carreira profissional
carreira profissional در ۳۰ ثانیه
- Refers to the long-term journey of work, not just a single job.
- Feminine noun phrase: 'a carreira profissional'.
- Essential for discussing goals, history, and development.
- Commonly used in both formal and informal Portuguese contexts.
The term carreira profissional is a fundamental concept in Portuguese, referring to the trajectory, sequence of jobs, and professional development a person undertakes throughout their working life. Unlike a simple 'job' (emprego) or 'task' (tarefa), a carreira implies a long-term journey, often suggesting growth, planning, and a series of related roles that build upon one another. In Portuguese-speaking cultures, discussing one's carreira profissional is common in both formal settings, like job interviews, and informal settings, such as family dinners or social gatherings where people share their aspirations and progress.
- Formal Context
- Used in LinkedIn profiles, CVs (Currículo Vitae), and performance reviews to describe a person's history and goals.
- Informal Context
- Used when talking to friends about future plans, such as saying 'I want to change my career' (Quero mudar de carreira).
- Academic Context
- Refers to the 'carreira acadêmica', the path of a researcher or professor within a university system.
The word 'carreira' itself derives from the Latin 'carraria', meaning a path for carriages. This evokes the image of a track or a road that one follows. When we add the adjective 'profissional', we specify that this road is paved with work experiences, skills acquired, and milestones achieved in a specific field or across multiple industries. In modern Portuguese, especially in Brazil and Portugal, the concept has evolved from a linear ladder (the traditional 'subir na carreira') to a more fluid and dynamic 'carreira em rede' or 'carreira proteana', where the individual takes charge of their own path.
Ela dedicou vinte anos à sua carreira profissional na área da saúde.
Understanding this term is crucial because it helps distinguish between 'working to live' and 'building a legacy'. When a Portuguese speaker says 'Estou focado na minha carreira', they are signaling a commitment to long-term goals, education, and professional networking. It is a term of ambition and identity. In many Lusophone countries, your carreira is often tied to your social status and personal fulfillment.
O início da carreira profissional pode ser desafiador para muitos jovens.
Furthermore, the term is used in various collocations. For instance, 'plano de carreira' refers to a career plan offered by a company, outlining how an employee can progress. 'Transição de carreira' is the process of moving from one professional field to another. These phrases are staples in HR (Recursos Humanos) departments across the Portuguese-speaking world.
Ele decidiu fazer uma transição de carreira profissional aos quarenta anos.
In summary, carreira profissional is more than just a job; it is the narrative of your professional life. It encompasses your education, your choices, your successes, and even your failures. It is a holistic term that describes the 'who' and 'how' of your contribution to the economy and society through your labor.
Uma carreira profissional sólida exige estudo contínuo.
Quais são os seus objetivos para a sua carreira profissional?
Using carreira profissional correctly requires an understanding of its grammatical role and the verbs that typically accompany it. As a feminine noun phrase, it is preceded by 'a' (the) or 'uma' (a/an). The most common verbs used with this term include 'construir' (to build), 'seguir' (to follow), 'desenvolver' (to develop), 'alavancar' (to leverage/boost), and 'abandonar' (to abandon).
- With 'Construir'
- 'Ele construiu uma carreira profissional brilhante no setor financeiro.' (He built a brilliant professional career in the financial sector.)
- With 'Mudar'
- 'Nunca é tarde demais para mudar de carreira profissional.' (It's never too late to change professional careers.)
- With 'Estagnar'
- 'Sinto que minha carreira profissional estagnou nos últimos anos.' (I feel that my professional career has stagnated in recent years.)
When describing the quality of a career, Portuguese speakers use adjectives like 'sólida' (solid), 'promissora' (promising), 'estável' (stable), or 'internacional' (international). Note that the adjective 'profissional' always follows the noun 'carreira'. In English, we say 'professional career', but in Portuguese, the order is 'carreira profissional'. This is a standard rule for adjectives in Portuguese.
Uma carreira profissional de sucesso exige muitos sacrifícios.
You can also use the term with prepositions to indicate direction or state. 'Em início de carreira' means 'at the start of one's career', while 'ao longo da carreira' means 'throughout the career'. These expressions are vital for providing chronological context to a professional narrative.
Ao longo da sua carreira profissional, ele ganhou vários prêmios.
In more complex sentences, 'carreira profissional' can be the subject or the object. For example: 'A carreira profissional dele foi marcada por inovações constantes' (His professional career was marked by constant innovations). Here, it acts as the subject. Alternatively: 'O governo quer incentivar a carreira profissional dos jovens' (The government wants to encourage the professional careers of young people), where it is the direct object.
Muitos profissionais buscam equilibrar a carreira profissional com a vida pessoal.
In the plural form, 'carreiras profissionais', the term refers to the collective paths of many people or the different paths one might consider. 'Existem diversas carreiras profissionais promissoras no setor de tecnologia' (There are several promising professional careers in the technology sector).
As carreiras profissionais estão mudando com a inteligência artificial.
O mentor ajudou a guiar a sua carreira profissional.
You will encounter the phrase carreira profissional in a variety of real-world scenarios across the Lusophone world. From the bustling business districts of São Paulo to the corporate offices of Lisbon, this term is a staple of professional discourse. Understanding where and how it is used will help you navigate these environments with confidence.
- Job Interviews (Entrevistas de Emprego)
- Recruiters will often ask: 'Fale-me sobre a sua carreira profissional até agora.' (Tell me about your professional career so far.)
- Corporate Events and Workshops
- Speakers might discuss 'tendências para a carreira profissional no futuro' (trends for the professional career in the future).
- News and Media
- Economic segments in news programs frequently report on 'o impacto da crise na carreira profissional dos brasileiros'.
In television dramas (telenovelas), characters often struggle with the balance between their carreira profissional and their family life, making it a central theme of many storylines. You'll hear characters say things like 'Sacrifiquei minha carreira pela minha família' (I sacrificed my career for my family) or 'Minha carreira é tudo para mim' (My career is everything to me).
Ouvi no rádio que a carreira profissional de muitos artistas foi afetada pela pandemia.
Social media platforms like LinkedIn (very popular in Brazil and Portugal) are filled with posts about 'dicas de carreira' (career tips) and 'sucesso na carreira profissional'. Influencers in the 'career coaching' niche use this term constantly to sell courses or provide advice. In these digital spaces, the term is often associated with 'networking', 'soft skills', and 'personal branding'.
Li um artigo interessante sobre como impulsionar a carreira profissional usando as redes sociais.
In a more bureaucratic sense, government portals and labor unions use the term to describe 'planos de cargos e carreiras' (position and career plans), which are legal structures defining pay scales and promotion criteria for public servants. If you work for the state in a Portuguese-speaking country, your carreira is a very formal and regulated entity.
O sindicato está lutando por melhorias na carreira profissional dos professores.
Finally, in casual conversation, especially among young adults (Millennials and Gen Z), the term is used when debating the value of a degree versus practical experience. You'll hear: 'Será que vale a pena fazer um mestrado para a minha carreira profissional?' (Is it worth doing a master's for my professional career?). This shows how deeply the concept is embedded in the life planning of individuals.
Muitos jovens hoje priorizam a carreira profissional antes de casar.
Ela deu uma palestra sobre os desafios da carreira profissional feminina.
Learning to use carreira profissional correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers and even early learners of Portuguese often encounter. These mistakes range from grammatical slips to semantic confusion with related words.
- Mistake: Word Order
- English speakers often say 'profissional carreira'. In Portuguese, adjectives usually follow the noun. Correct: 'carreira profissional'.
- Mistake: Confusion with 'Emprego'
- Using 'carreira' when you just mean a specific job. 'Tenho um novo carreira' is wrong. It should be 'Tenho um novo emprego'. A career is the sum of many jobs.
- Mistake: Gender Agreement
- Using masculine articles or adjectives. 'O meu carreira' is incorrect. It must be 'A minha carreira'.
Another frequent error is the literal translation of English idioms. For example, 'to be on the fast track' shouldn't be translated as 'estar na pista rápida da carreira'. Instead, Portuguese speakers say 'estar em ascensão meteórica' or simply 'ter uma carreira em rápida evolução'. Literal translations often sound awkward or are completely misunderstood.
Errado: Eu gosto do meu carreira profissional. (Wrong gender agreement)
Wait, there's also the 'false friend' trap. In some contexts, 'carreira' can mean a race or a dash. If you say 'Fiz uma carreira até a loja', you mean you ran to the store. Beginners might accidentally use this when they mean they had a quick professional stint. To avoid confusion, always include the adjective 'profissional' if the context isn't 100% clear.
Certo: A minha carreira profissional é importante para mim.
One subtle mistake is using 'carreira' for hobbies or unpaid activities. While you can have a 'carreira' as a volunteer if it's your main life's work, usually 'carreira profissional' implies remuneration and a structured field of expertise. Don't use it for something you do once a week for fun.
Errado: Minha carreira profissional de jogar videogame aos domingos. (Unless you are a pro gamer!)
Lastly, be careful with the plural. 'Carreiras profissionais' is correct, but 'carreiras profissionals' is a common spelling error. In Portuguese, adjectives ending in '-al' change to '-ais' in the plural (e.g., profissional -> profissionais). This is a rule that many learners forget when focused on the noun.
Certo: Existem muitas carreiras profissionais interessantes hoje em dia.
Errado: Ele quer uma profissional carreira. (Wrong order)
While carreira profissional is the most comprehensive term, Portuguese offers several alternatives depending on the nuance you want to convey. Knowing these synonyms and related terms will make your Portuguese sound more natural and sophisticated.
- Profissão vs. Carreira
- 'Profissão' refers to your field of study or expertise (e.g., 'Sou médico por profissão'). 'Carreira' refers to your path within that profession over time.
- Trajetória Profissional
- This is a very common synonym that emphasizes the 'trajectory' or the specific steps and directions taken. It's often used in academic or highly formal contexts.
- Ocupação
- A more neutral term meaning 'occupation'. It's what you are doing right now to earn money, but it doesn't necessarily imply a long-term 'carreira'.
Another interesting term is 'percurso profissional'. Much like 'trajetória', 'percurso' emphasizes the 'course' or 'route' taken. It is frequently used in Portugal and in formal HR documents in Brazil. If you want to sound more poetic or reflective about your work life, you might say 'minha caminhada profissional' (my professional walk/journey).
Sua trajetória profissional é inspiradora para todos nós.
For specific stages of a career, you might hear 'vocation' (vocação). While 'carreira' is what you do, 'vocação' is what you feel called to do. 'Ele encontrou sua vocação na música, mas sua carreira profissional foi no direito'. This distinction is common in philosophical or personal discussions about work-life balance.
O percurso profissional dela incluiu passagens por várias multinacionais.
When discussing the end of a career, the term 'aposentadoria' (retirement) is the ultimate goal for many. However, before that, one might reach the 'ápice da carreira' (the peak of the career). These milestones are part of the broader 'vida profissional'.
Ele está no ápice da carreira profissional.
Finally, in business settings, you might hear the English term 'career' used in 'franglish' or 'portuglish' contexts, especially in tech startups. However, 'carreira profissional' remains the standard and most respected term in all official and social communication.
A carreira profissional moderna exige flexibilidade.
Ela mudou de profissão, mas manteve sua ambição na carreira profissional.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'carreira' is also used in Portugal to mean a bus line. So, if you are looking for your 'carreira', you might be looking for a bus or your life's work!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'rr' like the English 'r'.
- Missing the 'i' in the 'rei' sound of 'carreira'.
- Stressing the first syllable of 'carreira'.
- Pronouncing 'profissional' as 'pro-fesh-o-nal' (English style).
- Forgetting the 'i' in 'profissi-onal'.
سطح دشواری
Easy to recognize as a cognate of 'career'.
Requires correct adjective placement and gender agreement.
The strong 'rr' sound can be difficult for English speakers.
Easy to hear but can be confused with 'corrida' if spoken fast.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective Placement
Carreira (Noun) + Profissional (Adjective)
Gender Agreement
A (Fem) carreira profissional
Plural of '-al' adjectives
Profissional -> Profissionais
Contractions with 'de'
Mudança de + a = Mudança da carreira
Preposition 'em' with 'carreira'
Sucesso na (em + a) carreira
مثالها بر اساس سطح
Eu amo minha carreira profissional.
I love my professional career.
Uses the feminine possessive 'minha'.
Ela quer uma carreira profissional.
She wants a professional career.
Simple direct object usage.
Onde está sua carreira profissional?
Where is your professional career?
Interrogative sentence.
Minha carreira profissional é boa.
My professional career is good.
Basic adjective agreement.
Trabalho na minha carreira profissional.
I work in my professional career.
Verb 'trabalhar' with preposition 'na'.
É uma carreira profissional longa.
It is a long professional career.
Adjective 'longa' agrees with 'carreira'.
Sua carreira profissional começa hoje.
Your professional career starts today.
Present tense of 'começar'.
Não tenho uma carreira profissional.
I don't have a professional career.
Negative sentence structure.
Vou começar minha carreira profissional amanhã.
I am going to start my professional career tomorrow.
Future with 'ir' + infinitive.
Você gosta da sua carreira profissional?
Do you like your professional career?
Contraction 'da' (de + a).
Ele mudou de carreira profissional ano passado.
He changed professional careers last year.
Preterite tense of 'mudar'.
Minha carreira profissional é em marketing.
My professional career is in marketing.
Defining the field of the career.
Queremos uma carreira profissional estável.
We want a stable professional career.
Adjective 'estável' is gender-neutral.
Ela estuda para sua carreira profissional.
She studies for her professional career.
Preposition 'para' indicating purpose.
Eles têm carreiras profissionais diferentes.
They have different professional careers.
Plural agreement 'carreiras profissionais'.
Sua carreira profissional é muito importante.
Your professional career is very important.
Adverb 'muito' modifying 'importante'.
Estou planejando minha carreira profissional com cuidado.
I am planning my professional career with care.
Present continuous with 'estar' + gerund.
É difícil construir uma carreira profissional sólida.
It's difficult to build a solid professional career.
Infinitive 'construir' as the subject.
Ao longo da carreira profissional, aprendemos muito.
Throughout the professional career, we learn a lot.
Phrase 'Ao longo da' meaning 'throughout'.
Ele buscou conselhos para sua carreira profissional.
He sought advice for his professional career.
Preterite of 'buscar'.
A carreira profissional dela é um exemplo para todos.
Her professional career is an example for everyone.
Noun 'exemplo' as a complement.
Você deve investir na sua carreira profissional.
You should invest in your professional career.
Modal verb 'deve' + infinitive.
Muitos jovens sonham com uma carreira profissional internacional.
Many young people dream of an international professional career.
Verb 'sonhar' requires preposition 'com'.
Ela abandonou a carreira profissional para viajar.
She abandoned her professional career to travel.
Preterite of 'abandonar'.
A estagnação na carreira profissional é uma preocupação comum.
Stagnation in the professional career is a common concern.
Abstract noun 'estagnação'.
Se eu tivesse focado mais, minha carreira profissional seria melhor.
If I had focused more, my professional career would be better.
Third conditional structure.
O sucesso na carreira profissional exige resiliência.
Success in the professional career requires resilience.
Abstract noun 'resiliência'.
Ela alavancou sua carreira profissional após o MBA.
She leveraged her professional career after the MBA.
Verb 'alavancar' (to leverage).
A empresa oferece um excelente plano de carreira profissional.
The company offers an excellent professional career plan.
Compound noun 'plano de carreira'.
É essencial manter o equilíbrio entre vida e carreira profissional.
It is essential to maintain the balance between life and professional career.
Adjective 'essencial' introducing a clause.
Sua carreira profissional foi marcada por grandes conquistas.
His professional career was marked by great achievements.
Passive voice 'foi marcada'.
Eles discutiram as novas tendências da carreira profissional.
They discussed the new trends of the professional career.
Noun 'tendências' with 'da'.
A precarização da carreira profissional é um desafio da era digital.
The precarization of the professional career is a challenge of the digital age.
Complex noun 'precarização'.
Embora tenha tido sucesso, ele não se sente realizado na carreira profissional.
Although he has had success, he doesn't feel fulfilled in his professional career.
Concessive clause with 'Embora' + subjunctive.
A trajetória da sua carreira profissional é pautada pela ética.
The trajectory of his professional career is guided by ethics.
Passive voice 'é pautada'.
Ela soube gerir sua carreira profissional com maestria.
She knew how to manage her professional career with mastery.
Adverbial phrase 'com maestria'.
A carreira profissional docente enfrenta obstáculos estruturais.
The teaching professional career faces structural obstacles.
Specific adjective 'docente' (teaching).
Não se pode dissociar a carreira profissional da identidade pessoal.
One cannot dissociate the professional career from personal identity.
Impersonal 'se' construction.
O teto de vidro ainda limita a carreira profissional de muitas mulheres.
The glass ceiling still limits the professional career of many women.
Metaphorical use of 'teto de vidro'.
Ele reorientou sua carreira profissional para o setor social.
He reoriented his professional career towards the social sector.
Prefix 're-' in 'reorientou'.
A transitoriedade das carreiras profissionais contemporâneas exige adaptabilidade constante.
The transience of contemporary professional careers requires constant adaptability.
Highly abstract vocabulary.
A análise fenomenológica da carreira profissional revela camadas de significado existencial.
The phenomenological analysis of the professional career reveals layers of existential meaning.
Academic/Philosophical register.
O carreirismo desenfreado pode corroer a ética na carreira profissional.
Unbridled careerism can erode ethics in the professional career.
Use of the suffix '-ismo'.
A simbiose entre vida privada e carreira profissional é cada vez mais evidente.
The symbiosis between private life and professional career is increasingly evident.
Sophisticated noun 'simbiose'.
A carreira profissional, outrora linear, tornou-se um rizoma de experiências.
The professional career, once linear, has become a rhizome of experiences.
Archaic adverb 'outrora' and philosophical metaphor.
A obsolescência de certas competências ameaça a longevidade da carreira profissional.
The obsolescence of certain skills threatens the longevity of the professional career.
Complex noun phrase.
É imperativo repensar a estrutura da carreira profissional diante da automação.
It is imperative to rethink the structure of the professional career in the face of automation.
Formal adjective 'imperativo'.
A narrativa da carreira profissional é, em última análise, a narrativa do eu.
The narrative of the professional career is, in the final analysis, the narrative of the self.
Philosophical equivalence.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To pursue or follow a specific professional path.
Quero seguir uma carreira na medicina.
— To switch from one professional field to another.
Ele decidiu mudar de carreira aos 50 anos.
— To boost or significantly advance one's career.
Este curso vai alavancar sua carreira.
— To build a long-term path within a single organization.
Ele fez carreira naquela empresa.
— A career that is currently growing or improving.
Ela é uma jovem advogada com carreira em ascensão.
— To take a break from professional life (sabbatical).
Decidi dar um tempo na carreira para viajar.
— To prioritize professional life over other areas.
Este ano vou focar na minha carreira.
— To stop growing or progressing professionally.
Muitos sentem que vão estagnar na carreira se não estudarem.
— Professional advice on how to manage one's path.
Busquei orientação de carreira com um especialista.
— The specific goals someone wants to achieve at work.
Quais são seus objetivos de carreira para os próximos cinco anos?
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'race'. 'Carreira' can mean a quick dash in some contexts, but 'carreira profissional' is never a race.
Not a common word, but might be a misspelling of 'carreira' or confusion with 'carência' (lack).
Means 'chair'. Sounds slightly similar to a beginner.
اصطلاحات و عبارات
— To improve one's social and professional status.
Ele trabalhou duro para subir na vida.
Informal— To be very dedicated to one's job or career in a company.
Ele realmente veste a camisa da empresa.
Informal— To be at the highest level of one's career.
Ela está no topo da sua carreira profissional.
Neutral— To skip necessary steps in a career path (often risky).
Não tente queimar etapas na sua carreira.
Informal— To work extremely hard for one's career goals.
Ele deu o sangue para conseguir aquela promoção.
Slang/Informal— To get to work; to be practical in one's career.
É hora de pôr a mão na massa e construir sua carreira.
Informal— To make a final decision about a career move.
Ele finalmente bateu o martelo e aceitou o emprego.
Informal— To have all the tools and opportunities to succeed.
Com esse diploma, você está com a faca e o queijo na mão.
Informal— To pursue a career path that is unpopular or difficult.
Seguir a carreira de artista é nadar contra a maré.
Neutral— To give up on a career path suddenly (often out of frustration).
Ele chutou o balde e largou a carreira de executivo.
Slangبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to work.
Emprego is a specific job position. Carreira is the long-term path.
Perdi meu emprego, mas não minha carreira.
Often used interchangeably.
Profissão is what you are trained to be (e.g., Engineer). Carreira is how you live that training out.
Minha profissão é engenheiro, mas minha carreira é em gestão.
Very general.
Trabalho can mean the task, the place, or the act of working. Carreira is the conceptual journey.
Vou para o trabalho agora, pensando na minha carreira.
Related to hiring.
Vaga is a job opening. Carreira is the whole path.
Essa vaga é boa para minha carreira.
Old-fashioned term for career.
Ofício usually implies a manual or traditional craft.
O ofício de ferreiro é uma carreira rara hoje.
الگوهای جملهسازی
Eu tenho uma [carreira profissional].
Eu tenho uma carreira profissional.
Eu quero [verbo] minha [carreira profissional].
Eu quero mudar minha carreira profissional.
Ao longo da minha [carreira profissional], eu [verbo no passado].
Ao longo da minha carreira profissional, eu aprendi muito.
É importante [verbo] a [carreira profissional].
É importante planejar a carreira profissional.
A [carreira profissional] é marcada por [substantivo].
A carreira profissional é marcada por desafios constantes.
A [carreira profissional] reflete a [substantivo].
A carreira profissional reflete a evolução da sociedade.
Se eu pudesse, eu [verbo no condicional] minha [carreira profissional].
Se eu pudesse, eu mudaria minha carreira profissional.
Minha [carreira profissional] é [adjetivo].
Minha carreira profissional é interessante.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very High in professional, academic, and adult social contexts.
-
Meu carreira profissional
→
Minha carreira profissional
Carreira is a feminine noun, so it requires the feminine possessive 'minha'.
-
Profissional carreira
→
Carreira profissional
In Portuguese, the adjective usually follows the noun.
-
Carreiras profissionals
→
Carreiras profissionais
Adjectives ending in '-al' change to '-ais' in the plural.
-
Eu tenho um novo carreira
→
Eu tenho um novo emprego
Use 'emprego' for a specific job and 'carreira' for the long-term path.
-
Fazer uma carreira de 100 metros
→
Fazer uma corrida de 100 metros
'Carreira' is not used for physical sports races; use 'corrida'.
نکات
Adjective Agreement
Always remember that 'profissional' becomes 'profissionais' in the plural. This is a common test question!
Beyond Jobs
Use 'carreira' when you want to sound more ambitious or serious about your work life than just saying 'trabalho'.
Portugal vs Brazil
In Brazil, 'carreira' is strictly professional. In Portugal, watch out for the 'bus' meaning in older contexts.
The Double R
The 'rr' in 'carreira' should vibrate in the back of your throat. It's the most important part of the word's sound.
Formal CVs
When writing a CV in Portuguese, use 'Objetivo de Carreira' as a section title to show you are focused.
LinkedIn Tips
Use phrases like 'Em busca de novos desafios na carreira' to signal you are looking for work.
Long-term
Remember that 'carreira' implies a marathon, not a sprint. Use it for things that take years.
Subir na Carreira
This is the equivalent of 'climbing the corporate ladder'. It's a very common and useful phrase.
False Cognates
Don't say 'carreira' when you mean a 'career' in the sense of a physical race; use 'corrida'.
Elegance
Use 'Ao longo da minha carreira' to start stories about your experience; it sounds very professional.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Car' on a 'Road' (car-reira). Your 'carreira' is the 'road' your professional life 'car' travels on.
تداعی تصویری
Imagine a long, winding road with various office buildings (jobs) along the way, leading to a mountain peak (success).
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences describing where you were 5 years ago, where you are now, and where you want to be in your 'carreira profissional'.
ریشه کلمه
From the Latin 'carraria' (via), meaning a path for carriages. The word 'carreira' entered Portuguese as a way to describe a track or course. The addition of 'profissional' comes from the Latin 'professio', meaning a public declaration or an occupation.
معنای اصلی: A road or track for vehicles.
Romance (Latin-based).بافت فرهنگی
Be aware that 'carreira' can be slang for drugs in Brazil; always keep the context professional to avoid misunderstanding.
The English 'career' and Portuguese 'carreira' are very similar, making it an easy cognate, but remember the adjective position.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Job Interview
- Minha carreira profissional começou em...
- Busco novos desafios para minha carreira.
- Tenho uma carreira sólida em...
- Meu objetivo de carreira é...
Family Talk
- Como vai sua carreira?
- Quero mudar de carreira.
- Minha carreira me deixa feliz.
- Trabalho muito na minha carreira.
Academic Advice
- Qual carreira devo seguir?
- A carreira acadêmica é difícil.
- Este curso ajuda na carreira.
- Pense no seu futuro profissional.
HR Meeting
- Vamos discutir seu plano de carreira.
- Sua carreira está estagnada.
- Você teve uma ótima evolução de carreira.
- Onde você se vê na carreira?
Social Media
- Dicas para sua carreira.
- Sucesso na carreira profissional.
- Networking para sua carreira.
- Minha nova etapa na carreira.
شروعکنندههای مکالمه
"Como você descreveria sua carreira profissional até agora?"
"Você acha que é mais importante ter dinheiro ou uma carreira profissional gratificante?"
"Quais são os maiores desafios da sua carreira profissional hoje?"
"Você já pensou em mudar de carreira profissional algum dia?"
"Quem é sua maior inspiração quando o assunto é carreira profissional?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre o momento mais difícil da sua carreira profissional e o que você aprendeu.
Como você imagina que será sua carreira profissional daqui a dez anos?
Quais competências você precisa desenvolver para alavancar sua carreira profissional?
Descreva o emprego dos seus sonhos e como ele se encaixa na sua carreira profissional.
Reflexão: Sua carreira profissional define quem você é?
سوالات متداول
10 سوالYes, in most contexts, 'carreira' alone implies 'profissional'. However, adding 'profissional' makes it clearer and more formal.
It is feminine. You should always use 'a' or 'uma'. Example: 'A carreira é longa'.
You say 'mudança de carreira' or 'transição de carreira'. The latter is more common in professional settings.
It's a career plan, usually a roadmap provided by a company showing how an employee can be promoted.
In Portugal, yes! It's an old-fashioned but still used term for a bus route. In Brazil, this is not common.
It's a negative term for someone who focuses only on their career advancement, often at the expense of ethics or others.
It becomes 'carreiras profissionais'. Note that both words change to plural form.
No, it can also be a noun meaning 'a professional' (e.g., 'Ele é um bom profissional').
'Trajetória' is slightly more formal and emphasizes the specific path and milestones achieved.
Yes, 'carreira esportiva' or 'carreira de atleta' is very common.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a simple sentence saying you have a professional career.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about wanting to change your professional career.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your professional career in two sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about the importance of a career plan.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss the impact of technology on professional careers.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: My professional career is good.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He started his career last year.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I am looking for success in my professional career.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Resilience is necessary for a solid professional career.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The glass ceiling still affects many professional careers.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: A professional career.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: We like our careers.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: Throughout my career, I learned.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: She leveraged her career.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: Career management is complex.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: Her career.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: My career is in law.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: I want a career plan.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: He reached the peak.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: Ethical career choices.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'A minha carreira profissional.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Eu quero uma carreira profissional de sucesso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Estou planejando minha carreira profissional.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A estagnação na carreira profissional é um problema.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A trajetória da minha carreira profissional é pautada pela ética.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Carreira.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Profissional.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Mudar de carreira.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Alavancar a carreira.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Precarização da carreira.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Minha carreira.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Sua carreira.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Sucesso na carreira.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Plano de carreira.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Gestão de carreira.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Boa carreira.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Carreiras profissionais.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Focar na carreira.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ápice da carreira.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Carreira docente.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write the words: 'Carreira profissional'.
Listen and identify: 'Minha carreira é boa.'
Listen and identify: 'Ela quer mudar de carreira.'
Listen and identify: 'O plano de carreira é importante.'
Listen and identify: 'A precarização das carreiras é real.'
Listen: 'A carreira'. Gender?
Listen: 'Carreiras'. Plural or singular?
Listen: 'Mudar'. What action?
Listen: 'Sólida'. What quality?
Listen: 'Docente'. What field?
Listen: 'Minha'. Whose?
Listen: 'Hoje'. When?
Listen: 'Sucesso'. What?
Listen: 'Ápice'. Where?
Listen: 'Ética'. What?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The term 'carreira profissional' represents the holistic narrative of one's working life, emphasizing growth and planning over time. Example: 'Construir uma carreira profissional exige dedicação e estudo.'
- Refers to the long-term journey of work, not just a single job.
- Feminine noun phrase: 'a carreira profissional'.
- Essential for discussing goals, history, and development.
- Commonly used in both formal and informal Portuguese contexts.
Adjective Agreement
Always remember that 'profissional' becomes 'profissionais' in the plural. This is a common test question!
Beyond Jobs
Use 'carreira' when you want to sound more ambitious or serious about your work life than just saying 'trabalho'.
Portugal vs Brazil
In Brazil, 'carreira' is strictly professional. In Portugal, watch out for the 'bus' meaning in older contexts.
The Double R
The 'rr' in 'carreira' should vibrate in the back of your throat. It's the most important part of the word's sound.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
a curto prazo
A2کوتاه مدت. ما به یک راه حل کوتاه مدت نیاز داریم.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2به معنای 'مگر اینکه' یا 'جز در صورتی که' است.
a partir de
A2از؛ به بعد از. 'از فردا شروع به مطالعه خواهم کرد.' 'قیمتها از ده یورو شروع میشود.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1کار پاره وقت به او اجازه می دهد تا به کلاس های نقاشی برود.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1قابل دسترسی، مقرون به صرفه. نزدیک شدن، درک کردن یا پرداختن به آن آسان است.