Adornar means to decorate or embellish, making something more beautiful or attractive by adding ornaments.
واژه در 30 ثانیه
- To decorate or embellish something.
- Adding ornaments to improve appearance.
- Used for objects, spaces, and metaphorically.
Overview
O verbo 'adornar' deriva do latim 'adornare', que significa 'equipar', 'enfeitar' ou 'embelezar'. Em português, ele mantém esse sentido de tornar algo mais vistoso, acrescentando elementos que realçam sua beleza ou imponência. Pode ser aplicado a uma vasta gama de situações, desde a decoração de um ambiente para uma festa até o embelezamento de uma joia com pedras preciosas. A ação de adornar implica uma intenção de melhorar a aparência, seja de forma sutil ou extravagante.
O verbo 'adornar' é frequentemente utilizado com objetos inanimados, como casas, roupas, joias, árvores e presentes. No entanto, também pode ser usado metaforicamente para descrever o embelezamento de um discurso, uma narrativa ou um texto com palavras ou frases elaboradas. A estrutura gramatical comum é 'adornar algo com algo', indicando o que está sendo usado para decorar e o que está sendo adornado. Por exemplo, 'Ela adornou a sala com flores' ou 'O autor adornou o texto com metáforas raras'.
Este verbo é comum em contextos onde a estética e a apresentação são importantes. Isso inclui descrições de interiores e design de moda, onde se fala sobre como móveis, tecidos ou acessórios adornam um espaço ou um look. É também frequente em contextos festivos, como o Natal, onde se descreve como a árvore é adornada com luzes e enfeites. Em literatura e artes, 'adornar' pode descrever a ornamentação de obras, esculturas ou composições musicais. Pode aparecer em guias de decoração, revistas de moda, descrições de eventos sociais e textos literários.
Existem várias palavras em português que se aproximam de 'adornar', mas com nuances distintas. 'Decorar' é um sinônimo muito próximo e frequentemente intercambiável, referindo-se à ação de tornar algo mais bonito com ornamentos. 'Embelezar' foca mais especificamente em realçar a beleza intrínseca de algo. 'Ornar' é um sinônimo mais formal e poético, muitas vezes usado em contextos literários para descrever algo que acrescenta esplendor ou dignidade. 'Enfeitar' é um termo mais comum e informal, geralmente usado para decorações mais simples ou temporárias, como em festas. 'Adereçar' pode ser usado em alguns contextos específicos, como adornar um cavalo com arreios, mas é menos comum. A escolha entre esses termos depende do registro e da ênfase que se quer dar: 'adornar' e 'decorar' são gerais, 'embelezar' foca na beleza, 'ornar' é mais elevado e 'enfeitar' é mais coloquial.
مثالها
Ela adornou a mesa com um centro de flores frescas.
everydayShe adorned the table with a centerpiece of fresh flowers.
O arquiteto decidiu adornar a fachada do edifício com elementos neoclássicos.
formalThe architect decided to adorn the building's facade with neoclassical elements.
Ele adora se adornar com joias chamativas.
informalHe loves to adorn himself with flashy jewelry.
O autor buscou adornar o texto com um vocabulário erudito para impressionar o leitor.
academicThe author sought to adorn the text with erudite vocabulary to impress the reader.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Adornar com cuidado
To adorn with care
Adornar para a ocasião
To adorn for the occasion
Adornar a paisagem
To adorn the landscape
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Ornar' is a synonym of 'adornar' but often carries a more elevated, formal, or poetic tone. It suggests adding splendor or dignity, whereas 'adornar' can be more general decoration.
'Embelezar' focuses specifically on making something more beautiful, highlighting its inherent beauty. 'Adornar' implies adding external elements for decoration, which may or may not enhance inherent beauty.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
Adornar is a versatile verb used in both literal and figurative senses. It is appropriate in formal and informal contexts, though 'enfeitar' might be preferred for simpler, everyday decorations. When used metaphorically, it often implies adding flourish or embellishment to language or style.
اشتباهات رایج
Learners might confuse 'adornar' with similar verbs like 'ordenhar' (to milk) or 'adorar' (to adore). Ensure the context clearly points to decoration or embellishment. Also, incorrect verb conjugations are common, so practice applying it in different tenses.
Tips
Think 'Add Ornaments'
Remember 'adornar' by thinking of adding ornaments. It's about enhancing the visual appeal of something.
Avoid Over-Adorning
While adornar means to embellish, be mindful that excessive decoration can sometimes be seen as gaudy or overwhelming, depending on the context.
Festive Decorations
In Portuguese-speaking cultures, adornar is a key verb during festive seasons, like adorning Christmas trees or decorating homes for Carnival.
ریشه کلمه
The word 'adornar' comes from the Latin 'adornare', which means 'to equip, adorn, or embellish'. It is formed from the prefix 'ad-' (to, towards) and 'ornare' (to equip, adorn, furnish).
بافت فرهنگی
The act of adorning is culturally significant across many traditions, often linked to celebrations, rituals, and expressions of status or identity. In Brazil, for example, adorning spaces and oneself is prominent during holidays like Christmas and Carnival.
راهنمای حفظ
Visualize someone 'adorning' themselves with beautiful things, linking the sound 'ador-' to the act of adding beauty and decoration.
سوالات متداول
4 سوال'Adornar' e 'decorar' são sinônimos muito próximos e frequentemente usados de forma intercambiável. Ambos significam embelezar algo com ornamentos. 'Adornar' pode ter uma conotação ligeiramente mais formal ou poética em alguns contextos, mas na prática, a distinção é mínima.
Sim, embora seja menos comum do que para objetos, 'adornar' pode ser usado para descrever como acessórios ou roupas embelezam uma pessoa. Por exemplo, 'O colar adornava elegantemente seu pescoço'. No entanto, para descrever a beleza natural de uma pessoa, outros verbos como 'embelezar' ou 'realçar' podem ser mais apropriados.
'Adornar' é comum em textos descritivos, literários, de moda, decoração e em contextos festivos. É um verbo que evoca uma imagem de embelezamento cuidadoso e estético.
O oposto de 'adornar' seria despojar, desguarnecer ou simplificar algo. São ações que retiram ornamentos ou elementos decorativos, em vez de adicioná-los.
خودت رو بسنج
Eles decidiram ______ a casa com luzes coloridas para a festa.
A frase está no infinitivo e requer o verbo principal após 'decidiram'.
O artista gostava de adornar suas pinturas com detalhes intrincados.
'Embelezar' é o sinônimo mais próximo de 'adornar' no contexto de adicionar detalhes para melhorar a aparência.
com / flores / o vaso / adornaram / belas / eles
Esta ordem segue a estrutura sujeito-verbo-objeto-complemento, que é a mais natural em português.
امتیاز: /3
Summary
Adornar means to decorate or embellish, making something more beautiful or attractive by adding ornaments.
- To decorate or embellish something.
- Adding ornaments to improve appearance.
- Used for objects, spaces, and metaphorically.
Think 'Add Ornaments'
Remember 'adornar' by thinking of adding ornaments. It's about enhancing the visual appeal of something.
Avoid Over-Adorning
While adornar means to embellish, be mindful that excessive decoration can sometimes be seen as gaudy or overwhelming, depending on the context.
Festive Decorations
In Portuguese-speaking cultures, adornar is a key verb during festive seasons, like adorning Christmas trees or decorating homes for Carnival.
مثالها
4 از 4Ela adornou a mesa com um centro de flores frescas.
She adorned the table with a centerpiece of fresh flowers.
O arquiteto decidiu adornar a fachada do edifício com elementos neoclássicos.
The architect decided to adorn the building's facade with neoclassical elements.
Ele adora se adornar com joias chamativas.
He loves to adorn himself with flashy jewelry.
O autor buscou adornar o texto com um vocabulário erudito para impressionar o leitor.
The author sought to adorn the text with erudite vocabulary to impress the reader.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر home
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.
acendedor
A2Lighter, igniter; a device used to start a fire.
acender
A2To ignite or light (a fire or light).
aceso
A2Lit; on (light), glowing or burning.
acima de
A2Above, over, higher than.
acionar
A2To activate or set in motion (a mechanism or device).
aço
A2A strong, hard, malleable alloy of iron and carbon.