calções
calções در ۳۰ ثانیه
- Calções means shorts in Portuguese and is a masculine plural noun used for all types of short trousers.
- It is primarily used in European Portuguese; Brazilians often use 'shorts' or 'bermuda' instead for casual wear.
- The word is a 'plurale tantum' in many contexts, meaning you should always use the plural form 'calções'.
- Commonly paired with 'de banho' for swimwear or 'de ganga' for denim shorts in everyday conversation.
The Portuguese word calções is a masculine plural noun that translates directly to 'shorts' in English. It refers specifically to a garment worn on the lower half of the body, covering the waist to somewhere above the knee. In the context of European Portuguese, this is the standard term used for all types of short trousers, whether they are for athletic purposes, casual wear, or even formal summer attire. Understanding the word requires a grasp of its grammatical nature; it is almost exclusively used in the plural form, similar to how 'shorts' or 'pants' function in English. When you are in Portugal, you will hear this word used frequently during the spring and summer months as the Mediterranean climate necessitates lighter clothing. It is essential to distinguish between the various subtypes of this garment to communicate effectively in a retail or social setting.
- Grammatical Gender
- Masculine Plural (Os calções)
- Common Usage
- Daily casual wear, sports uniforms, and beach attire.
- Regional Variation
- In Brazil, the word 'shorts' or 'bermuda' is often preferred, while 'calções' is more traditionally associated with sports shorts.
Historically, the term is an augmentative of 'calça' (pant), which might seem counterintuitive since shorts are smaller than pants. However, in the evolution of Romance languages, the augmentative suffix '-ão' sometimes shifted in meaning or was applied to specific styles of breeches that were voluminous. In modern usage, if you are playing football (soccer), your uniform consists of a 'camisola' (jersey) and 'calções' (shorts). If you are going to the beach, you wear 'calções de banho' (swimming trunks). The versatility of the word allows it to span from the gym to the high street.
Está muito calor hoje, por isso vou vestir os meus calções de ganga.
When discussing fashion, the material often follows the word. You might have 'calções de linho' (linen shorts) for a sophisticated summer look or 'calções de malha' (jersey/sweat shorts) for lounging at home. In a professional context in Portugal, wearing shorts is generally frowned upon in traditional offices, but is becoming more accepted in creative hubs. However, for tourists and locals alike, they remain the quintessential garment for exploring the hilly streets of Lisbon or the rocky coastlines of the Algarve. It is important to remember that because the word is plural, any adjectives describing them must also be in the masculine plural form, such as 'calções curtos' (short shorts) or 'calções novos' (new shorts).
Socially, the choice of 'calções' can signal the level of formality. Very short, tight shorts are usually reserved for the beach or running, whereas knee-length 'calções' (often called bermudas in other contexts) are acceptable for lunch at a 'esplanada' (outdoor cafe). In the context of children's clothing, 'calções' are a staple of school uniforms in many private Portuguese institutions, often paired with knee-high socks. This cultural image of the schoolboy in shorts is a long-standing tradition in Lusophone countries. As you progress in your Portuguese studies, you will notice that vocabulary related to clothing is a gateway to understanding local etiquette and climate adaptation.
Using calções correctly involves more than just knowing the translation; it requires understanding the syntactic structures that surround clothing in Portuguese. Unlike English, where we might say 'a pair of shorts,' Portuguese speakers usually just say 'os calções' or 'uns calções.' The concept of 'a pair' (um par de) is understood within the plural form itself. When you want to say you are putting them on, you use the verb 'vestir' (to wear/to put on). For example, 'Vou vestir os calções' means 'I am going to put on the shorts.' If you are already wearing them, you can use 'estar a usar' or 'trazer vestida/o,' though for shorts, 'estar de calções' is a very common idiomatic way to describe your current state.
- Action Verbs
- Vestir (to put on), Tirar (to take off), Comprar (to buy), Lavar (to wash).
- Descriptive Adjectives
- Curtos (short), Compridos (long - though usually used for pants, it can describe longer shorts), Apertados (tight), Largos (loose).
O jogador de futebol ajustou os seus calções antes de marcar o penálti.
In a shopping context, you might ask: 'Quanto custam estes calções?' (How much do these shorts cost?). Notice how the demonstrative pronoun 'estes' matches the masculine plural gender of 'calções.' If you are looking for a specific size, you would say: 'Tem estes calções no tamanho M?' (Do you have these shorts in size M?). The word is also central to sporting terminology. In a gym, you might hear 'Não te esqueças dos calções de treino' (Don't forget your training shorts). This specificity helps distinguish between casual wear and functional athletic gear. The plural nature of the word is consistent across all sentence types—declarative, interrogative, and exclamatory.
Furthermore, when describing what someone is wearing in a photo or a description, you use the preposition 'de'. 'Ele está de calções' (He is wearing shorts). This is a very natural way to speak. If you want to be more specific about the color, the adjective follows the noun: 'calções azuis,' 'calções pretos,' 'calções brancos.' If the adjective ends in -o, it must change to -os to agree with the noun: 'calções amarelos.' Mastery of these agreement rules is a key milestone for A1 and A2 learners. By practicing these patterns, you ensure that your speech sounds fluid and grammatically correct to native speakers.
You will encounter the word calções in a variety of real-world environments across Portugal and other Lusophone countries. One of the most common places is at the beach (a praia). Portugal has an extensive coastline, and 'calções de banho' (swim shorts) are the standard attire for men and boys. You will hear vendors at the beach or announcements in shops using this term. Another frequent setting is during sports broadcasts. Football is the national passion in Portugal, and commentators often mention the 'calções' of the team's kit, especially if there is a kit clash or a specific detail like a player's number on the leg of the shorts.
- Retail Environment
- Clothing stores like Zara, Massimo Dutti, or local boutiques in Chiado.
- Sports Context
- Football matches, gym classes, and marathons.
Na loja de desporto, perguntei: 'Onde estão os calções para correr?'.
In everyday domestic life, parents often tell their children to change into shorts before going out to play: 'Vai vestir os teus calções para irmos ao parque' (Go put on your shorts so we can go to the park). In the summer heat of cities like Évora or Beja, where temperatures can exceed 40 degrees Celsius, the word 'calções' becomes a part of almost every conversation about the weather and comfort. You'll hear people complaining about the heat and expressing relief that they can finally wear shorts. It's also a word you'll find in laundry instructions or when organizing a suitcase for a holiday: 'Não te esqueças de levar pelo menos três pares de calções' (Don't forget to take at least three pairs of shorts).
Finally, the word appears in literature and news reports, especially those related to fashion trends or summer tourism. A fashion magazine might run a headline like 'Os calções são a tendência deste verão' (Shorts are the trend this summer). In school settings, teachers might remind students about the dress code regarding the length of their 'calções.' By paying attention to these different contexts, you will see how the word integrates into the fabric of daily life in Portugal. Whether you are buying a pair at a 'centro comercial' (shopping mall) or discussing the kit of your favorite football team, 'calções' is a versatile and indispensable noun in your Portuguese vocabulary.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is trying to use the singular form 'calção' to refer to a single pair of shorts. In European Portuguese, 'calções' is what we call a *plurale tantum*—a word that only exists in the plural form when referring to the garment. Using 'o calção' sounds unnatural and is a clear marker of a non-native speaker. Another common error is confusing 'calções' with 'calças.' While they share the same root, 'calças' always refers to full-length trousers. If you tell someone you are wearing 'calças' on a hot day, they might think you are crazy for wearing long pants in the heat!
- Singular vs. Plural
- Avoid: 'O meu calção é azul.' Use: 'Os meus calções são azuis.'
- Confusion with 'Calças'
- Remember: Calças = Long pants; Calções = Shorts.
Errado: Comprei um calção novo. Correto: Comprei uns calções novos.
Gender agreement is another pitfall. Since 'calções' is masculine, all accompanying words must be masculine. Learners often mistakenly use feminine articles or adjectives because they might be thinking of 'roupa' (clothing), which is feminine. For instance, saying 'as calções' instead of 'os calções' is a common slip-up. Furthermore, when using the word 'par' (pair), remember that in Portuguese, we don't say 'um par de calção'; it must be 'um par de calções.' However, it is much more common to simply use the plural indefinite article 'uns' to mean 'a pair of': 'Vou comprar uns calções.'
Lastly, be aware of regional differences if you are traveling between Portugal and Brazil. While a Portuguese person will understand 'shorts' (pronounced with a Portuguese accent), using 'calções' in a casual Brazilian setting might sound slightly formal or specifically related to sports gear. Conversely, in Portugal, 'bermudas' usually refers to a specific length (just above the knee) and style (often chino material), whereas 'calções' is the general term. Mixing these up won't cause total confusion, but using 'calções' as your default in Portugal will make you sound much more like a local. Avoid the trap of translating 'a pair of shorts' literally as 'um par de calções' in every sentence; usually, the plural 'calções' on its own is sufficient and more natural.
While calções is the most common term for shorts in Portugal, there are several other words you might encounter depending on the style, function, and region. Understanding these nuances will help you expand your vocabulary and describe clothing more precisely. The most frequent alternative is bermudas. In Portuguese, 'bermudas' refers to shorts that are slightly longer, typically reaching the knee. These are often seen as more 'dressy' or formal than standard 'calções' and are common in summer business-casual settings or for older men.
- Calções vs. Bermudas
- Calções is the general term; Bermudas are knee-length and often more formal.
- Calções vs. Calções de banho
- Calções can be any shorts; Calções de banho are specifically for swimming (swim trunks).
Ele prefere usar bermudas de linho para o jantar, mas usa calções de malha para correr.
Another term you will see, especially in modern fashion contexts and in Brazil, is shorts (sometimes spelled the same but pronounced 'shór-tchis' in Brazil). In Portugal, 'shorts' is often used specifically for very short, fashion-forward shorts worn by women, whereas 'calções' remains the standard for men's shorts and general athletic wear. For swimming, you must use the compound term calções de banho. If you simply say 'calções' at a pool, people will know what you mean, but 'calções de banho' is the correct technical term for swimwear. For women, the equivalent swimwear would be a 'fato de banho' (one-piece) or 'biquíni'.
In a sports context, you might also hear the term equipamento, which refers to the entire kit, but specifically includes the 'calções.' If a coach says 'Tragam o vosso equipamento,' they are telling you to bring your jersey and shorts. Historically, you might find the word calçolas in older literature or specific dialects, often referring to undergarments or old-fashioned breeches, but this is rare in modern conversation. Finally, 'culotes' is a term used in equestrian sports or for specific types of cycling shorts. By learning these distinctions, you can navigate a Portuguese clothing store with confidence and choose the right word for the right occasion.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
It is linguistically ironic that 'calções' uses an augmentative suffix (-ão) to describe a garment that is shorter than its root 'calças'. This is a common quirk in the evolution of Romance clothing terms.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'L' as a 'U' (common in Brazil, but in Portugal it's a dark L).
- Failing to nasalize the 'ões' ending, making it sound like 'coes'.
- Forgetting the 'sh' sound of the final 's' in European Portuguese.
- Stress on the first syllable.
- Making the 'ç' sound like a 'k' instead of an 's'.
سطح دشواری
Very easy to recognize in text, especially in summer contexts.
The 'ções' ending can be tricky for beginners to spell correctly.
Nasalizing the 'ões' sound requires practice for English speakers.
Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Plural Agreement
Os calções (masculine plural) + novos (masculine plural).
Nasal Vowels (ões)
The pronunciation of 'ções' is consistent in words like 'ações' and 'lições'.
Preposition 'de' for materials
Calções DE ganga, calções DE linho.
Verb 'Vestir' vs 'Usar'
Vestir is the act of putting them on; usar is wearing them generally.
Indefinite Article for Pairs
'Uns calções' is the standard way to say 'a pair of shorts'.
مثالها بر اساس سطح
Eu visto calções no verão.
I wear shorts in the summer.
Uses the present tense of 'vestir'.
Os calções são pretos.
The shorts are black.
Plural agreement: 'os' and 'pretos'.
Onde estão os meus calções?
Where are my shorts?
Interrogative sentence with plural possessive.
Estes calções são pequenos.
These shorts are small.
Demonstrative 'estes' matches masculine plural.
Eu tenho uns calções novos.
I have some new shorts.
Indefinite article 'uns' used for 'a pair'.
Gosto de calções brancos.
I like white shorts.
Verb 'gostar' followed by 'de'.
Os calções do menino são verdes.
The boy's shorts are green.
Genitive 'do' (de + o).
Não uso calções no inverno.
I don't wear shorts in the winter.
Negative sentence structure.
Preciso de comprar uns calções de banho.
I need to buy some swim shorts.
Compound noun 'calções de banho'.
Ontem, ele usou calções na festa.
Yesterday, he wore shorts at the party.
Preterite tense of 'usar'.
Estes calções de ganga são muito confortáveis.
These denim shorts are very comfortable.
Material description 'de ganga'.
Podes lavar os meus calções, por favor?
Can you wash my shorts, please?
Request using 'poder' + infinitive.
Ela comprou uns calções muito curtos.
She bought some very short shorts.
Adverb 'muito' modifying the adjective 'curtos'.
Os jogadores de futebol usam calções brancos.
The football players wear white shorts.
Professional/sports context.
Não encontro os meus calções de desporto.
I can't find my sports shorts.
Negative 'não encontro'.
Queres estes calções ou aqueles?
Do you want these shorts or those ones?
Contrast between 'estes' and 'aqueles'.
Acho que estes calções não combinam com a camisa.
I think these shorts don't match the shirt.
Verb 'combinar' (to match/combine).
Sempre que vou ao Algarve, levo vários calções.
Whenever I go to the Algarve, I take several [pairs of] shorts.
Adjective 'vários' for quantity.
Os calções de linho são ideais para o calor de Lisboa.
Linen shorts are ideal for the Lisbon heat.
Generic plural usage.
Prefiro calções largos porque são mais frescos.
I prefer loose shorts because they are cooler.
Comparative 'mais frescos'.
Antigamente, os rapazes usavam calções na escola primária.
In the past, boys used to wear shorts in primary school.
Imperfect tense for past habits.
Este tecido é perfeito para fazer uns calções de verão.
This fabric is perfect for making some summer shorts.
Purpose clause 'para fazer'.
Ele ficou chateado porque manchou os calções novos.
He got upset because he stained his new shorts.
Causal conjunction 'porque'.
Vou trocar estes calções por um tamanho maior.
I'm going to exchange these shorts for a larger size.
Verb 'trocar... por'.
A etiqueta exige calças compridas, não podes entrar de calções.
The etiquette requires long pants; you cannot enter in shorts.
Conditional/Social restriction.
Os calções de ciclista têm um acolchoamento especial.
Cycling shorts have special padding.
Technical vocabulary 'acolchoamento'.
Apesar de estar frio, ele insiste em andar de calções.
Despite being cold, he insists on walking around in shorts.
Concessive 'Apesar de'.
A seleção nacional apresentou os novos calções do equipamento principal.
The national team presented the new shorts of the home kit.
Formal/Media context.
Notei que a costura dos calções está a desfazer-se.
I noticed the seam of the shorts is coming apart.
Reflexive verb 'desfazer-se'.
Não me sinto bem a usar calções tão curtos em público.
I don't feel comfortable wearing such short shorts in public.
Gerund 'a usar' (European style).
Os calções cargo são práticos devido aos bolsos laterais.
Cargo shorts are practical due to the side pockets.
Causal 'devido a'.
Ela customizou os calções antigos com algumas rendas.
She customized her old shorts with some lace.
Past tense of 'customizar'.
A transição das calças para os calções na moda masculina foi um marco social.
The transition from trousers to shorts in men's fashion was a social milestone.
Abstract/Historical discussion.
O autor utiliza os calções rotos da personagem para simbolizar a pobreza.
The author uses the character's torn shorts to symbolize poverty.
Literary analysis.
Houve uma polémica sobre o comprimento dos calções das jogadoras de voleibol.
There was a controversy about the length of the volleyball players' shorts.
Noun 'polémica' (controversy).
A versatilidade dos calções de alfaiataria permite o seu uso em eventos semi-formais.
The versatility of tailored shorts allows their use in semi-formal events.
Formal term 'alfaiataria' (tailoring).
É fascinante como o termo 'calções' derivou de um aumentativo mas designa uma peça menor.
It is fascinating how the term 'calções' derived from an augmentative but designates a smaller piece.
Etymological observation.
Os calções de banho vintage estão a regressar às passarelas de Milão.
Vintage swim trunks are returning to the runways of Milan.
Fashion industry jargon.
A durabilidade destes calções de lona é incomparável com os de fibras sintéticas.
The durability of these canvas shorts is incomparable to those of synthetic fibers.
Comparison of materials.
Ao optar por calções curtos, o designer quis desafiar as normas de género.
By opting for short shorts, the designer wanted to challenge gender norms.
Gerundial clause 'Ao optar'.
A obsolescência programada reflete-se até na rapidez com que estes calções se desgastam.
Planned obsolescence is reflected even in the speed with which these shorts wear out.
Complex sociopolitical vocabulary.
Subjacente à escolha de calções em vez de calças, reside uma busca por libertação estética.
Underlying the choice of shorts instead of trousers lies a search for aesthetic liberation.
Advanced sentence structure with inversion.
A semântica de 'calções' em contextos militares remete para uniformes de exploração colonial.
The semantics of 'calções' in military contexts refers to colonial exploration uniforms.
Specialized historical terminology.
Não obstante a sua trivialidade, os calções carregam um peso histórico nas colónias britânicas e portuguesas.
Notwithstanding their triviality, shorts carry a historical weight in British and Portuguese colonies.
Conjunction 'Não obstante'.
O drapeado destes calções de seda evoca uma elegância helénica reinterpretada.
The draping of these silk shorts evokes a reinterpreted Hellenic elegance.
High-level aesthetic description.
A dicotomia entre calções de trabalho e calções de lazer esbateu-se com o teletrabalho.
The dichotomy between work shorts and leisure shorts blurred with remote work.
Abstract concept 'dicotomia'.
A minúcia com que os calções foram bordados revela um artesanato quase extinto.
The meticulousness with which the shorts were embroidered reveals an almost extinct craftsmanship.
Noun 'minúcia' and passive voice.
Poder-se-ia argumentar que os calções são a peça de vestuário mais democrática da contemporaneidade.
One could argue that shorts are the most democratic piece of clothing of contemporaneity.
Conditional 'Poder-se-ia' with clitic placement.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To be wearing shorts currently. It describes a state of dress.
Hoje ele está de calções no escritório.
— A pair of shorts. Used when counting or being specific about the unit.
Levei apenas um par de calções para a viagem.
— Cycling shorts. Specifically refers to the tight, padded athletic wear.
Os calções de ciclista são pretos e justos.
— High-waisted shorts. A specific fashion style common in women's wear.
Ela prefere calções de cintura subida.
— Torn or ripped shorts. Often a fashion choice or a sign of wear.
Ele usa sempre aqueles calções rotos.
— Sweat shorts or tracksuit shorts. Comfortable cotton shorts.
Visto os calções de fato de treino para relaxar.
— Tailor-made shorts. Shorts made to specific measurements.
Ele mandou fazer uns calções à medida.
— Designer shorts or brand-name shorts. High-end apparel.
Aqueles calções de marca foram caríssimos.
— Leather shorts. A less common, usually fashion-forward material.
Os calções de cabedal não são para todos.
— Running shorts. Lightweight shorts designed for sprinting or marathons.
Estes calções de corrida são muito leves.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Calças are long trousers; calções are short.
Calçados refers to footwear in general, not shorts.
Colchões means mattresses; sounds similar but very different!
اصطلاحات و عبارات
— Used to describe someone who was still a young child or very immature at a certain time.
Quando isso aconteceu, eu ainda andava de calções.
Informal— Literally to be left in shorts, but idiomatically can mean to be left with very little or exposed.
Com a crise, muitos ficaram quase em calções.
Informal/Metaphorical— Similar to 'tighten the belt,' meaning to save money or prepare for tough times (less common than 'apertar o cinto').
Temos de apertar os calções este mês.
Informal— To humiliate someone or show that they are still a 'child' compared to you (rare/regional).
Ele tentou dar uma lição, mas eu pus-lhe os calções.
Slang— To not have the 'guts' or the capacity to do something (informal).
Ele não tem calções para enfrentar o chefe.
Informal— One's best shorts, reserved for special occasions or church (dated).
Veste os teus calções de domingo para irmos à avó.
Traditional— Representing a very casual, carefree lifestyle or look.
Ele vive a vida de calções e t-shirt.
Neutral— To switch from a serious/formal state to a relaxed/informal one.
Chegou o verão e ele trocou as calças pelos calções.
Neutral— Used humorously for someone who never feels the cold in their legs.
Tu tens calções de ferro, está a nevar!
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Singular form of calções.
In Portugal, the singular is rarely used for the garment. In Brazil, it refers specifically to sports shorts.
O jogador vestiu o calção (Brazilian usage).
Diminutive of calça.
Calcinhas refers to women's underwear (panties), not shorts.
Ela comprou calcinhas novas.
Undergarment.
Cuecas are men's underpants, worn under the calções.
Ele usa cuecas por baixo dos calções.
Similar garment.
Bermudas are a specific type of knee-length shorts, often more formal.
Veste umas bermudas para o jantar.
Similar root.
Old-fashioned or humorous term for big shorts or bloomers.
O palhaço usava calçolas enormes.
الگوهای جملهسازی
Eu tenho [cor] calções.
Eu tenho azuis calções. (Note: Adjectives usually follow nouns: Eu tenho calções azuis.)
Onde estão os meus [calções]?
Onde estão os meus calções?
Vou comprar uns [calções] novos.
Vou comprar uns calções novos.
Ele está de [calções].
Ele está de calções.
Estes [calções] são feitos de [material].
Estes calções são feitos de linho.
Prefiro [calções] a [calças].
Prefiro calções a calças.
Não me deixaram entrar porque levava [calções].
Não me deixaram entrar porque levava calções.
Apesar do frio, ele não prescinde dos seus [calções].
Apesar do frio, ele não prescinde dos seus calções.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high during summer months; low during winter.
-
O calção é azul.
→
Os calções são azuis.
In European Portuguese, the word is almost always plural.
-
As calções são brancas.
→
Os calções são brancos.
Calções is a masculine noun, not feminine.
-
Vou vestir as calças curtas.
→
Vou vestir os calções.
While 'short pants' is technically correct, 'calções' is the specific word used.
-
Eu gosto de este calção.
→
Eu gosto destes calções.
Need to contract 'de' + 'estes' and keep 'calções' plural.
-
Onde está meu par de calção?
→
Onde estão os meus calções?
Direct translation of 'pair of shorts' is less common than just using the plural noun.
نکات
Always Plural
Treat 'calções' like 'pants' or 'scissors' in English. It's a plural noun. Always use 'os' or 'uns'.
Portugal vs Brazil
In Portugal, use 'calções'. In Brazil, 'shorts' or 'bermuda' is more common for casual wear.
Material Matters
Add 'de ganga' for denim or 'de banho' for swimming to be more precise.
The Nasal Sound
Practice the 'ões' sound. If your nose doesn't vibrate, you aren't doing it right!
Asking for Size
Say 'Tem estes calções no tamanho [S/M/L]?' when shopping in Lisbon.
Bermudas
If the shorts go to the knee and are formal, call them 'bermudas' instead.
Washing
Check the label for 'lavar os calções' to see the temperature requirements.
Sports Kit
In football, the shorts are a vital part of the 'equipamento'. Commentators use this word often.
Childhood
Use 'quando andava de calções' to talk about your childhood in a native-like way.
Matching Colors
Ensure colors match the plural: 'calções amarelos', 'calções verdes', 'calções azuis'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'CAL' as 'CALifornia' and 'ÇÕES' as 'oceans'. In California, by the ocean, everyone wears 'calções' (shorts).
تداعی تصویری
Imagine a giant pair of 'calças' (pants) being cut by a giant pair of scissors to become 'calções'. The '-ões' sounds like the 'sh' in 'shorts'.
شبکه واژگان
چالش
Try to name five different colors of 'calções' in Portuguese without looking at a dictionary.
ریشه کلمه
Derived from the Portuguese word 'calça' (trousers), which comes from the Vulgar Latin 'calcea', a derivative of 'calceus' (shoe). The suffix '-ão' is an augmentative in Portuguese.
معنای اصلی: The augmentative form 'calção' originally referred to large breeches or wide trousers before evolving to mean shorts.
Romance (Indo-European).بافت فرهنگی
Be aware that in some very traditional religious or formal settings in Portugal, wearing shorts may be considered disrespectful.
English speakers often say 'a pair of shorts', but Portuguese speakers just say 'uns calções'. Don't try to translate 'pair' literally every time.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Going to the beach
- Onde estão os meus calções de banho?
- Estes calções secam depressa.
- Vou levar dois pares de calções.
- Não gosto de calções com areia.
At a clothing store
- Queria ver aqueles calções na montra.
- Têm estes calções em preto?
- Posso experimentar estes calções?
- Estes calções são muito caros.
Sports and Gym
- Esqueci-me dos meus calções de treino.
- Os calções da equipa são vermelhos.
- Estes calções são bons para correr.
- Preciso de calções com bolsos.
Packing for a trip
- Leva calções porque vai estar calor.
- Quantos calções puseste na mala?
- Estes calções de linho amassam muito.
- Só vou levar calções e t-shirts.
Talking about the past
- Quando era pequeno, só usava calções.
- Naquela foto, tu estavas de calções.
- Ele andava sempre de calções curtos.
- Os calções de antigamente eram diferentes.
شروعکنندههای مکالمه
"Achas que está calor suficiente para usar calções hoje?"
"Onde é que costumas comprar os teus calções de banho?"
"Preferes calções de ganga ou calções de pano?"
"O que achas de homens que usam calções no escritório?"
"Tens algum par de calções favorito para o verão?"
موضوعات نگارش
Descreve o teu par de calções favorito e por que gostas tanto dele.
Escreve sobre um dia de verão em que os teus calções ficaram arruinados.
Qual é a tua opinião sobre o uso de calções em eventos formais?
Se tivesses de desenhar uns calções perfeitos, como seriam?
Relata uma memória de infância que envolva usar calções na escola ou nas férias.
سوالات متداول
10 سوالYes, in European Portuguese, you always refer to the garment in the plural. Even if you have just one item, you say 'os calções' or 'uns calções'. Using the singular 'calção' is common in Brazil but sounds incorrect in Portugal.
In Portugal, 'calções' is the general and most common term. 'Shorts' is an anglicism often used in the fashion industry to describe very short women's shorts. In Brazil, 'shorts' is used more broadly for all casual shorts.
Generally, no. Portuguese weddings are usually formal affairs requiring suits or dresses. However, for a very casual beach wedding, 'calções de alfaiataria' (tailored shorts) might be acceptable, but it is rare.
You should say 'calções de banho'. This distinguishes them from regular casual shorts and indicates they are made of quick-drying material for swimming.
It is an idiom meaning 'I was still a child'. It refers to the time when boys primarily wore shorts before transitioning to long pants as they grew up.
It is masculine. You must use masculine articles (o/os, um/uns) and ensure all adjectives agree (e.g., 'calções brancos', not 'calções brancas').
It is a nasal dipthong. Imagine saying 'oy' but sending the sound through your nose, ending with a soft 'sh' sound in Portugal. It rhymes with 'corações' (hearts).
'Ganga' means denim. So, 'calções de ganga' are denim shorts or 'jean shorts'. They are very popular for casual wear in Portugal.
Absolutely. You can call them 'calções de desporto' or 'calções de treino'. They are the standard attire for the gym or playing football.
Yes, the word 'calção' exists, but in Portugal, it is rarely used to mean 'a pair of shorts'. It might appear in technical contexts or in Brazil, but for learning European Portuguese, stick to the plural 'calções'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence in Portuguese using 'calções' and 'verão'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe what you wear to the beach using 'calções de banho'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'These blue shorts are very comfortable.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a question asking for shorts in a different size.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why you prefer shorts to pants in the summer.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue between a customer and a shop assistant about shorts.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the idiom 'ainda andava de calções' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a football kit using the word 'calções'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I need to wash my sports shorts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write three adjectives that can describe 'calções'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Linen shorts are elegant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about someone wearing torn shorts.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Where did you buy those shorts?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about packing shorts for a trip.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Shorts are the best clothing for the heat.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'calções cargo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am wearing shorts because I am going to the park.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the difference between 'calças' and 'calções' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He has many pairs of shorts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a stain on your shorts.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'calções' out loud.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am wearing blue shorts.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Where are my swim shorts?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to put on their shorts.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I need a bigger size.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'calções de ganga' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe your outfit including shorts.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Linen shorts are very cool.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'How much do these shorts cost?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I lost my gym shorts.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The shorts are too short.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the nasal plural: 'calções, botões, canções'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I prefer denim shorts.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain that you are going to buy shorts.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't forget the shorts in the suitcase.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Those cargo shorts have many pockets.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I stained my new shorts.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask for 'bermudas' in a shop.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The football team wears green shorts.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am going to put on my shorts.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'Vou vestir os meus calções pretos.' What color are the shorts?
Listen to 'Os calções de banho estão na mala.' Where are the swim shorts?
Listen to 'Preciso de calções tamanho L.' What size is needed?
Listen to 'Estes calções custam quinze euros.' How much do they cost?
Listen to 'O João está de calções de ganga.' What material is João wearing?
Listen to 'Não encontro os meus calções de treino.' What can't the speaker find?
Listen to 'As bermudas são mais compridas que os calções.' Which is longer?
Listen to 'Lava os calções a trinta graus.' At what temperature should they be washed?
Listen to 'Comprei uns calções de linho para o jantar.' Why did the speaker buy them?
Listen to 'Os calções dele estão rotos.' What is wrong with the shorts?
Listen to 'A equipa joga de calções brancos hoje.' What color are the team's shorts today?
Listen to 'Estes calções são demasiado largos.' What is the problem?
Listen to 'Põe os calções a secar ao sol.' Where should the shorts dry?
Listen to 'Ele prefere calções cargo para viajar.' What style does he prefer for traveling?
Listen to 'Quero trocar estes calções por uns azuis.' What color does the speaker want instead?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'calções' is your go-to term for shorts in Portugal. Remember it is always masculine and plural (os calções). Example: 'Vou vestir os meus calções azuis' (I'm going to put on my blue shorts).
- Calções means shorts in Portuguese and is a masculine plural noun used for all types of short trousers.
- It is primarily used in European Portuguese; Brazilians often use 'shorts' or 'bermuda' instead for casual wear.
- The word is a 'plurale tantum' in many contexts, meaning you should always use the plural form 'calções'.
- Commonly paired with 'de banho' for swimwear or 'de ganga' for denim shorts in everyday conversation.
Always Plural
Treat 'calções' like 'pants' or 'scissors' in English. It's a plural noun. Always use 'os' or 'uns'.
Portugal vs Brazil
In Portugal, use 'calções'. In Brazil, 'shorts' or 'bermuda' is more common for casual wear.
Material Matters
Add 'de ganga' for denim or 'de banho' for swimming to be more precise.
The Nasal Sound
Practice the 'ões' sound. If your nose doesn't vibrate, you aren't doing it right!
مثال
Ele prefere usar calções no tempo quente.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
à noite
A2عبارت 'à noite' به معنای 'در شب' یا 'هنگام شب' است. این یک قید زمان است.
a par de
C1در جریان بودن
a propósito
B2راستی؛ ضمناً. برای معرفی یک موضوع جدید و مرتبط در طول مکالمه استفاده میشود.
à tarde
A2عبارت 'à tarde' به معنای 'در بعد از ظهر' است. برای توصیف کارهایی که بین ظهر و غروب انجام میشود به کار میرود.
abastecimento
C1عمل تامین چیزی با چیز دیگر؛ تامین کالا. به عنوان مثال: 'تامین آب شهر توسط دولت مدیریت می شود.'
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1قانون جدید باید تمام اقشار جامعه را در بر بگیرد.
abre
B1او در را با یک کلید طلایی باز می کند. فروشگاه ساعت هشت صبح باز می شود.
Abril
A1April
Abrir
A1در را باز کن تا هوا بیاید. (Dar ra baz kon ta hava biyayad.)