At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of consentir: saying 'yes' or allowing something. While it is a bit advanced for a complete beginner, you might see it in simple forms like 'Eu consinto' (I consent) or 'Ele não consente' (He does not consent). At this stage, it is more important to recognize the word when you see it in a document or a simple instruction than to use it perfectly in conversation. You will more likely use the word 'deixar' (to let) for most of your needs, but knowing that 'consentir' exists will help you understand formal signs or basic permissions. Focus on the present tense and the idea that it means 'to agree to let something happen.' You can think of it as a formal version of 'sim' (yes) in specific contexts. Try to remember the phrase 'Quem cala consente' as a fun way to learn the word, as it is a very common proverb that even beginners can understand.
At the A2 level, you are expected to start using consentir in more structured sentences. You should learn the irregular first-person singular present form, eu consinto, and understand that it often requires the preposition em. You should be able to use it to talk about permissions in a school or work environment. For example, 'O professor consentiu em adiar o teste' (The teacher consented to postpone the test). This level is about moving from simple recognition to active production in predictable situations. You should also be aware of the difference between 'consentir' and 'permitir,' using 'consentir' when you want to sound a bit more formal or precise about a personal decision. Practice conjugating the verb in the 'Pretérito Perfeito' (past tense) to describe things that were permitted in the past, like 'Meus pais consentiram na minha viagem.'
By B1, you should be comfortable using consentir in a variety of tenses, including the future and the conditional. You should also start using it in the subjunctive mood, which is common after expressions of will or necessity, such as 'É necessário que todos consintam' (It is necessary that everyone consents). At this level, you can use the word to discuss more complex social and legal issues, such as data privacy or workplace policies. You should understand the noun 'consentimento' and be able to use it in phrases like 'sem o consentimento prévio.' Your understanding of prepositions should be more solid, recognizing that while 'em' is standard, 'com' is also used in many regions. You can also start using 'consentir' in the passive voice to describe established rules, such as 'O uso de telemóveis não é consentido nesta sala.'
At the B2 level, your usage of consentir should be nuanced and contextually appropriate. You should be able to distinguish it clearly from synonyms like 'anuir,' 'autorizar,' and 'concordar.' In debates or formal writing, you can use 'consentir' to discuss abstract concepts like 'consentimento informado' (informed consent) in medicine or 'consentimento mútuo' in legal separations. You should be able to follow complex discussions where 'consentir' is used to describe political or social acquiescence. Your grammar should be near-perfect, handling the stem changes and the subjunctive mood without hesitation. You might also use the verb in more literary or formal contexts, such as 'O rei consentiu nos desejos do povo.' At B2, you are expected to understand the subtle implications of using this word versus a more common one like 'deixar,' using it to convey authority or a formal stance.
At the C1 level, consentir becomes a tool for sophisticated expression. You can use it to explore philosophical or ethical nuances in academic papers or professional reports. You understand its historical roots and how its usage has evolved in different Lusophone countries. You can use it in complex sentence structures, such as 'Não obstante as objeções, a comissão acabou por consentir na proposta,' showing a high level of control over connectors and formal registers. You should be able to identify and use idioms or literary references involving the word. Your ability to use the verb in the 'Pretérito Mais-Que-Perfeito' or other advanced tenses is expected. At this level, you are not just using the word; you are playing with its connotations to achieve specific rhetorical effects, such as using it ironically or to emphasize a point about personal agency and social responsibility.
At the C2 level, you have a native-like command of consentir. You can use it in any context, from high-level legal drafting to intricate literary analysis. You understand the most subtle differences between 'consentir em,' 'consentir com,' and the transitive 'consentir algo,' and you choose between them based on the specific dialect and tone you wish to project. You can engage in deep discussions about the legal definition of consent across different jurisdictions in the Portuguese-speaking world. You are familiar with rare and archaic uses of the word in classical literature. Your usage is effortless, and you can use the word to express complex ideas about human will, social contracts, and ethical boundaries. You can also critique the use of the word in others' speech or writing, identifying subtle misuses or shifts in meaning that less advanced learners would miss.

consentir در ۳۰ ثانیه

  • Consentir means to give permission or agree to something formally.
  • It is an irregular verb: 'eu consinto' in the present tense.
  • Commonly followed by the preposition 'em' or 'com'.
  • Used in legal, medical, and formal social contexts.
The Portuguese verb consentir is a multifaceted term that primarily translates to 'to consent,' 'to permit,' or 'to agree.' At its core, it describes the act of giving one's approval or allowing something to take place, often involving a level of authority or personal agency. While it shares a common ancestor with the English word 'consent,' its usage in Portuguese can range from formal legal contexts to everyday interpersonal agreements. In the realm of daily life, you might use it when discussing whether parents allow their children to go to a party, or in a professional setting when a manager approves a specific project direction. It is a word that carries weight because it implies a conscious decision to not oppose an action. Understanding consentir is essential for navigating social boundaries and legal requirements in Lusophone cultures.
Formal Agreement
In legal and administrative documents, it refers to the explicit granting of permission, such as signing a waiver or agreeing to terms of service.
Social Permission
In casual conversation, it often relates to letting someone do something or agreeing with a suggestion made by a peer or family member.
Implicit Acceptance
Sometimes used to describe a situation where silence or lack of action is interpreted as agreement, as seen in the famous proverb 'quem cala consente.'

O diretor decidiu consentir no pedido de férias antecipadas do funcionário após analisar a produtividade da equipe.

Beyond the simple act of saying 'yes,' the word implies a psychological state of being in harmony with a decision. It is not just about the external permission but the internal alignment of will. In historical Portuguese literature, the word often appears in the context of romantic or familial duty, where a father might 'consentir' to a marriage proposal. Today, its usage has modernized, frequently appearing in discussions about data privacy and medical ethics. When you 'consente' to something, you are taking responsibility for the outcome of that permission. This makes it a more formal and serious word than 'deixar' (to let), which is much more common in colloquial speech. For instance, while a child might ask 'Deixa-me ir ao cinema?' (Let me go to the movies?), a legal guardian would 'consentir na viagem' (consent to the trip). This distinction is vital for learners who wish to sound natural and appropriate for the context they are in. Furthermore, the preposition 'em' is frequently used after 'consentir' when followed by a noun or a verb, though in some regions, it can be used transitively. For example, 'Ele consentiu em participar' (He consented to participate). This structural nuance is a common hurdle for English speakers who are used to 'to consent to.' By mastering 'consentir,' you gain a precise tool for expressing agreement and permission across a wide spectrum of Portuguese-speaking environments, from the streets of Lisbon to the offices of São Paulo.
Using consentir correctly involves understanding its grammatical structure and the specific contexts it fits into. As a verb, it primarily follows the third conjugation (-ir), but it is irregular. The stem change from 'e' to 'i' in the first person singular present indicative ('eu consinto') is the most important irregularity to memorize. In most other forms, it follows the regular pattern. When you want to say you consent *to* something, you usually use the preposition em. For example, 'Eu consinto em ajudar' (I consent to help). However, in Brazilian Portuguese, it is quite common to see it used without the preposition, acting as a transitive direct verb: 'Ele consentiu o uso da imagem' (He consented the use of the image).
Present Tense
Used for current agreements or general truths. 'Ela consente com os termos' (She consents to the terms).
Past Tense (Pretérito Perfeito)
Used for a completed act of permission. 'Eles consentiram na nossa entrada' (They consented to our entry).
Conditional
Used for hypothetical situations. 'Eu consentiria se tivesse mais informações' (I would consent if I had more information).

Nós não podemos consentir com tamanha injustiça perante a lei.

When constructing sentences, it is also important to consider the mood. If you are expressing a wish or a doubt, the subjunctive mood will be required. For instance, 'É importante que você consinta' (It is important that you consent). This adds a layer of complexity for A2 learners, but it is a crucial step toward fluency. The verb also appears in various fixed expressions. One of the most common is the passive voice: 'O acesso foi consentido' (Access was consented/permitted). This is frequently found in technical manuals and security prompts on computers. Another important aspect is the negative form. 'Não consentir' is a strong way to say 'to refuse permission' or 'to disagree.' In a sentence like 'Eu não consinto com este comportamento' (I do not consent to this behavior), the speaker is establishing a firm boundary. This shows that 'consentir' is not just a passive 'yes' but an active engagement with the situation. Learners should practice substituting 'permitir' with 'consentir' in formal writing to see how it changes the tone of the sentence, making it sound more authoritative and precise. Finally, pay attention to the word 'consentimento' (consent), which is the noun form. You will often see phrases like 'dar o consentimento' (to give consent) or 'sem o meu consentimento' (without my consent). These are essential for discussing rights and permissions in any Portuguese-speaking country. By integrating these patterns into your studies, you will move beyond simple vocabulary and start understanding the structural logic of the Portuguese language.
You will encounter consentir in a variety of real-world scenarios, ranging from the highly formal to the moderately casual. In the digital age, one of the most common places is on the internet. Every time you visit a website that uses cookies in a Portuguese-speaking country, you will likely see a banner asking for your 'consentimento' or asking you to consentir with the data processing policies. This makes it a high-frequency word for anyone living in or browsing the web in Portugal or Brazil. In the legal and medical fields, it is omnipresent. Doctors will ask patients to consent to procedures, and lawyers will discuss whether a client consented to a contract. If you are watching a legal drama or news report in Portuguese, listen for this word during trials or discussions about civil rights.
News & Media
Journalists use it when reporting on government approvals or international treaties. 'O governo consentiu em assinar o acordo climático.'
Workplace
Managers use it to authorize requests. 'A diretoria consentiu com a nova estratégia de marketing.'
Literature & Film
Used to depict dramatic moments of permission or submission. 'Ela nunca consentiria em deixar sua terra natal.'

Ao clicar em 'Aceitar', você está a consentir com o uso de cookies para melhorar a sua experiência.

In everyday social interactions, you might hear it in more serious conversations about personal boundaries. For example, if someone is explaining a disagreement, they might say, 'Eu não consenti que ele usasse o meu carro' (I didn't consent to him using my car). While 'deixar' is more common for 'to let,' 'consentir' adds a layer of formal disapproval or a statement of rights. In Brazilian soap operas (telenovelas), the word is often used in family disputes, especially regarding inheritance or marriage. It provides a level of gravity to the dialogue. Furthermore, in religious contexts, 'consentir' is used when discussing the will of God or the acceptance of one's fate. This breadth of usage—from the technicality of a cookie banner to the emotional weight of a family drama—makes it a versatile and essential verb for any serious student of the language. When listening to Portuguese podcasts or radio, try to identify whether the speaker uses a preposition after the verb, as this will help you distinguish between regional dialects. In summary, 'consentir' is not just a word found in dictionaries; it is a vital part of the social and legal fabric of the Portuguese-speaking world, appearing in the most mundane and the most significant moments of life.
One of the most frequent errors English speakers make when using consentir is failing to apply the stem change in the present tense. Because it is an -ir verb, many learners assume it is entirely regular and say 'eu consento.' However, the correct form is eu consinto. This 'e' to 'i' shift is common in several Portuguese verbs (like 'sentir' or 'mentir'), but it still catches beginners off guard. Another common mistake involves the choice of preposition. In English, we 'consent to' something. In Portuguese, the most common preposition is em, but many students mistakenly use 'a' (the direct translation of 'to') or 'para.' While 'consentir em' is standard, especially in Portugal, using 'consentir a' is generally considered incorrect or archaic.
Conjugation Error
Saying 'Eu consento' instead of 'Eu consinto'. This is a classic A2 mistake.
Preposition Confusion
Using 'consentir para' or 'consentir a' instead of 'consentir em' or 'consentir com'.
Mixing with 'Permitir'
Using 'consentir' in very casual situations where 'deixar' or 'permitir' would be more natural.

Incorreto: Eu consento em ir.
Correto: Eu consinto em ir.

A third mistake is overusing 'consentir' in contexts where it sounds too heavy or legalistic. For instance, if you are at a dinner party and someone asks if they can sit next to you, responding with 'Eu consinto' would sound bizarre and overly formal, almost as if you were a judge in a courtroom. In such cases, 'Pode ser,' 'Claro,' or 'À vontade' are much better choices. Furthermore, learners often confuse 'consentir' with 'concordar' (to agree). While they are related, 'concordar' is about having the same opinion, whereas 'consentir' is about allowing an action to happen. You can 'concordar' with a theory, but you 'consentir' to a medical procedure. Distinguishing between these two will greatly improve your precision in Portuguese. Finally, pay attention to the pronunciation of the nasal 'in' in 'consinto.' English speakers often fail to nasalize the vowel sufficiently, making it sound like 'con-seen-to' instead of the proper Portuguese nasal sound. Practicing these nuances will help you avoid the most common pitfalls and speak more like a native.
To truly master consentir, it is helpful to compare it with its synonyms and understand the nuances that set them apart. The most common alternative is permitir (to permit). While they are often interchangeable, 'permitir' is slightly more general and can refer to both physical possibility and legal authorization. 'Consentir' emphasizes the internal act of agreement or the lack of opposition. Another frequent synonym is autorizar (to authorize), which is more formal and usually implies a specific administrative or official power. If a boss gives you permission to leave early, they 'autorizam' your departure. If you agree to let a neighbor use your garden, you 'consente' to it.
Permitir
The most common way to say 'to allow'. It is less formal than 'consentir'.
Concordar
To agree with an idea or opinion. It doesn't necessarily involve giving permission for an action.
Deixar
The informal, everyday word for 'to let'. Use this with friends and family.

Enquanto consentir foca na vontade, permitir foca na licença e deixar foca na ação cotidiana.

There is also the word anuir, which is extremely formal and rarely used outside of literature or high-level legal discourse. It means 'to acquiesce' or 'to assent.' On the opposite side, we have antonyms like proibir (to prohibit), recusar (to refuse), and negar (to deny). Understanding these opposites helps define the boundaries of 'consentir.' For example, if you 'recusa' a request, you are doing the exact opposite of 'consentir.' In academic writing, you might see 'consentir' contrasted with 'dissentir' (to dissent), though 'dissentir' is much less common. Another interesting comparison is with aceitar (to accept). While 'consentir' is about permission, 'aceitar' is about receiving or agreeing to something offered. You 'aceita' a gift, but you 'consente' to a change in plans. By building a web of these related words, you can choose the exact term that fits your meaning, making your Portuguese much more nuanced and expressive. This is particularly important as you move from A2 to B1 and beyond, where the ability to distinguish between synonyms becomes a key marker of proficiency.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word literally means 'feeling with someone else,' which shows that consent was originally seen as a shared emotional state.

راهنمای تلفظ

UK /kõ.sẽ.ˈtiɾ/
US /kõ.sẽ.ˈtiɹ/
The stress is on the last syllable: 'tir'.
هم‌قافیه با
mentir sentir partir abrir sorrir pedir ferir dormir
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'n' fully instead of nasalizing the vowel.
  • Stressing the second syllable 'sen' instead of the last 'tir'.
  • Making the 'e' sound like 'ee' in 'see' instead of a nasal 'eh'.
  • Pronouncing the final 'r' as a hard English 'r'.
  • Missing the nasalization of the first 'o'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to English cognate 'consent'.

نوشتن 4/5

Tricky due to the stem change 'e' to 'i' and preposition choice.

صحبت کردن 3/5

Requires practice with nasal vowels and the 'ir' conjugation.

گوش دادن 2/5

Generally clear, but can be confused with 'sentir' if not careful.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

sentir permitir querer poder aceitar

بعداً یاد بگیرید

consentimento autorizar conceder anuir concordar

پیشرفته

jurisprudência aquiescência outorgar submeter-se consenso

گرامر لازم

Stem-changing verbs (e -> i) in the present indicative.

Eu consinto (from consentir).

Use of the preposition 'em' after certain verbs of agreement.

Consentir em algo.

The Subjunctive mood after verbs of influence or will.

Quero que você consinta.

Passive voice construction with 'ser' + past participle.

O acesso foi consentido.

Preposition contraction (em + o = no).

Consentir no pedido.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu consinto.

I consent.

Simple present, 1st person singular irregular form.

2

Você consente?

Do you consent?

Simple present question.

3

Eles não consentem.

They do not consent.

Negative form in simple present.

4

Nós consentimos agora.

We consent now.

Simple present, 1st person plural.

5

Ela consente com isso.

She consents to this.

Simple present with 'com'.

6

O pai consente.

The father consents.

3rd person singular.

7

Quem cala consente.

Silence gives consent.

Common proverb.

8

Eu não consinto em sair.

I don't consent to leaving.

Negative present with 'em'.

1

O diretor consentiu na reunião.

The director consented to the meeting.

Pretérito Perfeito (past tense).

2

Eu não consinto com o seu plano.

I don't consent to your plan.

Irregular present 'consinto' with 'com'.

3

Você consentiria em nos ajudar?

Would you consent to help us?

Conditional tense.

4

Eles consentiram no uso da sala.

They consented to the use of the room.

Past tense with 'no' (em + o).

5

Ela nunca consente sem pensar.

She never consents without thinking.

Adverb 'nunca' with present tense.

6

Nós vamos consentir no pedido.

We are going to consent to the request.

Future with 'ir' + infinitive.

7

O médico consentiu na cirurgia.

The doctor consented to the surgery.

Past tense in a medical context.

8

Eu consinto em assinar o papel.

I consent to sign the paper.

Present tense with 'em' + infinitive.

1

É necessário que ele consinta logo.

It is necessary that he consents soon.

Present Subjunctive (conjunção 'que').

2

Se você consentisse, seria melhor.

If you consented, it would be better.

Imperfect Subjunctive in a conditional 'if' clause.

3

Eles têm consentido em tudo.

They have been consenting to everything.

Present Perfect (Pretérito Perfeito Composto).

4

Nós não tínhamos consentido nisso.

We had not consented to that.

Past Perfect (Pretérito Mais-Que-Perfeito Composto).

5

O governo consentirá com a nova lei.

The government will consent to the new law.

Future Indicative.

6

Espero que vocês consintam na proposta.

I hope that you consent to the proposal.

Present Subjunctive after 'espero que'.

7

Ela consentiu em participar do projeto.

She consented to participate in the project.

Past tense with 'em' + infinitive.

8

O acesso foi consentido pelo sistema.

Access was consented by the system.

Passive voice.

1

O réu não consentiu com o depoimento.

The defendant did not consent to the testimony.

Formal legal context.

2

Embora tenha consentido, ela estava triste.

Although she had consented, she was sad.

Concessive clause with Present Perfect Subjunctive.

3

O diretor consentira no projeto anteriormente.

The director had consented to the project previously.

Pretérito Mais-Que-Perfeito Simples (literary).

4

Dificilmente o conselho consentirá na mudança.

The board will hardly consent to the change.

Future tense with an adverb of difficulty.

5

Ele agiu como se eu tivesse consentido.

He acted as if I had consented.

Past Perfect Subjunctive after 'como se'.

6

A empresa consentiu em fornecer os dados.

The company consented to provide the data.

Business context.

7

Não podemos consentir com tais abusos.

We cannot consent to such abuses.

Moral/Ethical context.

8

O consentimento deve ser livre e esclarecido.

Consent must be free and informed.

Noun form in a formal principle.

1

A assembleia tardou em consentir na reforma.

The assembly took a long time to consent to the reform.

Complex verb construction 'tardar em'.

2

Caso não consintam, o plano será abortado.

In case they don't consent, the plan will be aborted.

Conditional clause with Subjunctive.

3

O filósofo discute o ato de consentir.

The philosopher discusses the act of consenting.

Abstract academic context.

4

Ela consentiu, conquanto hesitasse bastante.

She consented, although she hesitated a lot.

Concessive clause with 'conquanto' + Subjunctive.

5

O silêncio dela foi tomado como consentir.

Her silence was taken as consenting.

Infinitive used as a noun.

6

Jamais consentirei em tal degradação moral.

I will never consent to such moral degradation.

Future tense with emphatic 'jamais'.

7

O tratado exige que as nações consintam.

The treaty requires the nations to consent.

Formal international context.

8

É imperativo que se consinta formalmente.

It is imperative that one consents formally.

Impersonal 'se' with Subjunctive.

1

O monarca, enfim, consentiu nas súplicas.

The monarch, finally, consented to the pleas.

Literary register.

2

A outorga foi dada após o réu consentir.

The grant was given after the defendant consented.

High-level legal terminology.

3

Consentir é, em última análise, um ato ético.

To consent is, in the final analysis, an ethical act.

Philosophical discourse.

4

Pudesse eu não consentir, tê-lo-ia feito.

Had I been able not to consent, I would have done so.

Inverted conditional with mesoclisis (literary).

5

O texto legal visa proteger quem não consente.

The legal text aims to protect those who do not consent.

Legal analysis.

6

A hesitação em consentir revela a sua dúvida.

The hesitation in consenting reveals his doubt.

Noun phrase 'hesitação em consentir'.

7

Não se pode consentir na violação de direitos.

One cannot consent to the violation of rights.

Ethical/Legal imperative.

8

O autor utiliza 'consentir' como metáfora.

The author uses 'consentir' as a metaphor.

Literary criticism.

ترکیب‌های رایج

consentir em
consentir com
consentir tacitamente
livremente consentir
não consentir
consentir no pedido
consentir na viagem
consentir por escrito
consentir mutuamente
consentir plenamente

عبارات رایج

Quem cala consente

— If you don't speak up, it's assumed you agree.

Não disse nada, e quem cala consente.

Dar o consentimento

— To provide formal permission.

O paciente deu o seu consentimento.

Sem consentimento

— Without permission.

Ele entrou sem consentimento.

Consentimento informado

— Informed consent (medical/legal).

Assinei o formulário de consentimento informado.

Idade de consentimento

— Age of consent.

Qual é a idade de consentimento no país?

Consentimento mútuo

— Mutual agreement.

A separação foi por consentimento mútuo.

Vício de consentimento

— Flaw in consent (legal term).

O contrato foi anulado por vício de consentimento.

Consentimento prévio

— Prior consent.

É necessário obter consentimento prévio.

Consentimento expresso

— Explicit consent.

Precisamos do seu consentimento expresso.

Retirar o consentimento

— To withdraw permission.

Você pode retirar o consentimento a qualquer momento.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

consentir vs sentir

Sentir means 'to feel'. Consentir means 'to consent'. They share a root but have different meanings.

consentir vs concordar

Concordar is about having the same opinion. Consentir is about giving permission.

consentir vs permitir

Very similar, but permitir is more general, while consentir is more about personal agreement.

اصطلاحات و عبارات

"Quem cala consente"

— Silence implies agreement.

Ela não protestou, e quem cala consente.

Proverb
"Consentir em silêncio"

— To agree without saying a word.

Ele apenas olhou e consentiu em silêncio.

Literary
"Não consentir a alma"

— To feel unable to do something because of one's conscience.

A minha alma não consente que eu minta.

Poetic
"Consentir por cortesia"

— To agree just to be polite.

Ela não queria ir, mas consentiu por cortesia.

Social
"Consentir o mal"

— To allow bad things to happen by doing nothing.

Consentir o mal é quase o mesmo que praticá-lo.

Moral
"Dar mão de consentir"

— An archaic way to say 'to give permission'.

O rei deu mão de consentir na lei.

Archaic
"Consentir com o coração"

— To agree wholeheartedly.

Ela consentiu com o coração na proposta de casamento.

Romantic
"Fazer consentir"

— To force or persuade someone to agree.

Eles fizeram o diretor consentir na mudança.

Neutral
"Consentir de boa mente"

— To agree willingly.

Consinto de boa mente no seu projeto.

Formal
"Consentir sob pressão"

— To agree because of force or stress.

O prisioneiro consentiu sob pressão.

Legal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

consentir vs consinto

Irregular form.

It is the 1st person singular of consentir. Many expect 'consento'.

Eu consinto com os termos.

consentir vs consenso

Noun related to the verb.

Consenso is a 'consensus' (general agreement), while consentir is the act of agreeing.

Chegamos a um consenso.

consentir vs consentimento

Noun form.

Consentimento is the 'consent' itself, whereas consentir is the verb 'to consent'.

Preciso do seu consentimento.

consentir vs assentir

Synonym.

Assentir means to nod or agree, often more about physical agreement than legal permission.

Ele assentiu com a cabeça.

consentir vs dissentir

Antonym.

Dissentir is the opposite: to disagree or withhold consent.

Dois juízes decidiram dissentir.

الگوهای جمله‌سازی

A2

Eu não consinto em [verb].

Eu não consinto em sair.

A2

[Subject] consentiu no/na [noun].

Ela consentiu na viagem.

B1

Espero que [subject] consinta.

Espero que ele consinta.

B1

Se você [subjunctive], eu faria.

Se você consentisse, eu faria.

B2

O [noun] foi consentido por [agent].

O plano foi consentido pelo diretor.

B2

Dificilmente [subject] consentirá.

Dificilmente ela consentirá.

C1

Não obstante [noun], consentiu-se.

Não obstante o risco, consentiu-se na operação.

C2

Pudesse eu não consentir...

Pudesse eu não consentir, nada disso teria acontecido.

خانواده کلمه

اسم‌ها

consentimento
consensualidade
consenso

فعل‌ها

consentir
dissentir
assentir

صفت‌ها

consentido
consensual
consentâneo

مرتبط

sentir
sentimento
sensação
sentido
assentimento

نحوه استفاده

frequency

Common in formal writing, legal contexts, and specific social idioms.

اشتباهات رایج
  • Eu consento. Eu consinto.

    The verb 'consentir' has a stem change from 'e' to 'i' in the 1st person singular present.

  • Consentir para ir. Consentir em ir.

    The standard preposition after 'consentir' is 'em', not 'para'.

  • Eu consento com você. Eu concordo com você.

    If you mean you share an opinion, use 'concordar'. 'Consentir' is for giving permission.

  • Ele consentiu a eu. Ele consentiu que eu fosse.

    When followed by a subject, use 'que' + subjunctive mood.

  • O consento foi dado. O consentimento foi dado.

    'Consento' is a verb form, not a noun. Use 'consentimento' for the noun 'consent'.

نکات

Master the Stem Change

Practice 'consinto' repeatedly. It's the most likely place you'll make a mistake. Write it down ten times: Eu consinto, eu consinto...

Use in Formal Emails

When you need to approve something at work, use 'Consinto na proposta' to sound professional and authoritative.

Proverb Power

Use 'Quem cala consente' in a conversation about a disagreement to sound like a native speaker who knows the local wisdom.

Link with Sentir

If you remember that 'sentir' (to feel) becomes 'sinto', you will remember that 'consentir' becomes 'consinto'.

The 'Em' Rule

Think of 'consentir' as 'consenting IN' a decision to help remember the preposition 'em'.

Cookie Banners

Change your browser language to Portuguese. You will see 'consentir' every day on cookie banners, which is great practice.

Legal Reading

If you are interested in law, look up the 'Código Civil' of Portugal or Brazil. 'Consentir' appears frequently there.

Nasalization

Practice the nasal sounds [õ] and [ẽ] in 'consentir'. Use a recording app to compare your pronunciation with a native's.

Subjunctive Alert

Remember that 'consentir' often triggers the subjunctive if you are expressing a wish or requirement: 'Quero que você consinta'.

Switch it Up

Try replacing 'permitir' with 'consentir' in your writing to see if it makes the tone more appropriate for the context.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Con' (together) and 'Sentir' (to feel). If you 'consentir', you 'feel together' with the decision.

تداعی تصویری

Imagine two people signing a contract with a green light glowing between them.

شبکه واژگان

Agreement Permission Yes Legal Signature Assent Authority Will

چالش

Try to use 'consinto' in a sentence about a privacy policy today.

ریشه کلمه

From the Latin verb 'consentire', which is composed of 'con-' (together) and 'sentire' (to feel).

معنای اصلی: To feel together, to be of the same mind, or to agree.

Romance (Latin origin).

بافت فرهنگی

Be careful when using 'consentir' in contexts of personal relationships, as it can sound overly clinical or legalistic if not used correctly.

English speakers often find 'consentir' more formal than 'consent' in English, which is used quite broadly. In Portuguese, 'deixar' is much more common for everyday things.

'Quem cala consente' (Universal Portuguese Proverb) Found in the Portuguese Civil Code (Código Civil) Common in Fado lyrics regarding fate and acceptance.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Legal

  • Consentir no contrato
  • Consentimento livre
  • Vício de consentimento
  • Consentir por escrito

Medical

  • Consentir na cirurgia
  • Termo de consentimento
  • Consentimento do paciente
  • Consentir no tratamento

Internet/Tech

  • Consentir com os cookies
  • Consentir no processamento de dados
  • Retirar o consentimento
  • Gerir consentimento

Family

  • Os pais consentiram
  • Consentir no casamento
  • Consentir na viagem
  • Não consentir a saída

Professional

  • O chefe consentiu
  • Consentir na mudança
  • Consentir com o projeto
  • Autorizar e consentir

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você consentiria em mudar de cidade por trabalho?"

"Você acha que o silêncio significa consentir?"

"Os seus pais consentiam em tudo quando você era criança?"

"Como podemos consentir com o uso dos nossos dados na internet?"

"Você já consentiu em algo e depois se arrependeu?"

موضوعات نگارش

Escreva sobre uma vez que você teve que consentir em algo difícil.

O que significa para você o provérbio 'Quem cala consente'?

Descreva uma situação onde é importante não consentir.

Como a tecnologia mudou a forma como nós consentimos com as coisas?

Reflexione sobre a diferença entre consentir e concordar.

سوالات متداول

10 سوال

No, it is irregular in the first person singular of the present indicative: 'eu consinto'. The rest of the present tense follows the regular -ir pattern.

The most common and formal preposition is 'em' (e.g., consentir em algo). However, 'com' is also frequently used, especially in Brazil.

Yes, but it is very formal. For everyday situations like 'Let me see,' use 'Deixar' (Deixa-me ver).

'Concordar' is about sharing an opinion ('I agree with you'), while 'consentir' is about giving permission for an action ('I consent to the surgery').

No, in standard Portuguese, 'consento' is incorrect. You must use 'consinto'.

You say 'consentimento informado.' It is a very common term in medical and legal fields.

It means 'He who is silent, consents.' It's like the English 'Silence gives consent.'

Yes, especially in Brazilian Portuguese, it can be a transitive direct verb: 'Ele consentiu o pedido.'

The past participle is 'consentido.' It is used in passive voice and compound tenses.

It is introduced at A2 for its basic meaning but mastered at B1/B2 due to its irregularities and formal usage.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Portuguese: 'I consent to the terms.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'They didn't consent to the trip.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'It is necessary that she consents.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'Silence gives consent.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'We will consent to the request.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'consinto'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'consentimento'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'Would you consent?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'Access was consented.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the subjunctive of 'consentir'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'He had not consented.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'Without my consent.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'The company consented to provide data.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'I never consent to lies.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'They were consenting to everything.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'Who will consent?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'By mutual consent.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'The doctor must consent.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'If you consented, it would be easy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'Do you consent?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the word 'consentir' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I consent' in Portuguese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Do you consent?' in Portuguese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Silence gives consent' in Portuguese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Eu consinto' with correct nasalization.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'consentir' and 'deixar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I would consent if I had more information.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone 'I don't consent to this' formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He didn't consent to the surgery.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We need your consent.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'consentir' in a sentence about a job.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I hope you consent.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'consentimento informado'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the proverb 'Quem cala consente' in your own words.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They have consented to everything.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'consentir' in a sentence about a contract.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Without my consent, you cannot go.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'consintamos' (we consent - subjunctive).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The board will hardly consent.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a formal refusal: 'I do not consent to this request.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the verb: 'Eu consinto com isso.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker using present or past? 'Eles consentiram.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the noun: 'O consentimento é necessário.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Which person is the verb? 'Consentes?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker using the subjunctive? 'Que eles consintam.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the object? 'Consentimos na viagem.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker formal or informal? 'Eu consinto.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the negative: 'Não consinto.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being given? 'Dei o meu consentimento.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the preposition: 'Consentiu em ajudar.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What tense is this? 'Consentirei.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is there a stem change? 'Consinto.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the proverb: 'Quem cala consente.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What mood is this? 'Se eu consentisse...'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Which word is stressed? 'Consentimento.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!