در ۱۵ ثانیه
- Warm, flexible way to say 'see you soon'.
- Works for both friends and professional contacts.
- Implies a genuine expectation of meeting again.
- Very common in texts, emails, and speech.
معنی
این یک روش گرم و منعطف برای گفتن «به زودی میبینمت» است. به این معنی که شما واقعاً انتظار دارید در آینده نزدیک دوباره با آن شخص ملاقات کنید.
مثالهای کلیدی
3 از 10Ending a phone call with a friend
Foi ótimo falar com você, nos vemos em breve!
It was great talking to you, see you soon!
Instagram caption after a meetup
Dia incrível com essa galera. Nos vemos em breve!
Amazing day with this crowd. See you soon!
Leaving a business meeting
Obrigado pela oportunidade, nos vemos em breve.
Thank you for the opportunity, see you soon.
زمینه فرهنگی
Brazilians are known for 'long goodbyes'. You might say 'Nos vemos em breve' five times before actually leaving the house. In Portugal, 'Até breve' is often preferred in formal signage or by shopkeepers, while 'Nos vemos' is more personal. Farewells often involve wishing for the other person's 'caminho' (path) to be safe, alongside 'Nos vemos em breve'. In Maputo, social partings are very warm and often involve physical touch like a handshake or hug while saying the phrase.
The Brazilian 'A Gente'
If you want to sound 100% like a local in Brazil, say 'A gente se vê em breve' instead of 'Nos vemos'.
Don't forget the 'Em'
Saying 'Nos vemos breve' sounds incomplete and is a common beginner mistake.
در ۱۵ ثانیه
- Warm, flexible way to say 'see you soon'.
- Works for both friends and professional contacts.
- Implies a genuine expectation of meeting again.
- Very common in texts, emails, and speech.
What It Means
Ever ended a Zoom call and felt like 'Goodbye' was just too final? That is where Nos vemos em breve saves the day. It is the ultimate social glue in Portuguese. It literally means 'we see ourselves in brief,' but the vibe is much warmer. It is like a verbal promise that this isn't the end. You are telling the other person that you value the connection. You fully expect to see them again very soon. It is less formal than a business 'farewell' but more substantial than a quick 'bye.' It carries a sense of anticipation and friendliness. Think of it as the linguistic equivalent of a warm smile while walking away. It is perfect for people you actually like. If you say it to someone you don't like, you might be lying! Use it to keep the momentum of a relationship going.
How To Use It
You can drop this phrase almost anywhere. It works perfectly at the end of a WhatsApp voice note. Just say it right before you hit stop. In person, say it as you are literally turning to leave. It is very common in written form too. You will see it at the bottom of friendly emails. It is a staple for Instagram captions after a weekend trip. 'Loved this city! Nos vemos em breve!' It works as a standalone sentence or a closing tag. You don't need to add much else to it. It is like the 'See you soon' of the Lusophone world. Just remember to say it with a bit of energy. A flat delivery might make it sound like a chore. Use it when the next meeting is likely within days or weeks.
Formality & Register
This phrase lives in the 'Golden Middle' of formality. It is neutral enough for your boss but warm enough for your best friend. In a professional setting, it shows you are approachable. It says, 'I enjoyed our meeting, let's do it again.' Between friends, it is standard and comfortable. It is definitely not 'slang,' so your grandma won't give you a weird look. However, it is also not 'courtroom formal.' You wouldn't use it in a legal document. It is the 'smart casual' of phrases. It bridges the gap between the very casual Até mais and the heavy Adeus. Most Brazilians and Portuguese people use it daily. It is a safe harbor for any language learner. You can't really go wrong with the register here. It is polite, modern, and very well-received.
Real-Life Examples
Imagine you are finishing a great first date. You want to see them again but don't want to be 'too much.' Nos vemos em breve is your best friend here. It is hopeful but not desperate. Or think about your favorite Uber driver. As you hop out, a quick Nos vemos em breve (if you live in a small town) is a nice touch. It is also huge in the world of content creation. YouTubers use it at the end of every video to keep subscribers coming back. It's the 'To be continued' of real life. On LinkedIn, it's a great way to end a message to a recruiter. It shows confidence that the conversation will continue. Even in gaming, it is used in chat after a good session. It's everywhere you look!
When To Use It
Use it when you have concrete plans to meet again. If you just scheduled coffee for next Tuesday, this is the phrase. Use it when you are leaving a party and want to be polite to the host. Use it at the end of a business call that went well. It is great for ending a text thread that has been active all day. Use it when you are traveling and promise to return to a place. It is perfect for those 'in-between' moments in life. If you are a guest on a podcast, it is the perfect exit line. Use it with your coworkers as you head out on Friday. It basically works whenever 'See you' feels right in English. It is the ultimate 'low-risk, high-reward' goodbye.
When NOT To Use It
Do not use this if you are breaking up with someone! That would be very confusing and probably a bit cruel. 'We're over, see you soon!' is a recipe for a 3-hour phone call you don't want. Avoid it if you are moving to another continent and have no plans to return. In that case, use something more permanent like Adeus (though that is very heavy). Don't use it with a total stranger you will never see again, like a random person you asked for directions. It might make them think you are following them! It's also not ideal for very solemn or tragic occasions. If the vibe is 'Goodbye forever,' this phrase is too light. Keep it for the people who are staying in your life orbit. Otherwise, it just feels a bit hollow.
Common Mistakes
Nos vemos em breve. This is the classic 'English brain' mistake. We don't usually say 'I see you soon' in Portuguese. We use the reflexive Nos vemos (We see ourselves). Another one is ✗ Nos vemos em logo → ✓ Nos vemos em breve. You are mixing up logo (soon) and breve. While Até logo is a phrase, Nos vemos em logo doesn't exist. Some learners also forget the em. ✗ Nos vemos breve sounds like you are missing a tooth. You need that little em to bridge the words. Also, watch your pronunciation of breve. It's not 'breev,' it's 'bre-ve' (like 'bed' and 'vest'). Don't let the 'e' at the end disappear like a ghost!
Common Variations
If you want to sound even more like a native, try Até breve. it is slightly shorter and very common. In Brazil, A gente se vê is the king of casual goodbyes. It means the exact same thing but feels more 'street.' If you are in a rush, just Até logo works wonders. For a more formal touch in an email, you might say Espero que nos vejamos em breve. That uses the fancy subjunctive mood to show you are a pro. Some people also say Nos falamos em breve (We'll speak soon) if it's a phone-only relationship. Down in the south of Brazil, you might hear Até mais. All of these are cousins of our main phrase. They all share that same 'soon' energy. Pick the one that fits your mood!
Real Conversations
Tiago
Lucas
Tiago
Nos vemos em breve!Lucas
Beatriz
Ricardo
Beatriz
Nos vemos em breve na reunião.Ricardo
Mãe
Filha
Nos vemos em breve, beijos!Quick FAQ
Is this phrase common in Portugal? Yes, it is used in both Brazil and Portugal, though Brazilians might say it with a bit more 'sing-song' intonation. Can I use it with my teacher? Absolutely, it is polite and shows you are eager for the next lesson. Is it better to say Até breve? Both are fine, but Nos vemos em breve feels a bit more personal because it uses the verb 'to see.' Does it imply a specific time? Not really, 'soon' could mean two hours or two weeks. Can I use it in a breakup? Only if you want to be a villain in a soap opera! What if I never see them again? Then you lied, but at least you were polite about it.
نکات کاربردی
The phrase is universally understood and safe for all neutral and friendly contexts. Avoid using it in extremely formal legal settings or during serious life endings like breakups. Always remember to include the preposition 'em' for grammatical correctness.
The Brazilian 'A Gente'
If you want to sound 100% like a local in Brazil, say 'A gente se vê em breve' instead of 'Nos vemos'.
Don't forget the 'Em'
Saying 'Nos vemos breve' sounds incomplete and is a common beginner mistake.
Email Etiquette
Use this phrase to end an email to a colleague you like. It's friendlier than 'Atenciosamente'.
The 'Fake' Soon
Be aware that in some social contexts, 'em breve' might just be a polite way to end a conversation without a real plan.
مثالها
10Foi ótimo falar com você, nos vemos em breve!
It was great talking to you, see you soon!
A standard, warm way to end a casual conversation.
Dia incrível com essa galera. Nos vemos em breve!
Amazing day with this crowd. See you soon!
Commonly used in social media to maintain social ties.
Obrigado pela oportunidade, nos vemos em breve.
Thank you for the opportunity, see you soon.
Professional yet approachable closing for a meeting.
Vou terminar o relatório agora. Nos vemos em breve na oficina.
I'll finish the report now. See you soon at the workshop.
Used to signal a transition to a physical meeting.
✗ Nos vemos para breve → ✓ Nos vemos em breve
✗ See you for soon → ✓ See you soon
Learners often confuse prepositions; 'em' is the only correct one here.
✗ Vejo você em breve → ✓ Nos vemos em breve
✗ I see you soon → ✓ See you soon
Portuguese prefers the reflexive 'nos vemos' over the direct 'vejo você'.
Se eu não me perder no caminho, nos vemos em breve!
If I don't get lost on the way, see you soon!
A lighthearted way to use the phrase when heading to a meetup.
Já estou com saudades. Nos vemos em breve, eu prometo.
I miss you already. See you soon, I promise.
Used here to provide comfort during a temporary separation.
Espero que tudo esteja bem por aí. Nos vemos em breve!
I hope everything is well there. See you soon!
Standard sign-off for correspondence with acquaintances.
Bom te encontrar! Nos vemos em breve no bairro.
Good to see you! See you soon in the neighborhood.
Perfect for unplanned but friendly encounters.
خودت رو بسنج
Complete the sentence with the correct reflexive pronoun.
Tchau, Maria! ______ vemos em breve na escola.
Since the verb 'vemos' is in the first-person plural (we), the correct reflexive pronoun is 'nos'.
Which phrase is the most natural Brazilian informal equivalent?
Instead of 'Nos vemos em breve', a Brazilian friend would likely say:
'A gente se vê' is the most common way Brazilians express 'we see each other' in casual speech.
Match the Portuguese phrase with its English equivalent.
Farewell Matching
Each phrase has a different level of 'time' and 'formality' associated with it.
Choose the best response to end the conversation.
João: 'Foi ótimo te ver, mas meu ônibus chegou.' Você: '_________________'
When someone is leaving, a farewell like 'Nos vemos em breve' is the only logical choice.
Match the phrase to the correct context.
Where would you use 'Nos vemos em breve'?
It is perfect for professional but friendly follow-ups.
🎉 امتیاز: /5
ابزارهای بصری یادگیری
Formal vs Informal
بانک تمرین
5 تمرینهاTchau, Maria! ______ vemos em breve na escola.
Since the verb 'vemos' is in the first-person plural (we), the correct reflexive pronoun is 'nos'.
Instead of 'Nos vemos em breve', a Brazilian friend would likely say:
'A gente se vê' is the most common way Brazilians express 'we see each other' in casual speech.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
Each phrase has a different level of 'time' and 'formality' associated with it.
João: 'Foi ótimo te ver, mas meu ônibus chegou.' Você: '_________________'
When someone is leaving, a farewell like 'Nos vemos em breve' is the only logical choice.
Where would you use 'Nos vemos em breve'?
It is perfect for professional but friendly follow-ups.
🎉 امتیاز: /5
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
12 سوالIt's neutral. You can use it with friends, but also with your boss or a client.
'Até logo' is 'See you later', while 'Nos vemos em breve' is 'See you soon'. 'Breve' usually implies a shorter timeframe.
Yes, it's a very common and polite way to sign off a friendly or semi-formal email.
You can say 'Nos vemos em breve' or 'Vemo-nos em breve'. 'Até breve' is also very popular there.
It's 'nos vemos' (reflexive pronoun). You don't need to say the subject 'Nós' because the verb ending '-mos' already tells us it's 'we'.
Yes, but it's less common and sounds a bit more like a translation from English. 'Nos vemos' is more natural.
It means 'brief' or 'short'. So 'em breve' means 'in a short time'.
Yes, it is universally understood from Brazil to Angola to Portugal.
Yes, if you expect or want to see them again. It's a polite way to show interest in future contact.
No, the phrase remains exactly the same regardless of gender.
The most informal version is 'A gente se vê'.
Usually, for an hour, you'd say 'Até já' or 'Até daqui a pouco'. 'Breve' is usually for a few hours or days.
عبارات مرتبط
Até logo
similarSee you later
Até breve
synonymSee you soon
A gente se vê
informalWe see each other
Até amanhã
specialized formSee you tomorrow
Nos falamos
similarWe'll talk
Passar bem
contrastFarewell / Stay well