Estou com sede.
I am thirsty.
بهطور تحتاللفظی: {"estou":"I am","com":"with","sede":"thirst"}
در ۱۵ ثانیه
- Directly express your need for a drink.
- Use when feeling thirsty, especially for water.
- Works in most casual to semi-formal settings.
- Commonly used in Brazil and Portugal.
معنی
این عبارت کلیدی شما به زبان پرتغالی است هنگامی که گلویتان مانند بیابان احساس می شود! این یک راه ساده و مستقیم برای گفتن به کسی است که به نوشیدنی، به خصوص آب نیاز دارید. این حس کمی آسیب پذیر دارد، مانند پذیرفتن اینکه کمی تشنه هستید و به مقداری تسکین نیاز دارید.
مثالهای کلیدی
3 از 11Texting a friend after a workout
Nossa, corri muito! Estou com sede.
Wow, I ran a lot! I am thirsty.
At a café ordering a drink
Bom dia! Estou com sede, pode me trazer um copo de água, por favor?
Good morning! I am thirsty, can you bring me a glass of water, please?
On a hot day at the beach
Que sol forte! Estou com sede, vamos comprar um coco gelado.
What strong sun! I am thirsty, let's go buy a cold coconut.
زمینه فرهنگی
In Brazil, it is common to drink 'água de coco' (coconut water) to 'matar a sede' on the beach. It's considered more hydrating than plain water. In Portuguese cafes, if you ask for 'um copo de água,' it is often provided for free with your coffee, reflecting a culture of basic hospitality. In Luanda, due to the heat, street vendors selling cold water (often in small plastic bags or bottles) are everywhere. You'll hear people saying they are with sede constantly. The phrase 'sede de justiça' is a powerful rhetorical tool in political speeches and music across the Portuguese-speaking world.
The 'Tô' Shortcut
Always use 'Tô' instead of 'Estou' in Brazil to sound like a local.
Open vs Closed E
Remember: Sède (open E) = Thirst. Sêde (closed E) = Headquarters. This is a common test question!
در ۱۵ ثانیه
- Directly express your need for a drink.
- Use when feeling thirsty, especially for water.
- Works in most casual to semi-formal settings.
- Commonly used in Brazil and Portugal.
What It Means
This phrase is your direct line to expressing a basic human need: thirst. It's not just about needing water; it's about that dry, scratchy feeling in your throat that signals your body needs some liquid. It's universally understood and incredibly useful. Think of it as the Portuguese way of saying 'My mouth is dry, and I need a drink, pronto!' It’s a fundamental expression for survival, really. Who knew needing a sip could be so profound?
How To Use It
Use Estou com sede anytime you feel thirsty. It's straightforward and works in almost any situation where you need to communicate this feeling. You can say it to a friend, a waiter, or even a stranger if you're really in a pinch. It’s like a universal SOS for hydration. Just remember to say it before you start looking like a wilted houseplant.
Formality & Register
This phrase is wonderfully versatile. It’s neutral enough for most situations, leaning slightly informal because it's so direct. You can use it with your besties or with the hotel concierge. It’s not overly casual like slang, but it’s not stiffly formal either. It’s the linguistic equivalent of a comfortable t-shirt – reliable and appropriate most of the time. You won't offend anyone by saying this, unless maybe you say it during a super serious opera performance.
Real-Life Examples
Imagine you're hiking and realize your water bottle is empty. You turn to your friend and say, Estou com sede! Or perhaps you're at a restaurant, and the waiter asks if you need anything else. You reply, Sim, estou com sede. Pode me trazer um copo de água? (Yes, I am thirsty. Can you bring me a glass of water?). It’s perfect for those moments when you're scrolling through Netflix, binge-watching a drama, and suddenly feel the need for a cold drink – you might text your roommate, Estou com sede, traz uma água? (I'm thirsty, bring some water?).
When To Use It
Use it when you genuinely feel thirsty. This could be after exercise, on a hot day, after eating something salty, or even just because you haven't had a drink in a while. It’s also great when you want to politely request a beverage. Planning a trip to Brazil or Portugal? This phrase is your new best friend for ordering drinks at the airport, beach bar, or during a long bus ride. It’s your key to unlocking refreshment!
When NOT To Use It
Avoid using Estou com sede if you're not actually thirsty. It’s a literal statement, so don't use it metaphorically unless you're trying to be funny and the context is super clear. Also, if you're in a highly formal setting where speaking is limited (like a silent retreat or a very strict religious ceremony), maybe hold off unless it's an emergency. It's generally not appropriate to say this right after someone has just offered you a drink, as it might sound ungrateful. 'Yes, I'm thirsty... *after* you just gave me water? Really?'
Common Mistakes
Learners sometimes try to translate 'I am thirsty' too literally or use incorrect verbs. For instance, saying Eu sou sede (I am thirst) is grammatically incorrect and nonsensical – ser (to be - permanent) doesn't work here, and you're not *being* thirst, you *have* it. Another common slip-up is using tenho sede (I have thirst), which is technically correct and understood, but estou com sede is far more common and natural-sounding in everyday Brazilian Portuguese. Think of it like saying 'I have hunger' vs. 'I am hungry' – one sounds a bit off in English, right?
Common Variations
In Brazil, Tô com sede is a very common, casual contraction of Estou com sede. It's what you'll hear most often among friends and in informal settings. In Portugal, while Estou com sede is standard, you might also hear Tenho sede, which is perfectly understood and used there more frequently than in Brazil. Both are valid, but Estou com sede is the most universally recognized and safest bet. It’s like the difference between 'going to' and 'gonna' – both work, but one is more relaxed.
Real Conversations
Scenario 1 (Friends chatting):
Ana
Nossa, que calor! Preciso de uma água. (Wow, it's so hot! I need water.)Bia
Eu também! Estou com sede. (Me too! I am thirsty.)Scenario 2 (Ordering at a cafe):
Waiter
Posso anotar o seu pedido? (Can I take your order?)You
Sim, por favor. Estou com sede, vou querer um suco de laranja. (Yes, please. I am thirsty, I'll have an orange juice.)Scenario 3 (Texting a friend):
You
Cheguei! Me traz uma água? Estou com sede. (I've arrived! Bring me some water? I'm thirsty.)Friend
Claro! Já vou. (Sure! Coming right up.)Quick FAQ
Q. What's the most basic way to say 'I'm thirsty' in Portuguese?
A. Estou com sede is the most common and direct way.
Q. Can I use Tenho sede?
A. Yes, you can, especially in Portugal, but Estou com sede is more frequent in Brazil.
Q. Is Tô com sede okay to use?
A. Absolutely! It's a very common informal version used in Brazil.
Q. What if I'm *really* thirsty?
A. You can emphasize it by saying Estou com muita sede! (I am very thirsty!).
Q. Does it work for kids too?
A. Yes, children learn and use this phrase from a young age.
نکات کاربردی
This phrase is highly versatile and fits into most everyday conversations. While generally neutral, using the informal contraction `Tô com sede` immediately signals a casual register, best reserved for friends or relaxed environments. Avoid using overly strong or metaphorical versions like `sedento` unless the context genuinely calls for it, as it might sound unnatural.
The 'Tô' Shortcut
Always use 'Tô' instead of 'Estou' in Brazil to sound like a local.
Open vs Closed E
Remember: Sède (open E) = Thirst. Sêde (closed E) = Headquarters. This is a common test question!
Asking for Water
In Brazil, asking for 'água da torneira' (tap water) is rare in restaurants; people usually buy bottled water.
مثالها
11Nossa, corri muito! Estou com sede.
Wow, I ran a lot! I am thirsty.
A direct and common way to express post-exercise thirst.
Bom dia! Estou com sede, pode me trazer um copo de água, por favor?
Good morning! I am thirsty, can you bring me a glass of water, please?
Politely requesting water due to thirst.
Que sol forte! Estou com sede, vamos comprar um coco gelado.
What strong sun! I am thirsty, let's go buy a cold coconut.
Linking the hot weather directly to the feeling of thirst.
Trilha concluída! 🏞️ A vista valeu o esforço, mas agora... estou com sede! 😅
Hike completed! 🏞️ The view was worth the effort, but now... I am thirsty! 😅
Adding a touch of humor about needing a drink after physical activity.
Oi mãe, estou voltando pra casa. Estou com sede, pode deixar uma água na geladeira pra mim?
Hi mom, I'm coming home. I'm thirsty, can you leave a water in the fridge for me?
A casual request based on the immediate need for hydration.
Desculpe, posso tomar um gole d'água? Estou com sede e minha garganta está um pouco seca.
Excuse me, may I take a sip of water? I am thirsty and my throat is a bit dry.
A polite way to ask for a moment to drink during a formal interaction.
✗ Eu sou sede. → ✓ Estou com sede.
✗ I am thirst. → ✓ I am thirsty.
Incorrect use of 'ser' (to be - permanent) for a temporary feeling.
✗ Eu tenho sede. → ✓ Estou com sede.
✗ I have thirst. → ✓ I am thirsty.
While 'tenho sede' is understandable, 'estou com sede' is the more natural and frequent phrasing in Brazil.
Finalmente em casa... estou com sede e tão cansado.
Finally home... I am thirsty and so tired.
Expressing a physical need alongside exhaustion.
Adicionar bebida? Sim, estou com sede, por favor.
Add drink? Yes, I am thirsty, please.
Responding to a prompt about adding a beverage.
Com licença, preciso de um momento. Estou com sede.
Excuse me, I need a moment. I am thirsty.
A brief, direct statement to pause for a drink.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form of the verb 'estar'.
Eu ___ com muita sede agora.
The subject is 'Eu' (I), so the correct conjugation of 'estar' is 'estou'.
Which phrase is the most natural way to say 'I'm thirsty' in a Brazilian cafe?
Como se diz 'I'm thirsty'?
'Tô com sede' is the most common informal way to express this in Brazil.
Complete the dialogue.
A: O dia está muito quente! B: É verdade. Eu ___________.
In a hot day context, 'estou com sede' is the logical response.
Match the phrase to the intensity.
Match 'Estou morrendo de sede' with its meaning.
'Morrendo de sede' (dying of thirst) is a common hyperbole for extreme thirst.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Thirst in Different Languages
بانک تمرین
4 تمرینهاEu ___ com muita sede agora.
The subject is 'Eu' (I), so the correct conjugation of 'estar' is 'estou'.
Como se diz 'I'm thirsty'?
'Tô com sede' is the most common informal way to express this in Brazil.
A: O dia está muito quente! B: É verdade. Eu ___________.
In a hot day context, 'estou com sede' is the logical response.
Match 'Estou morrendo de sede' with its meaning.
'Morrendo de sede' (dying of thirst) is a common hyperbole for extreme thirst.
🎉 امتیاز: /4
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
10 سوالYes, especially in Portugal. In Brazil, it sounds a bit more formal or literary, but it's perfectly correct.
Use 'muita': 'Estou com muita sede.' Or informally: 'Tô com uma sede danada.'
It is feminine: 'a sede'. However, in the phrase 'estou com sede', you don't use the article.
'Sede' is the noun (thirst), 'sedento' is the adjective (thirsty). We use the noun for everyday needs.
Say: 'Por favor, você pode me dar um copo de água? Estou com sede.'
Yes, with a different pronunciation, it means 'headquarters' or 'seat' (like the seat of government).
Because thirst is a temporary state. 'Ser' is for permanent characteristics.
Yes! 'O gato está com sede.'
Literally 'to kill the thirst', it means to quench your thirst.
Not at all. It's just informal. In a very formal dinner, you might say 'Estou com um pouco de sede.'
عبارات مرتبط
Estou com fome
similarI am hungry
Estou com sono
similarI am sleepy
Matar a sede
builds onTo quench thirst
Sede de vitória
specialized formThirst for victory
Dar sede
relatedTo make one thirsty