Phrase in 30 Seconds
Use 'Sob o risco de' to introduce a potential negative consequence or danger that might result from an action.
- Means: 'At the risk of' or 'under the threat of' something bad happening.
- Used in: Formal warnings, legal documents, and serious news reporting.
- Don't confuse: Never use it for positive outcomes; it's strictly for negative risks.
توضیح در سطح شما:
معنی
Indicating a potential danger or negative consequence.
زمینه فرهنگی
In Brazil, this phrase is a staple of 'Juridiquês' (legal jargon). Brazilians often joke about how lawyers use such phrases to make simple things sound complicated. In Portugal, the phrase is very common in formal administrative notices from the government (Finanças, Segurança Social). It sounds very authoritative. In African Lusophone countries, the formal register of Portuguese is often strictly maintained in official media, making this phrase very common in news broadcasts. In the corporate world of São Paulo or Lisbon, using this phrase in a presentation shows that you have conducted a serious 'Análise de Risco' (Risk Analysis).
Use with Infinitives
It sounds most natural when followed by a verb in the infinitive, like 'sob o risco de perder'.
Avoid 'Sobre'
Using 'sobre' is the #1 mistake. It changes the meaning to 'talking about the risk'.
Use with Infinitives
It sounds most natural when followed by a verb in the infinitive, like 'sob o risco de perder'.
Avoid 'Sobre'
Using 'sobre' is the #1 mistake. It changes the meaning to 'talking about the risk'.
Legal Tone
Use this in emails to your boss to sound more professional and serious about potential issues.
خودت رو بسنج
Preencha a lacuna com a forma correta (sob o risco de + contração se necessário).
Não saia sem segurança, ________ assalto.
Assalto is a masculine noun, so 'de + o' becomes 'do'.
Qual frase usa a expressão de forma natural e correta?
Escolha a opção certa:
The phrase must be used for negative consequences like being arrested.
Complete o diálogo formal.
Diretor: 'Precisamos cortar gastos.' Gerente: 'Sim, mas se cortarmos o marketing, faremos isso ________ perder mercado.'
In a formal business meeting, 'sob o risco de' is the most appropriate choice.
Combine a ação com o risco provável usando a expressão.
Ação: Dirigir embriagado.
Driving drunk leads to legal penalties.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
5 تمرینهاNão saia sem segurança, ________ assalto.
Assalto is a masculine noun, so 'de + o' becomes 'do'.
Escolha a opção certa:
The phrase must be used for negative consequences like being arrested.
Diretor: 'Precisamos cortar gastos.' Gerente: 'Sim, mas se cortarmos o marketing, faremos isso ________ perder mercado.'
In a formal business meeting, 'sob o risco de' is the most appropriate choice.
Ação: Dirigir embriagado.
Driving drunk leads to legal penalties.
🎉 امتیاز: /5
سوالات متداول
10 سوالNo. 'Risco' implies a negative outcome. For positive things, use 'com a chance de'.
Use 'de' before verbs. Use 'do/da' before nouns. Example: 'de cair' vs 'do tombo'.
Yes, it is very common in both Brazil and Portugal, especially in formal writing.
The most informal way is 'correndo o risco de' or just 'vai que...'.
No, it is usually followed by the infinitive.
No, that sounds like you are physically standing under a sign. Use 'sob'.
Extremely common. You will hear it daily on news programs like Jornal Nacional.
Only if you are being sarcastic or very serious with a colleague.
'Sob pena de' is for specific punishments (fines, prison). 'Sob o risco de' is for any bad outcome.
It's a strong, raspy 'H' sound from the back of the throat.
عبارات مرتبط
Correr o risco de
similarTo run the risk of
Sob pena de
specialized formUnder penalty of
À mercê de
similarAt the mercy of
Em perigo de
synonymIn danger of
A despeito de
contrastDespite
کجا استفاده کنیم
Legal Warning
Advogado: Você deve entregar os documentos até amanhã.
Cliente: E se eu não conseguir?
Advogado: Faremos o pedido, mas sob o risco de indeferimento imediato.
Job Interview
Entrevistador: Por que você deixou seu último emprego?
Candidato: Eu decidi empreender, mesmo sob o risco de instabilidade financeira.
News Broadcast
Âncora: A barragem pode romper a qualquer momento.
Repórter: Sim, os moradores estão saindo sob o risco de perderem tudo o que têm.
Doctor's Office
Médico: A cirurgia é necessária.
Paciente: Quais são as chances?
Médico: Operamos sob o risco de complicações, mas é a única opção.
IT Support
Técnico: Vou formatar o computador.
Usuário: Vou perder meus arquivos?
Técnico: Se não houver backup, faremos sob o risco de perda total de dados.
Environmental Protest
Ativista: Não podemos permitir essa obra.
Político: Ela trará empregos.
Ativista: Sim, mas sob o risco de destruir o ecossistema local.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'SOB' as 'Subjected to Overwhelming Badness'.
تداعی تصویری
Imagine a person walking under a giant, heavy rock labeled 'RISCO' that is hanging by a thin thread. They are literally 'under the risk'.
Rhyme
Sob o risco de perder, melhor não se arrepender.
Story
A sailor is navigating a ship. He sees a sign that says 'Sob o risco de pedras'. He knows that if he goes under that specific cliff, the rocks (riscos) will sink his ship. He chooses to stay in the safe, informal waters of 'correr o risco' instead.
In Other Languages
In Spanish, 'bajo el riesgo de' is almost identical. In English, 'at the risk of' is the closest functional equivalent, though it uses 'at' instead of 'under'.
شبکه واژگان
چالش
Write three formal warnings for your office or home using 'Sob o risco de'. For example: 'Não deixe a louça suja, sob o risco de formigas.'
Review this phrase on day 1, 3, and 7. Focus on the preposition 'sob' vs 'sobre'.
تلفظ
The 'o' is open like in 'door'. The 'b' is soft.
The 'r' is guttural (like French or a strong 'h'). The 's' sounds like 'sh' in Rio or 's' in São Paulo.
طیف رسمیت
O pagamento deve ser efetuado, sob o risco de suspensão do serviço. (Utility payment)
Você precisa pagar, ou corre o risco de ficar sem o serviço. (Utility payment)
Paga logo, senão vão cortar sua luz. (Utility payment)
Paga aí, senão vai dar ruim e vão cortar tudo. (Utility payment)
Derived from the Italian 'risco' (cliff) and the Latin 'sub' (under). It reflects the maritime history of Portugal.
نکته جالب
The word 'risco' also means 'streak' or 'line' in Portuguese, but in this expression, it only refers to 'danger'.
نکات فرهنگی
In Brazil, this phrase is a staple of 'Juridiquês' (legal jargon). Brazilians often joke about how lawyers use such phrases to make simple things sound complicated.
“O réu agiu sob o risco de dolo eventual.”
In Portugal, the phrase is very common in formal administrative notices from the government (Finanças, Segurança Social). It sounds very authoritative.
“A falta de pagamento implica a penhora, sob o risco de perda de bens.”
In African Lusophone countries, the formal register of Portuguese is often strictly maintained in official media, making this phrase very common in news broadcasts.
“A travessia do rio deve ser evitada, sob o risco de ataques de crocodilos.”
In the corporate world of São Paulo or Lisbon, using this phrase in a presentation shows that you have conducted a serious 'Análise de Risco' (Risk Analysis).
“Lançaremos o produto agora, sob o risco de baixa adesão inicial.”
شروعکنندههای مکالمه
Você já fez algo sob o risco de se arrepender depois?
Quais são as regras mais chatas da sua cidade que vêm com 'sob o risco de multa'?
Em um investimento, você prefere segurança ou agir sob o risco de perder para ganhar mais?
اشتباهات رایج
Sobre o risco de
Sob o risco de
L1 Interference
Sob o risco de ganha muito dinheiro.
Sob o risco de ganhar muito dinheiro.
L1 Interference
Sob o risco de o atraso.
Sob o risco do atraso.
L1 Interference
Sob o risco de perdendo.
Sob o risco de perder.
L1 Interference
In Other Languages
Bajo el riesgo de
Virtually no difference in usage or meaning.
Au risque de
Uses 'at' instead of 'under'.
Auf die Gefahr hin
Uses 'on' and 'danger' instead of 'under' and 'risk'.
〜の恐れがある
Focuses on 'fear' as an existing state rather than being 'under' a risk.
تحت طائلة
More focused on 'penalty' than general 'risk'.
冒着...的风险
Implies 'braving' or 'facing' rather than being 'under'.
~의 위험을 무릅쓰고
Active 'braving' vs. passive 'being under'.
At the risk of
Uses 'at' for general risks and 'under' for threats/penalties.
Spotted in the Real World
“Moradores deixam casas sob o risco de novos deslizamentos.”
Reporting on heavy rains in Petrópolis.
“Ele atravessou o deserto sob o risco de encontrar as tribos em guerra.”
Describing the protagonist's journey.
“O contrato pode ser anulado sob o risco de lesão ao patrimônio.”
Defining contract law.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners confuse the prepositions 'sob' (under) and 'sobre' (on/about).
Remember 'SOB' is like 'SUBmarine' (under). You are under the shadow of the risk.
A phonetic confusion between 'risco' (risk) and 'riso' (laughter).
Risk has a 'C' for 'Consequence'. Laughter (riso) has no 'C'.
سوالات متداول (10)
No. 'Risco' implies a negative outcome. For positive things, use 'com a chance de'.
usage contextsUse 'de' before verbs. Use 'do/da' before nouns. Example: 'de cair' vs 'do tombo'.
grammar mechanicsYes, it is very common in both Brazil and Portugal, especially in formal writing.
cultural usageThe most informal way is 'correndo o risco de' or just 'vai que...'.
practical tipsNo, it is usually followed by the infinitive.
grammar mechanicsNo, that sounds like you are physically standing under a sign. Use 'sob'.
common mistakesExtremely common. You will hear it daily on news programs like Jornal Nacional.
usage contextsOnly if you are being sarcastic or very serious with a colleague.
practical tips'Sob pena de' is for specific punishments (fines, prison). 'Sob o risco de' is for any bad outcome.
comparisonsIt's a strong, raspy 'H' sound from the back of the throat.
basic understanding