amaldiçoado
amaldiçoado در ۳۰ ثانیه
- Amaldiçoado means 'cursed' and is the past participle of the verb amaldiçoar.
- It must agree in gender and number with the noun it describes (o/a/os/as).
- It is used for supernatural curses, haunted objects, and extreme bad luck.
- It is more formal and specific than the common synonym 'maldito'.
The Portuguese word amaldiçoado is a powerful adjective that translates primarily to 'cursed' in English. It is the past participle of the verb amaldiçoar (to curse). In a literal sense, it refers to someone or something that has had a curse placed upon them, often by a supernatural entity, a witch, or through divine intervention. However, its usage extends far beyond the realm of fantasy and folklore into everyday metaphorical expressions. When a Portuguese speaker calls a person amaldiçoado, they might be suggesting that the person is perpetually followed by bad luck, as if a dark cloud hangs over their head. This term carries a weight of finality and doom that lighter words like azarado (unlucky) simply do not possess.
- Literal Usage
- Used in fairy tales, religious texts, and horror stories to describe objects or people under a magical spell. For example, an 'amaldiçoado' ring that brings death to its owner.
- Metaphorical Usage
- Used to describe a situation that seems impossible to fix or a person who consistently fails due to external circumstances. 'Este projeto parece amaldiçoado' (This project seems cursed).
O pirata procurava o ouro amaldiçoado na ilha deserta.
In terms of register, 'amaldiçoado' is somewhat formal and dramatic. You will find it frequently in literature, particularly in the works of Gothic writers or in classical Portuguese poetry where fate and tragedy are central themes. In modern conversation, it is often used hyperbolically. If a car breaks down three times in a week, the owner might exclaim, 'Este carro está amaldiçoado!' to express extreme frustration. It is important to note the gender and number agreement: amaldiçoado (masculine singular), amaldiçoada (feminine singular), amaldiçoados (masculine plural), and amaldiçoadas (feminine plural). This agreement is crucial for sounding natural in Portuguese.
A linhagem daquela família era considerada amaldiçoada por gerações.
- Emotional Tone
- The word evokes a sense of pity, fear, or resignation. It is not a light word; it carries the weight of destiny.
Culturally, the concept of being cursed is deeply rooted in the Iberian Peninsula's history of folk beliefs, including the 'mal de ojo' (evil eye), known in Portuguese as 'quebranto' or 'mau-olhado'. Someone who is 'amaldiçoado' might be seen as a victim of such spiritual attacks. Understanding this word helps learners grasp the more dramatic and expressive side of the Portuguese language, moving beyond basic survival phrases into the realm of storytelling and emotional depth. Whether discussing a haunted house (uma casa amaldiçoada) or a tragic hero, this word is your gateway to describing the dark side of fate.
Using amaldiçoado correctly requires attention to its role as an adjective. In Portuguese, adjectives usually follow the noun they modify, which is the standard position for 'amaldiçoado'. However, for stylistic emphasis in literature, it can sometimes precede the noun. Because it is a participle-derived adjective, it frequently appears with the verbs ser (to be - permanent state) and estar (to be - temporary state/result), although ser is much more common because a curse is usually seen as a definitive condition.
- With the verb 'Ser'
- Describes an inherent quality. 'Ele é amaldiçoado' implies his very nature or destiny is cursed.
- With the verb 'Estar'
- Describes a resulting state. 'O lugar está amaldiçoado' suggests that something happened to make the place cursed.
Muitos acreditam que o quadro é amaldiçoado e traz má sorte.
When constructing complex sentences, you can use 'amaldiçoado' with the preposition por (by) to indicate the source of the curse. This creates a passive construction: 'Amaldiçoado por [Source]'. This is very common in historical and mythological contexts. For example, 'O herói foi amaldiçoado pelos deuses' (The hero was cursed by the gods). Here, you can see the flexibility of the word in explaining cause and effect within a narrative. It is also common to see it in the plural form when referring to groups: 'Os guerreiros amaldiçoados vagam pela floresta' (The cursed warriors wander through the forest).
Ela sentia-se amaldiçoada depois de perder o emprego e a casa no mesmo mês.
In everyday speech, you might hear the word used to describe objects that simply won't work. If a computer keeps crashing, a frustrated IT professional might say, 'Este computador amaldiçoado não funciona!' (This cursed computer won't work!). In this context, it functions as an intensifier of annoyance. However, be careful not to confuse it with 'maldito', which is more aggressive. 'Amaldiçoado' retains a slightly more 'fated' or 'spooky' vibe. When writing, use 'amaldiçoado' to add atmosphere. Instead of saying 'a bad place', say 'um lugar amaldiçoado' to immediately signal to the reader that there is a deeper, perhaps supernatural, reason for the negativity surrounding the location.
Eles entraram na tumba amaldiçoada sem saber dos perigos.
- Sentence Structure Tip
- Noun + amaldiçoado + por + Agent. 'O tesouro amaldiçoado por piratas'.
Finally, consider the word's use in religious contexts. In sermons or theological discussions, 'amaldiçoado' is the opposite of 'abençoado' (blessed). It refers to those who have turned away from divine grace. 'Amaldiçoado seja o homem que confia no homem' is a famous biblical phrase often heard in Portuguese-speaking churches. This religious anchor gives the word a solemnity that persists even when used in non-religious ways. By mastering the agreement and the context, you can use 'amaldiçoado' to convey a wide range of meanings from mild annoyance to profound existential dread.
You will encounter amaldiçoado in several distinct environments. The most common is in fictional media—movies, books, and video games. If you are watching a dubbed version of a fantasy film like 'Pirates of the Caribbean', you will hear 'o tesouro amaldiçoado' (the cursed treasure) frequently. Similarly, in horror movies, 'a casa amaldiçoada' (the cursed/haunted house) is a staple phrase. Because Portuguese culture has a long history of maritime legends and ghost stories, this word is deeply embedded in the narrative fabric of the language.
- Literature and Poetry
- Classic authors like Camilo Castelo Branco or Eça de Queirós often used the word to describe the tragic fates of their characters. It is a key word for understanding the 'Romantismo' movement in Portugal.
- News and Journalism
- Occasionally, journalists use it metaphorically to describe a region plagued by constant natural disasters or a sports team that never wins. 'O estádio amaldiçoado' (The cursed stadium).
O narrador descreveu o castelo como um lugar amaldiçoado pelo tempo.
In Brazil, you might hear it in 'telenovelas' (soap operas), especially those with historical or supernatural themes. A character might be 'amaldiçoado' to never find true love, a common trope that drives the plot for hundreds of episodes. In these contexts, the word is pronounced with a lot of emotion, emphasizing the 'di-ço-a' syllables. In Portugal, the pronunciation might be slightly more clipped, but the dramatic weight remains the same. It is also a word you will find in the lyrics of 'Fado', the traditional Portuguese music genre that deals with fate (fado), longing (saudade), and often, a sense of being doomed or cursed by destiny.
Na letra do fado, o poeta canta sobre o seu destino amaldiçoado.
Another place to hear this word is in religious settings. During Holy Week or in readings of the Old Testament, 'amaldiçoado' is used to describe those who have fallen from grace. It is a formal, biblical term that contrasts sharply with the everyday slang you might hear on the street. Understanding this duality—the high literary/religious use versus the hyperbolic everyday use—is key to mastering the word. If you are playing an RPG in Portuguese, looking for 'objetos amaldiçoados' is a standard part of the gameplay. If you are reading a history book about the 'Black Death', the plague might be described as an 'amaldiçoado' period for Europe.
O vilão da história era um ser amaldiçoado pela própria ganância.
- Pop Culture Reference
- 'A Maldição da Residência Hill' (The Haunting of Hill House) uses the noun form 'maldição', but characters are often described as 'amaldiçoados' by the house's history.
In summary, listen for it in stories where things go wrong for no apparent reason, in religious contexts, and in dramatic expressions of frustration. It is a word that colors the language with a sense of mystery and inevitable tragedy, making it essential for anyone wanting to appreciate Portuguese-language culture at a deeper level.
One of the most frequent mistakes learners make with amaldiçoado is failing to adjust it for gender and number. Since English uses 'cursed' for everything, an English speaker might say 'as mulheres amaldiçoado', which is incorrect. It must be 'as mulheres amaldiçoadas'. This agreement is the bedrock of Portuguese grammar and is the first thing a native speaker will notice. Another common error is confusing it with the adjective maldito. While they are synonyms, maldito is often used as a swear word or a very strong insult (similar to 'damn' or 'damned'), whereas amaldiçoado is more descriptive of a state of being under a curse.
- Agreement Errors
- Incorrect: 'A faca amaldiçoado'. Correct: 'A faca amaldiçoada'. Adjectives must match the noun.
- Confusing with 'Azarado'
- 'Azarado' means unlucky (misplaced keys). 'Amaldiçoado' means cursed (the keys are possessed by a demon). Don't over-dramatize minor inconveniences unless you're being funny.
Não diga que o dia está amaldiçoado só porque perdeu o ônibus; use 'azarado' em vez disso.
Another mistake is the pronunciation of the 'ç'. Some learners pronounce it like a 'k' because of the 'c' in 'cursed', but in Portuguese, 'ç' always sounds like a soft 's'. The word is 'a-mal-di-so-AH-du'. Missing the nasal or soft sounds can make the word unrecognizable. Furthermore, learners sometimes use the verb form amaldiçoar when they should use the adjective amaldiçoado. For example, saying 'Eu amaldiçoar o dia' instead of 'Eu amaldiçoo o dia' (verb) or 'O dia está amaldiçoado' (adjective). Understanding the difference between the action and the state is vital.
Muitos alunos confundem amaldiçoado com 'maldoso' (wicked/mean). Eles não são a mesma coisa!
Usage in the passive voice is also a tricky area. Some learners forget the preposition por. You cannot say 'Ele foi amaldiçoado a bruxa'. You must say 'Ele foi amaldiçoado pela bruxa'. The preposition indicates the agent of the curse. Also, be careful with the intensity. Calling a person 'amaldiçoado' to their face is a very strong statement in Portuguese-speaking cultures, often much stronger than 'cursed' in English. It can be interpreted as a genuine wish of ill will or a very grave observation about their life. Use it with caution in social settings.
O uso incorreto de amaldiçoado pode soar muito dramático ou até ofensivo.
- Preposition Usage
- Always use 'por' (pelo/pela) to show who did the cursing. 'Amaldiçoado pelo destino'.
Finally, avoid using 'amaldiçoado' to mean 'annoying'. In English, you might say 'this cursed fly', but in Portuguese, you would use 'maldita' or 'chata'. 'Amaldiçoada' would imply the fly has been cursed by a sorcerer, which is likely too much for a common household pest. Keep 'amaldiçoado' for the big, heavy, and spooky stuff.
While amaldiçoado is a specific and powerful word, there are several alternatives that you might use depending on the context. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to choose the exact level of intensity you need for your sentence. The most common synonym is maldito, but as discussed, it carries a more aggressive, often pejorative tone. Other words focus more on the 'bad luck' aspect or the 'unfortunate' nature of the situation.
- Maldito vs. Amaldiçoado
- 'Maldito' is often an exclamation ('Maldito seja!'). 'Amaldiçoado' is more often a description of a state ('O castelo amaldiçoado').
- Azarado vs. Amaldiçoado
- 'Azarado' is simply unlucky. It's temporary and random. 'Amaldiçoado' implies a deeper, often supernatural cause for the misfortune.
- Funesto
- A more literary term meaning 'fateful' or 'bringing death'. Used in very formal writing to describe an event with terrible consequences.
O herói era um homem desventurado, mas não necessariamente amaldiçoado.
Another interesting alternative is desventurado. This word means 'unfortunate' or 'hapless'. It is often used to evoke pity. If someone is 'desventurado', you feel sorry for them because life has been hard. If someone is 'amaldiçoado', you might feel pity, but you also feel a sense of dread or awe at the power of the curse. In a religious or spiritual context, you might hear reprobo (reprobate) or condenado (condemned). 'Condenado' is particularly useful when talking about someone sentenced to a bad fate, whether by a judge or by life itself.
A maldição (noun) é o que torna o objeto amaldiçoado (adjective).
For something that is 'ill-fated', you can use malfadado. This word specifically refers to 'fado' (fate) and suggests that the destiny was written poorly from the start. It's a very 'Portuguese' word because of the cultural importance of fate. If a business deal was doomed from the beginning, you could call it a 'negócio malfadado'. In contrast, 'amaldiçoado' might imply that a specific person or event caused the failure through a curse. Lastly, precito is a very rare, archaic word for 'cursed' or 'damned' that you might only see in old religious texts or high-level poetry. Stick to 'amaldiçoado' for 99% of your needs, but knowing these others will help you navigate different registers of Portuguese.
Ele sentia que seu amor era malfadado desde o primeiro encontro.
- Summary of Alternatives
- Azarado (Unlucky), Maldito (Damned), Malfadado (Ill-fated), Desventurado (Unfortunate).
By comparing these words, you can see that 'amaldiçoado' sits in a unique spot: it is descriptive, slightly formal, and carries a strong narrative weight. It is the perfect word for when you want to imply that something is wrong on a fundamental, perhaps even mystical level.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word literally means 'badly spoken of'. In ancient times, a curse was simply a formal 'bad word' spoken against someone.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ç' as 'k'.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of 'u'.
- Stressing the 'di' instead of the 'a'.
- Treating it as a five-syllable word instead of six.
- Missing the nasal-like quality of the 'al' in some dialects.
سطح دشواری
Easy to recognize if you know 'mal'.
Agreement and spelling (ç) can be tricky.
Six syllables require practice for flow.
Distinctive sound, usually clear in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender Agreement
O livro (m) amaldiçoado / A revista (f) amaldiçoada.
Number Agreement
Os livros amaldiçoados / As revistas amaldiçoadas.
Passive Voice with 'Ser'
Ele foi amaldiçoado pela bruxa.
Adjective Position
Usually follows the noun: 'O homem amaldiçoado'.
Participle as Adjective
Functions like an adjective but comes from the verb 'amaldiçoar'.
مثالها بر اساس سطح
O gato é amaldiçoado.
The cat is cursed.
Masculine singular agreement.
A boneca amaldiçoada.
The cursed doll.
Feminine singular agreement.
Eles são amaldiçoados.
They are cursed.
Masculine plural agreement.
Onde está o ouro amaldiçoado?
Where is the cursed gold?
Adjective follows the noun.
Ela é amaldiçoada.
She is cursed.
Feminine singular agreement.
As casas amaldiçoadas.
The cursed houses.
Feminine plural agreement.
Não toque no livro amaldiçoado!
Don't touch the cursed book!
Imperative command + adjective.
O rei amaldiçoado dorme.
The cursed king sleeps.
Simple subject-verb-adjective.
Este lugar parece amaldiçoado por Deus.
This place seems cursed by God.
Use of 'parece' (seems) + 'por' (by).
A bruxa deixou o príncipe amaldiçoado.
The witch left the prince cursed.
Direct object complement.
Eu não quero esse carro amaldiçoado.
I don't want this cursed car.
Demonstrative 'esse' + noun + adjective.
As águas daquele rio são amaldiçoadas.
The waters of that river are cursed.
Plural feminine agreement with 'águas'.
O pirata morreu procurando o tesouro amaldiçoado.
The pirate died looking for the cursed treasure.
Gerund 'procurando' + noun phrase.
Eles vivem em um castelo amaldiçoado.
They live in a cursed castle.
Prepositional phrase 'em um'.
A família sentia-se amaldiçoada pela má sorte.
The family felt cursed by bad luck.
Reflexive verb 'sentir-se'.
O anel amaldiçoado desapareceu ontem.
The cursed ring disappeared yesterday.
Past tense verb 'desapareceu'.
Muitos dizem que o filme foi amaldiçoado durante as filmagens.
Many say the movie was cursed during filming.
Passive voice 'foi amaldiçoado'.
Ela acredita que carrega um objeto amaldiçoado na bolsa.
She believes she carries a cursed object in her purse.
Subordinate clause with 'que'.
O vilão era um homem amaldiçoado a vagar para sempre.
The villain was a man cursed to wander forever.
Adjective + 'a' + infinitive.
Não seja tão dramático, o projeto não está amaldiçoado.
Don't be so dramatic, the project isn't cursed.
Negative imperative + 'estar' for temporary state.
Dizem que quem rouba o túmulo fica amaldiçoado.
They say that whoever robs the tomb becomes cursed.
Conditional sense with 'quem'.
Aquelas terras amaldiçoadas não produzem nada.
Those cursed lands produce nothing.
Demonstrative 'aquelas' + plural agreement.
Ele foi amaldiçoado com uma doença incurável.
He was cursed with an incurable disease.
Passive voice + 'com' (with).
O espelho amaldiçoado mostra o futuro.
The cursed mirror shows the future.
Subject-adjective-verb-object.
A herança amaldiçoada trouxe apenas discórdia para a família.
The cursed inheritance brought only discord to the family.
Abstract usage of 'amaldiçoada'.
Sinto que este silêncio amaldiçoado esconde um segredo.
I feel that this cursed silence hides a secret.
Metaphorical use with 'silêncio'.
O explorador ignorou os avisos sobre a ilha amaldiçoada.
The explorer ignored the warnings about the cursed island.
Compound sentence with direct object.
Eles foram amaldiçoados por uma antiga profecia asteca.
They were cursed by an ancient Aztec prophecy.
Passive voice with agent 'por'.
O poeta descreveu a cidade como um labirinto amaldiçoado.
The poet described the city as a cursed labyrinth.
Simile with 'como'.
Ninguém queria comprar a casa, temendo que estivesse amaldiçoada.
No one wanted to buy the house, fearing it might be cursed.
Subjunctive mood 'estivesse'.
Sua beleza era, ao mesmo tempo, uma bênção e um dom amaldiçoado.
Her beauty was, at the same time, a blessing and a cursed gift.
Oxymoron/Contrast usage.
O destino amaldiçoado dos amantes foi escrito nas estrelas.
The cursed fate of the lovers was written in the stars.
Passive voice 'foi escrito'.
A obra do autor reflete uma visão de um mundo intrinsecamente amaldiçoado.
The author's work reflects a vision of an intrinsically cursed world.
Adverb 'intrinsecamente' modifying the adjective.
O fado amaldiçoado daquela linhagem parecia inevitável.
The cursed fate of that lineage seemed inevitable.
Use of 'fado' as fate.
Ele via-se como um herói amaldiçoado pela própria consciência.
He saw himself as a hero cursed by his own conscience.
Reflexive 'via-se' + metaphorical agent.
A região, amaldiçoada pela seca persistente, definhava lentamente.
The region, cursed by the persistent drought, was slowly withering away.
Appositive adjective phrase.
Trata-se de um território amaldiçoado por conflitos seculares.
It is a territory cursed by centuries-old conflicts.
Impersonal 'Trata-se de'.
O conhecimento amaldiçoado que ele adquiriu trouxe-lhe apenas sofrimento.
The cursed knowledge he acquired brought him only suffering.
Relative clause 'que ele adquiriu'.
Considerava a imortalidade como um fardo amaldiçoado.
He considered immortality as a cursed burden.
Noun 'fardo' + adjective.
O riso amaldiçoado do vilão ecoou pelas paredes da masmorra.
The villain's cursed laughter echoed through the dungeon walls.
Possessive 'do vilão'.
A narrativa desdobra-se sob a égide de um passado amaldiçoado e irredimível.
The narrative unfolds under the aegis of a cursed and irredeemable past.
High-level vocabulary 'égide', 'irredimível'.
O existencialismo muitas vezes retrata o homem como amaldiçoado pela liberdade.
Existentialism often portrays man as cursed by freedom.
Philosophical context.
O silêncio do deserto era um vácuo amaldiçoado que devorava toda a esperança.
The silence of the desert was a cursed vacuum that devoured all hope.
Metaphorical 'vácuo'.
Sua prosa, densa e amaldiçoada, desafiava as convenções da época.
His prose, dense and cursed, challenged the conventions of the time.
Adjective applied to abstract 'prosa'.
Pairava sobre a cidade uma névoa amaldiçoada, prenúncio de tempos sombrios.
A cursed mist hovered over the city, a harbinger of dark times.
Inverted subject-verb order.
A beleza daquela ruína era a de um esplendor amaldiçoado pela decadência.
The beauty of that ruin was that of a splendor cursed by decadence.
Complex genitive construction.
O pacto amaldiçoado selou o destino de toda a nação.
The cursed pact sealed the fate of the entire nation.
Historical/Mythological tone.
Naquela sinfonia, as notas pareciam carregar um lamento amaldiçoado.
In that symphony, the notes seemed to carry a cursed lament.
Auditory metaphor.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used when something keeps going wrong repeatedly.
Este computador parece amaldiçoado!
— To be cursed by a specific thing or person.
Ele foi amaldiçoado pela própria ganância.
— An ironic way to say someone is very unlucky.
Ele é amaldiçoado pela sorte no amor.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Maldito is more versatile and can be a swear word; amaldiçoado is more about the state of being cursed.
Azarado is just bad luck; amaldiçoado is fate or magic.
Maldoso means 'mean' or 'wicked' (intent); amaldiçoado means 'cursed' (victim).
اصطلاحات و عبارات
— A curse that lasts for a very long time through a family.
A família foi amaldiçoada até a quinta geração.
Dramatic— Doomed by destiny, very common in Portuguese culture.
Ele nasceu amaldiçoado pelo fado.
Poetic— Food or money obtained through evil means that brings no joy.
Esse é um pão amaldiçoado, não o comerei.
Archaic— Regretting the day something happened.
Amaldiçoado seja o dia em que te conheci!
Emotional/Formal— Believing one is under a physical spell or bad energy.
Vá ao médico, você parece estar com o corpo amaldiçoado.
Folkloric— When someone's own words bring them trouble.
Ele foi amaldiçoado pela própria língua.
Proverbial— When something good leads to something very bad.
Ganhar na loteria foi uma sorte amaldiçoada para ele.
Paradoxical— Someone who is hated by everyone.
O tirano morreu amaldiçoado por todos.
Formal— Having a talent that causes suffering.
Ele é amaldiçoado com o dom da profecia.
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Noun vs Adjective
Maldição is the curse itself; amaldiçoado is the person who has it.
A maldição (n) tornou o homem amaldiçoado (adj).
Similar root
Maledicente is someone who gossips; amaldiçoado is someone cursed.
O maledicente fala mal dos outros.
Similar prefix
Malvado is evil/villainous; amaldiçoado is cursed.
O lobo malvado não é amaldiçoado.
Opposite meaning
Abençoado is blessed; amaldiçoado is cursed.
Eu sou abençoado, não amaldiçoado.
Regional usage
Danado can mean 'cursed' in some religious contexts, but usually means 'naughty' or 'clever' in Brazil.
Aquele menino é danado!
الگوهای جملهسازی
O [Noun] é amaldiçoado.
O anel é amaldiçoado.
A [Noun] amaldiçoada está [Location].
A casa amaldiçoada está na colina.
Ele foi amaldiçoado por [Person/Thing].
Ele foi amaldiçoado por uma cigana.
Parece que [Subject] está amaldiçoado.
Parece que este projeto está amaldiçoado.
Sob o peso de um passado amaldiçoado, [Clause].
Sob o peso de um passado amaldiçoado, ele fugiu.
Considerar [Object] como amaldiçoado.
Eles consideram o ouro como amaldiçoado.
Não obstante o caráter amaldiçoado de [Noun], [Clause].
Não obstante o caráter amaldiçoado da terra, ele plantou.
Imbuído de um espírito amaldiçoado, [Subject] [Verb].
Imbuído de um espírito amaldiçoado, o guerreiro atacou.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in fiction and dramatic speech; rare in technical or business contexts.
-
O casa amaldiçoado.
→
A casa amaldiçoada.
Mismatch in gender for both the article and the adjective.
-
Eu amaldiçoado o dia.
→
Eu amaldiçoo o dia.
Using the adjective instead of the conjugated verb.
-
Ele é um homem amaldiçoado pela azar.
→
Ele é um homem amaldiçoado pelo azar.
'Azar' is masculine, so it should be 'pelo' (por + o).
-
O livro está amaldiçoado por uma bruxa.
→
O livro foi amaldiçoado por uma bruxa.
While 'está' works for a state, 'foi' is better for the passive action of being cursed.
-
Aquelas amaldiçoado pessoas.
→
Aquelas pessoas amaldiçoadas.
Adjectives usually follow the noun and must agree in plural and gender.
نکات
Agreement is Key
Always check if your noun is masculine or feminine before using 'amaldiçoado'. This is the #1 mistake.
Use it for Stories
This is a perfect 'flavor' word for creative writing or describing movies and books.
The Soft Ç
Remember the 'ç' is an 's' sound. Practice saying 'amaldi-SO-ado' slowly.
Fado Connection
If you listen to Fado, look for this word. It helps you understand the 'soul' of the music.
Avoid Overuse
Because it's so strong, don't use it for every little problem. Save it for the big ones.
Context Clues
If you hear this in a movie, look at the atmosphere. It's usually dark, foggy, or scary.
Dramatic Effect
Use it to exaggerate your bad luck to friends for a comedic effect: 'Meu celular está amaldiçoado!'
Root Word
Knowing it comes from 'mal' (bad) and 'dizer' (to say) makes it impossible to forget the meaning.
Maldito vs Amaldiçoado
Use 'maldito' for quick anger and 'amaldiçoado' for a lasting condition.
Opposites Attract
Learn 'abençoado' at the same time. They are perfect counterparts.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'A-MAL-DI-S-O-A-DO'. 'MAL' is bad, 'DI' is like 'diction' (speech). A bad speech is a curse.
تداعی تصویری
Imagine a person standing under a dark rain cloud that follows them everywhere while everyone else is in the sun.
شبکه واژگان
چالش
Try to write a 3-sentence horror story using 'amaldiçoado' in the first, 'amaldiçoada' in the second, and 'amaldiçoados' in the third.
ریشه کلمه
From the Portuguese verb 'amaldiçoar', which comes from 'mal' (bad) and 'dição' (from Latin 'dictio', meaning 'saying' or 'speech').
معنای اصلی: To speak ill of someone or to wish evil upon them through words.
Romance (Latin root: maledicere).بافت فرهنگی
Be careful using this word about real people's lives, as it can be seen as very insensitive or superstitious.
English speakers often use 'cursed' as a meme (e.g., 'cursed images'). In Portuguese, 'amaldiçoado' is starting to be used this way by younger generations, but it remains much more serious in tone.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Storytelling
- Era uma vez um rei amaldiçoado...
- A floresta amaldiçoada...
- Um objeto amaldiçoado...
- A maldição foi quebrada.
Frustration
- Que dia amaldiçoado!
- Este carro está amaldiçoado.
- Estou amaldiçoado hoje.
- Tudo parece amaldiçoado.
Religion
- Amaldiçoado seja o pecado.
- O solo foi amaldiçoado.
- Um homem amaldiçoado por Deus.
- Livrai-nos do amaldiçoado.
History/Legends
- O tesouro amaldiçoado dos astecas.
- A linhagem amaldiçoada.
- O explorador amaldiçoado.
- Ruínas amaldiçoadas.
Pop Culture
- O filme amaldiçoado.
- Personagem amaldiçoado.
- Habilidade amaldiçoada.
- Item amaldiçoado no jogo.
شروعکنندههای مکالمه
"Você acredita em lugares amaldiçoados ou é apenas superstição?"
"Qual é o melhor filme sobre um objeto amaldiçoado que você já viu?"
"Você já teve um dia que parecia estar amaldiçoado?"
"Se você encontrasse um tesouro amaldiçoado, você o pegaria?"
"O que você faria se morasse em uma casa amaldiçoada?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre um personagem que descobre que é amaldiçoado a dizer apenas a verdade.
Descreva um objeto comum que, se fosse amaldiçoado, causaria o maior caos possível.
Reflita sobre a diferença entre ter má sorte e ser realmente amaldiçoado.
Imagine uma cidade amaldiçoada onde ninguém consegue dormir. Como seria a vida lá?
Escreva sobre um dia 'amaldiçoado' que você teve e como você lidou com isso.
سوالات متداول
10 سوالYes, but it implies they have very deep, persistent bad luck or a supernatural burden. It's very dramatic.
The feminine form is 'amaldiçoada'. You must use it for feminine nouns like 'casa' or 'mulher'.
No, it is not a swear word. It is a descriptive adjective. However, 'maldito' can be used as a mild swear.
You say 'tesouro amaldiçoado'. Note that the adjective comes after the noun.
Yes, if you feel like you are having a terrible run of bad luck. It sounds very dramatic and a bit funny if used for small things.
The verb is 'amaldiçoar'. For example: 'A bruxa amaldiçoou o príncipe'.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning.
Not always. It can be a metaphor for constant failure or tragedy.
The plural forms are 'amaldiçoados' (masculine) and 'amaldiçoadas' (feminine).
Azarado is like losing your keys. Amaldiçoado is like your house burning down on your birthday every year.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence in Portuguese using 'amaldiçoado' to describe a ring.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'amaldiçoada' to describe a house.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'amaldiçoados' in a sentence about pirates.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The book was cursed by the witch.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your bad luck today using 'amaldiçoado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'cursed treasure'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'amaldiçoada' to describe a family.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short horror sentence (3-5 words).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Cursed be the day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'cursed mirror'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the verb 'amaldiçoar' in the past tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The cursed lands are dry.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'amaldiçoado' as an adjective for 'destino'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I feel cursed today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a cursed movie.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The cursed warriors wander.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'amaldiçoada' in a question.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A cursed gift.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'They found cursed gold.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'amaldiçoado' in a sentence about a forest.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'The house is cursed' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The cursed treasure' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: a-mal-di-ço-a-do.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I feel cursed today.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The cursed book is on the table.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a cursed object you know from a movie.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The cursed warriors' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Cursed be the luck!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is this place cursed?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The witch cursed the king.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The cursed mirror is scary.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Those cursed lands.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A cursed life.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The cursed gold disappeared.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He was cursed by fate.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The cursed silence.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't touch the cursed item.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The cursed family.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The cursed forest is dark.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The cursed truth.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write the adjective: 'O castelo amaldiçoado.'
Listen and write the noun: 'A maldição da bruxa.'
Listen: 'As terras amaldiçoadas'. Is it singular or plural?
Listen: 'Ela está amaldiçoada'. Is it masculine or feminine?
Listen and translate: 'Tesouro amaldiçoado'.
Listen and write the verb: 'Ele amaldiçoou o lugar.'
Listen: 'O herói amaldiçoado'. Who is cursed?
Listen: 'Ouro amaldiçoado'. What is cursed?
Listen and write the full sentence: 'A casa é amaldiçoada.'
Listen and identify the preposition: 'Amaldiçoado pelo destino.'
Listen: 'Vida amaldiçoada'. Is it happy or sad?
Listen and write: 'Os amaldiçoados.'
Listen: 'O espelho amaldiçoado'. What object is it?
Listen and write the missing word: 'O príncipe foi ___.'
Listen: 'A floresta amaldiçoada'. Where is it?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'amaldiçoado' is the definitive Portuguese term for 'cursed'. Whether you are talking about a spooky legend ('lenda amaldiçoada') or a person who feels doomed by fate ('pessoa amaldiçoada'), remember to match the ending to the noun. It carries a heavy, dramatic tone.
- Amaldiçoado means 'cursed' and is the past participle of the verb amaldiçoar.
- It must agree in gender and number with the noun it describes (o/a/os/as).
- It is used for supernatural curses, haunted objects, and extreme bad luck.
- It is more formal and specific than the common synonym 'maldito'.
Agreement is Key
Always check if your noun is masculine or feminine before using 'amaldiçoado'. This is the #1 mistake.
Use it for Stories
This is a perfect 'flavor' word for creative writing or describing movies and books.
The Soft Ç
Remember the 'ç' is an 's' sound. Practice saying 'amaldi-SO-ado' slowly.
Fado Connection
If you listen to Fado, look for this word. It helps you understand the 'soul' of the music.
مثال
Dizem que o tesouro está amaldiçoado e traz má sorte.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2او مردی متبرک است.
abrigo
A2پناهگاه برای همه باز است.
acarinhar
A2نوازش کردن یا ابراز محبت به کسی با ملایمت.
aceito
A2پذیرفته شده؛ به طور کلی شناخته شده یا مورد توافق. 'پرداخت aceito شد' (پرداخت پذیرفته شد).
acenar
A2اشاره کردن با دست یا سر برای سلام کردن یا تایید کردن.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2استقبال گرم یا پناه دادن. 'استقبال خانواده از ما بسیار صمیمانه بود.'
acolitar
B2کمک کردن یا همراهی کردن کسی، با ارائه کمک، حمایت یا همراهی. / ارائه کمک، حمایت یا همراهی فعال به یک فرد یا گروه، که اغلب شامل تعهد به حضور و مفید بودن در طول یک تلاش، چالش یا دوره خاص است.
acomodar
A2فعل 'acomodar' به معنای اسکان دادن به کسی یا فراهم کردن فضا برای چیزی است.