dedicar
dedicar در ۳۰ ثانیه
- Dedicar means to allocate time, effort, or resources to a specific goal or person.
- It is often used reflexively (dedicar-se a) to show personal commitment to a task.
- The preposition 'a' (to) is essential after the verb to indicate the recipient or goal.
- It is a versatile verb used in professional, artistic, and daily life contexts.
The Portuguese verb dedicar is a multifaceted gem in the Lusophone linguistic landscape. At its core, it translates to 'to dedicate' or 'to devote' in English, but its application stretches across emotional, professional, and spiritual dimensions. Understanding dedicar requires recognizing its dual nature: it can function as a transitive verb (doing something to an object) or as a pronominal/reflexive verb (dedicar-se), which is arguably its most common form when discussing personal commitment or hobbies.
- Purposeful Allocation
- When you use dedicar, you are implying a conscious decision to steer resources—usually time, effort, or affection—toward a specific goal. It is not an accidental action; it is an intentional investment. For example, a student might dedicar three hours a day to Portuguese grammar.
Ela decidiu dedicar sua vida à proteção dos animais selvagens na Amazônia.
In a professional context, dedicar is frequently heard during performance reviews or project planning. It signals a level of focus that goes beyond mere 'working.' If a manager asks you to dedicar-se mais to a task, they are asking for a deeper level of concentration and better results. It carries a weight of responsibility and excellence.
- Emotional Devotion
- Beyond tasks, the word is used for people. To dedicar uma canção (dedicate a song) or dedicar um livro (dedicate a book) is a common way to show affection or honor someone. In this sense, it bridges the gap between 'to give' and 'to honor.'
O autor quis dedicar o seu primeiro prêmio literário aos seus pais.
Culturally, Portuguese speakers value the concept of dedicação. It is seen as a core virtue. Whether it is a mother dedicando-se to her children or a scientist dedicando-se to a cure, the word elevates the action from a chore to a noble pursuit. It is a high-frequency word in graduation speeches, wedding toasts, and eulogies because it encapsulates the essence of a life well-lived through service and focus.
Nós precisamos nos dedicar ao máximo para vencer este campeonato.
- Artistic and Literary Use
- In the arts, poets and musicians dedicam their works to muses. This usage is slightly more formal but very common in the titles of poems or on the first page of a novel. It establishes a link between the creator, the creation, and the inspiration.
Vou dedicar esta tarde inteira para organizar meus arquivos antigos.
Finally, the word is used in religious and spiritual contexts. One might dedicar an altar or a prayer. This highlights the sacred nature of the word—it is about setting something apart for a specific, often higher, purpose. Whether you are dedicating a server to a specific task in IT or your heart to a loved one, the underlying theme remains the same: exclusive commitment.
Mastering the syntax of dedicar is essential for B1 learners. The most critical aspect is the preposition a (or its contractions like ao, à, aos, às). In Portuguese, you always dedicate something to someone or something. When using the reflexive form, you dedicate yourself to something. Let's explore the various grammatical structures this verb takes.
- Structure 1: Transitive Direct and Indirect
- Formula: Dedicar [something] a [someone/something]. This is used when you are giving an object or a piece of time to a recipient.
Example: Eu dedico meu tempo aos meus estudos. (I dedicate my time to my studies.)
O músico resolveu dedicar a canção à sua noiva durante o show.
Notice the use of the 'crase' (à) in the example above. This happens because dedicar requires the preposition a, and a noiva has the feminine article a. Combining them results in à. This is a common stumbling block for English speakers who might forget the preposition entirely.
- Structure 2: Reflexive (Pronominal)
- Formula: Dedicar-se a [something]. This is used to express that you are applying yourself to a task or hobby.
Example: Ela se dedica à pintura todos os fins de semana. (She devotes herself to painting every weekend.)
Se você se dedicar bastante, aprenderá português em pouco tempo.
When using the reflexive form with a verb, the pattern is dedicar-se a + [infinitive]. For instance: Eles se dedicam a ajudar os pobres. (They dedicate themselves to helping the poor.) The preposition a remains essential even before another verb.
- Structure 3: Passive Voice
- Formula: [Something] é dedicado a [someone]. This is very common in formal writing, such as in the front of a thesis or a monument.
Example: Este monumento é dedicado aos heróis da guerra. (This monument is dedicated to the heroes of the war.)
A última página do jornal foi dedicada inteiramente à previsão do tempo.
Nós vamos dedicar nossos esforços para melhorar a educação no país.
In summary, whether you are dedicating a song, yourself, or a monument, the core logic of 'moving focus from A to B' remains. Always keep an eye on that preposition 'a' and the reflexive pronouns, and you will sound like a natural speaker. Use it when you want to emphasize seriousness, commitment, and focus.
In the real world, dedicar is everywhere. It is not just a 'book word'; it is part of the daily rhythm of Portuguese-speaking life. From the workplace to the radio, the word appears in several distinct contexts that you should be prepared to encounter.
- In the Workplace
- In a Brazilian or Portuguese office, you will hear dedicar during meetings. A boss might say: 'Precisamos dedicar mais recursos a este projeto.' (We need to dedicate more resources to this project.) It is the standard way to talk about budget allocation, time management, and human resources. If you are praised for your 'dedicação', it means you are seen as a hard worker who is committed to the company's success.
O gerente pediu para dedicar a manhã de segunda-feira apenas para reuniões de equipe.
On the radio or television, dedicar is the go-to word for shout-outs. A radio DJ might say: 'Esta música vai dedicada para a Maria, que está fazendo aniversário hoje.' (This song is dedicated to Maria, who is having a birthday today.) This usage is warm and social, connecting the media to its audience through the act of dedication.
- In Academic and Literary Circles
- Open any Portuguese book, and you will likely see a 'Dedicatória'. This is the page where the author dedica the work to someone. In academic papers, researchers dedicam years of study to a specific niche. If you are reading a biography of a famous figure like Pelé or Fernando Pessoa, you will frequently see how they se dedicaram (dedicated themselves) to their craft.
O cientista passou anos a dedicar-se à pesquisa sobre energias renováveis.
In everyday social life, you might hear it when discussing hobbies. 'Eu me dedico ao jardim' (I dedicate myself to the garden) implies that gardening is more than just a chore; it is a passion. It suggests a level of care and time that 'fazer jardinagem' (doing gardening) doesn't quite capture. It implies the garden is well-maintained because of that dedication.
- In News and Politics
- News anchors use dedicar when discussing government budgets or international aid. 'O governo vai dedicar uma verba maior para a saúde este ano.' (The government will dedicate a larger budget to health this year.) Here, it serves as a formal synonym for 'allocating' or 'earmarking'.
A rádio vai dedicar um programa inteiro aos sucessos dos anos 80.
Whether you are listening to a podcast about history, a CEO's speech, or a friend talking about their new fitness routine, dedicar is the word that adds a layer of serious intent to the action. It moves the conversation from 'what is being done' to 'how much heart is being put into it'.
Even intermediate students (B1/B2) often make specific errors when using dedicar. These mistakes usually stem from direct translation from English or from forgetting the grammatical requirements of Portuguese verbs. Let's break down the most frequent pitfalls so you can avoid them.
- Mistake 1: Forgetting the Preposition 'A'
- In English, we say 'I dedicate my time to my work.' In Portuguese, you must use the preposition a. A common mistake is saying *Eu dedico meu tempo meu trabalho. This is incorrect. You must say: Eu dedico meu tempo AO meu trabalho. The 'ao' is the combination of 'a' (to) and 'o' (the).
Errado: Ele se dedica estudar muito.
Correto: Ele se dedica a estudar muito.
This error often occurs when the object is a verb. Remember: dedicar-se A + [verb]. Without that 'a', the sentence feels broken to a native ear, much like saying 'I am going store' instead of 'I am going to the store' in English.
- Mistake 2: Missing the Reflexive Pronoun
- English speakers often forget that when they are the ones being dedicated, the verb must be reflexive. Saying *Eu dedico à música sounds like you are dedicating something (unspecified) to music. If you mean that YOU are the one focusing on music, you must say Eu ME dedico à música. The 'me' is essential.
Errado: Você dedica ao trabalho?
Correto: Você se dedica ao trabalho?
Another mistake involves the 'crase' (the back-slanted accent over the 'a'). Because dedicar requires 'a', if the following word is feminine and takes the article 'a', you must use 'à'. For example, dedicar-se à arte. Many students write *dedicar-se a arte, which is a spelling and grammatical error in formal Portuguese.
- Mistake 3: Confusing 'Dedicar' with 'Dar'
- While dedicar involves giving, it is not a simple synonym for 'dar' (to give). You wouldn't dedicar someone a cup of coffee. Dedicar implies a lasting commitment or a formal tribute. Using it for trivial, momentary gifts makes the speaker sound overly dramatic or unnatural.
Errado: Vou dedicar um presente para você.
Correto: Vou dar um presente para você.
Lastly, some students confuse dedicar with decidir (to decide) because they look somewhat similar. Ensure you aren't saying you 'dedicated' to go to the beach when you meant you 'decided' to go. Dedicar is about the effort you put in *after* the decision is made.
To truly sound like a B1 or B2 speaker, you need to vary your vocabulary. While dedicar is a powerful word, Portuguese offers several alternatives that can add nuance to your speech depending on the context. Understanding the subtle differences between these synonyms will help you choose the right 'flavor' for your sentence.
- 1. Consagrar
- Usage: Much more formal and often has a religious or highly prestigious connotation.
Difference: While you can dedicar a song, you consagrar a life to God or a career to an ideal. It implies a 'sacred' or final level of dedication.
Exemplo: O atleta consagrou sua vitória ao seu treinador falecido.
Ele resolveu consagrar todo o seu tempo livre ao voluntariado.
Another common alternative is devotar. This is very close to 'devote' in English. It is often used for feelings and loyalty. If you are 'devotado' to someone, it implies a deep, emotional bond, whereas being 'dedicado' might just mean you work hard for them.
- 2. Aplicar-se
- Usage: Primarily used in educational or technical contexts.
Difference: It means 'to apply oneself'. It is less about the 'heart' and more about the 'brain' and 'discipline'. A student se aplica to their studies.
Exemplo: Se você se aplicar nos exercícios, passará na prova.
É preciso se aplicar mais se quiser ser um mestre na guitarra.
In a more informal or physical sense, you might hear entregar-se (to give oneself over to). This is often used in romantic or artistic contexts where the dedication is so complete that you 'lose' yourself in the activity. 'Ela se entregou à dança' implies a passionate, soul-deep dedication.
- 3. Destinar
- Usage: Used when talking about objects, money, or spaces.
Difference: It means 'to earmark' or 'to intend for'. You destina a room for an office. It is more functional and less emotional than dedicar.
Exemplo: O dinheiro foi destinado à reforma da escola.
Esta verba foi destinada especificamente para o novo laboratório.
By learning these alternatives, you avoid sounding repetitive. You can dedicar a song, aplicar-se to the lyrics, entregar-se to the performance, and consagrar your career to the art of music. Each word adds a unique brushstroke to your linguistic portrait.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'dicare' is also found in the word 'dizer' (to say) and 'ditar' (to dictate). So, originally, dedicating something was a way of 'speaking it into' a holy or special status.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'r' like an English 'r' (retroflex).
- Stress on the first or second syllable instead of the last.
- In Brazil, failing to palatalize the 'de' to 'dji'.
- Confusing the 'e' sound with 'i' (didir-car).
- Forgetting to pronounce the final 'r' at all in some dialects.
سطح دشواری
Easy to recognize due to English cognate.
Requires correct preposition 'a' and crase 'à'.
Reflexive pronoun placement can be tricky for beginners.
Vowel sounds in 'de-' vary between Brazil and Portugal.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regência Verbal
O verbo dedicar exige a preposição 'a'.
Uso da Crase
Dedicar-se + a (prep) + a (art) = Dedicar-se à arte.
Pronomes Reflexivos
Eu ME dedico, Tu TE dedicas, Ele SE dedica.
Conjugação de Verbos em -AR
Dedicar segue o modelo de 'falar'.
Voz Passiva
O livro FOI DEDICADO por ele.
مثالها بر اساس سطح
Eu dedico tempo ao meu gato.
I dedicate time to my cat.
Present tense, first person.
Você dedica o sábado para descansar?
Do you dedicate Saturday to resting?
Question form.
Nós dedicamos esta música para você.
We dedicate this song to you.
Present tense, 'we' form.
Ela dedica uma hora por dia ao jardim.
She dedicates one hour a day to the garden.
Third person singular.
Eles dedicam o prêmio aos pais.
They dedicate the prize to their parents.
Third person plural.
Vou dedicar meu domingo à família.
I will dedicate my Sunday to my family.
Future with 'ir'.
O autor dedica o livro ao filho.
The author dedicates the book to his son.
Direct object (livro) and indirect object (filho).
Eu dedico este desenho à minha mãe.
I dedicate this drawing to my mother.
Use of 'à' (a + a).
Eu me dedico muito ao trabalho.
I dedicate myself a lot to work.
Reflexive verb 'dedicar-se'.
Você se dedica aos estudos de manhã?
Do you dedicate yourself to studies in the morning?
Reflexive question.
Ela se dedica à dança desde criança.
She has dedicated herself to dance since she was a child.
Present tense used for ongoing actions.
Nós nos dedicamos a aprender português.
We dedicate ourselves to learning Portuguese.
Reflexive 'nos nos'.
Eles se dedicam a ajudar os vizinhos.
They dedicate themselves to helping the neighbors.
Reflexive + 'a' + infinitive.
Quero me dedicar mais aos meus hobbies.
I want to dedicate myself more to my hobbies.
Infinitive reflexive.
Ele se dedica ao esporte todos os dias.
He dedicates himself to sports every day.
Third person reflexive.
Vocês se dedicam à culinária?
Do you (plural) dedicate yourselves to cooking?
Plural reflexive.
Se você se dedicar, terá sucesso.
If you dedicate yourself, you will have success.
Future subjunctive with 'se'.
Ela se dedicou intensamente ao projeto final.
She dedicated herself intensely to the final project.
Pretérito Perfeito (Past tense).
Nós vamos dedicar o orçamento à educação.
We are going to dedicate the budget to education.
Transitive use with 'orçamento'.
O professor se dedica a explicar cada detalhe.
The teacher dedicates himself to explaining every detail.
Reflexive with infinitive.
Eles se dedicaram à caridade no ano passado.
They dedicated themselves to charity last year.
Pretérito Perfeito plural.
Eu me dedicaria mais se tivesse tempo.
I would dedicate myself more if I had time.
Conditional tense.
O museu é dedicado à história local.
The museum is dedicated to local history.
Passive voice.
Você precisa se dedicar para falar fluente.
You need to dedicate yourself to speak fluently.
Modal verb 'precisar' + reflexive.
É fundamental dedicar atenção aos sinais do mercado.
It is fundamental to dedicate attention to market signals.
Impersonal expression + infinitive.
Sempre me dediquei com afinco às minhas tarefas.
I have always dedicated myself with diligence to my tasks.
Adverbial phrase 'com afinco'.
A empresa dedica grande parte do lucro à inovação.
The company dedicates a large part of the profit to innovation.
Business context.
Espero que eles se dediquem ao novo desafio.
I hope they dedicate themselves to the new challenge.
Present Subjunctive.
O feriado foi dedicado à reflexão e ao descanso.
The holiday was dedicated to reflection and rest.
Compound passive voice.
Ela costuma dedicar as manhãs à meditação.
She usually dedicates her mornings to meditation.
Verb 'costumar' + infinitive.
Dedicar-se ao próximo é um ato de nobreza.
Dedicating oneself to others is an act of nobility.
Infinitive as a subject.
O cientista dedicou sua vida à cura da doença.
The scientist dedicated his life to the cure of the disease.
Life-long commitment.
A obra foi dedicada postumamente ao seu mentor.
The work was posthumously dedicated to his mentor.
Passive voice with adverb.
Ele se dedica a esmiuçar os textos clássicos.
He dedicates himself to scrutinizing classical texts.
Advanced vocabulary 'esmiuçar'.
Não basta talento; é preciso dedicar-se à exaustão.
Talent is not enough; one must dedicate oneself to exhaustion.
Abstract concept 'à exaustão'.
O governo dedica-se a mitigar os efeitos da crise.
The government is dedicating itself to mitigating the effects of the crisis.
Formal verb 'mitigar'.
Dedicamos este espaço para debater ideias inovadoras.
We dedicate this space to debating innovative ideas.
Formal collective 'we'.
Ao se dedicar à escrita, ele encontrou sua voz.
By dedicating himself to writing, he found his voice.
Gerund-equivalent 'Ao + infinitive'.
A revista dedica um encarte especial à arquitetura.
The magazine dedicates a special insert to architecture.
Specific noun 'encarte'.
Ela se dedica a cultivar relações interpessoais saudáveis.
She dedicates herself to cultivating healthy interpersonal relationships.
Psychological/Social context.
O filósofo dedica-se a perquirir a natureza da alma.
The philosopher dedicates himself to inquiring into the nature of the soul.
High-level verb 'perquirir'.
Toda uma existência dedicada à filantropia e ao altruísmo.
An entire existence dedicated to philanthropy and altruism.
Noun phrase with past participle.
Cumpre-nos dedicar esforços à preservação do patrimônio.
It is our duty to dedicate efforts to the preservation of heritage.
Formal 'Cumpre-nos'.
O autor dedica-se a desconstruir mitos contemporâneos.
The author dedicates himself to deconstructing contemporary myths.
Academic 'desconstruir'.
Dedicar-se-ia ele com o mesmo afinco se não houvesse prêmio?
Would he dedicate himself with the same diligence if there were no prize?
Mesoclisis (formal pronoun placement).
A seção áurea é dedicada a analisar a estética clássica.
The golden section is dedicated to analyzing classical aesthetics.
Specific technical term 'seção áurea'.
O epílogo foi dedicado a amarrar as pontas soltas da trama.
The epilogue was dedicated to tying up the loose ends of the plot.
Metaphorical 'amarrar pontas soltas'.
Instou os jovens a que se dedicassem à causa pública.
He urged the young people to dedicate themselves to the public cause.
Past tense 'instar' + subjunctive clause.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used with 'dedicar' to mean total commitment.
Ele se dedica de corpo e alma ao trabalho.
— To say something specifically for someone.
O orador dedicou belas palavras aos formandos.
— It is worth the effort to dedicate oneself.
Vale a pena se dedicar para aprender uma língua.
— To set aside a physical or temporal space.
A agenda dedica um espaço para notas.
— To give the necessary amount of attention.
Não dedicamos a atenção devida ao problema.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'to decide'. Look-alike but different meaning.
Means 'to declare'. Sometimes confused in formal speeches.
Means 'to indicate'. Rhymes with dedicar.
اصطلاحات و عبارات
— To commit yourself completely, both physically and mentally.
Ela se dedica de corpo e alma à sua nova empresa.
informal/neutral— To work extremely hard (often used as a synonym for extreme dedication).
Ele deu o sangue para terminar o projeto.
slang/informal— To dedicate one's entire life to a single purpose.
Ele vive para a música.
neutral— To be deeply dedicated to a cause or company.
A equipe realmente vestiu a camisa do projeto.
business/informal— To not limit one's efforts (dedicated to achieving a goal).
Não medimos esforços para salvar o paciente.
formal/neutral— To be dedicated and ready for any task.
O João é pau para toda obra na oficina.
informal— To dedicate a lot of time to studying (literally burning eyelashes).
Ele queimou as pestanas para o vestibular.
informal— To dedicate one's heart/passion to something.
Ela põe o coração em tudo o que cozinha.
neutral— To dedicate oneself enough to deserve a result.
Se você quer a promoção, faça por onde.
informal— To work hard and be dedicated.
Tivemos que suar a camisa para bater a meta.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve putting effort into something.
'Aplicar' is more about the mechanical use of a skill or resource, while 'dedicar' involves emotional or intentional commitment.
Eu aplico o dinheiro na bolsa, mas dedico meu tempo à família.
Both involve giving something to a purpose.
'Destinar' is for impersonal allocation (money, rooms), 'dedicar' is for personal or emotional allocation.
Destinei a sala para o escritório e dediquei meu dia à pintura.
Both involve giving.
'Dar' is general and momentary. 'Dedicar' is specific, intentional, and often long-term.
Eu dei um presente para ela, mas dediquei a música para ela.
In some contexts of 'tributes'.
'Oferecer' is to present something for acceptance. 'Dedicar' is to honor someone with something.
Ofereci um café ao colega, mas dediquei o sucesso à equipe.
Almost identical meaning.
'Devotar' is slightly more formal and often implies a stronger emotional or religious bond than 'dedicar'.
Ele devota sua vida à religião.
الگوهای جملهسازی
Eu dedico [tempo] para [atividade].
Eu dedico tempo para ler.
Eu me dedico a [verbo].
Eu me dedico a estudar.
Se eu [subjuntivo], eu me dedicaria.
Se eu pudesse, eu me dedicaria mais.
É preciso dedicar [recurso] a [objetivo].
É preciso dedicar dinheiro à saúde.
Ao dedicar-se a [substantivo], percebeu que...
Ao dedicar-se à escrita, percebeu que era feliz.
Instou-os a que se dedicassem a...
Instou-os a que se dedicassem à causa.
O [objeto] é dedicado a [pessoa].
O prêmio é dedicado ao diretor.
Vou dedicar a manhã para [tarefa].
Vou dedicar a manhã para limpar a casa.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High frequency in both spoken and written Portuguese.
-
Eu dedico meu tempo meu trabalho.
→
Eu dedico meu tempo AO meu trabalho.
You missed the preposition 'a' and the article 'o'.
-
Eu dedico à música.
→
Eu ME dedico à música.
If you are the one dedicating yourself, you need the reflexive pronoun 'me'.
-
Vou dedicar um café para você.
→
Vou dar um café para você.
'Dedicar' is too formal/heavy for a simple cup of coffee. Use 'dar'.
-
Ele se dedica a o estudo.
→
Ele se dedica ao estudo.
'A' + 'o' must contract into 'ao'.
-
Ela dedica-se a arte.
→
Ela dedica-se à arte.
You need the 'crase' (à) because 'arte' is feminine and 'dedicar' requires 'a'.
نکات
Watch the Preposition
Always pair 'dedicar' with 'a'. If you forget it, the sentence sounds incomplete. Think of it as 'dedicate TO'.
Brazilian Palatalization
In Brazil, the 'de' in 'dedicar' usually sounds like 'dji'. Practice saying 'dji-di-car' to sound more like a local.
The Crase Rule
When dedicating to a feminine word, use 'à'. Example: 'Dedico-me à música'. It's a hallmark of a good writer.
Reflexive vs. Transitive
Use 'dedicar-se' for hobbies and 'dedicar' for giving things like songs or books. Distinguishing these two makes you sound advanced.
Professional Praise
Calling a colleague 'dedicado' is a high compliment in Lusophone work cultures. It implies loyalty and hard work.
The 'DE-D-I' Rule
Remember: DEcide, Do, Invest. Dedicar is about deciding to do something and investing your time.
Radio Shout-outs
Listen to Portuguese radio. You'll hear 'Essa música vai dedicada para...' constantly. It's great practice.
Conditional Use
Use 'me dedicaria' to talk about your dreams. 'Eu me dedicaria à arte se não fosse engenheiro.' It's a great B1 conversation starter.
Vary Synonyms
Don't use 'dedicar' for everything. Use 'destinar' for money and 'aplicar-se' for studying to show off your range.
Daily Goal
Every morning, say one thing you will 'se dedicar' to today. 'Hoje vou me dedicar a terminar este relatório.'
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'DEDICating' a 'DE-D-I-CAR' (The DIsipline of the CAR). To drive a car well, you must dedicate yourself to practice.
تداعی تصویری
Imagine a person kneeling (dedication) while handing a shiny gold trophy (the object) to a friend.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'dedicar' in three different sentences today: one about your time, one about a hobby, and one about a person you care about.
ریشه کلمه
From the Latin 'dedicare', which means 'to proclaim, to devote, to consecrate'. It is composed of the prefix 'de-' (away/thoroughly) and 'dicare' (to proclaim/say).
معنای اصلی: In Roman times, it was specifically used for the official opening or consecration of a temple or public building.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
The word is positive and safe for all contexts. In very formal religious settings, 'consagrar' might be more appropriate, but 'dedicar' is never offensive.
The English 'dedicate' is almost identical, but Portuguese uses the reflexive form ('dedicar-se') much more frequently for personal habits.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Education
- Dedicar-se aos estudos
- Dedicar tempo à leitura
- Dedicar atenção à aula
- Dedicar-se à pesquisa
Relationships
- Dedicar amor
- Dedicar carinho
- Dedicar uma música
- Dedicar tempo à família
Work
- Dedicar recursos
- Dedicar esforço ao projeto
- Dedicar a manhã para reuniões
- Dedicar-se à carreira
Hobbies
- Dedicar-se à pintura
- Dedicar os fins de semana ao esporte
- Dedicar tempo ao violão
- Dedicar-se à cozinha
Social/Public
- Dedicar um monumento
- Dedicar um discurso
- Dedicar uma praça
- Dedicar fundos à caridade
شروعکنندههای مکالمه
"A que você mais se dedica no seu tempo livre?"
"Você costuma dedicar músicas para seus amigos ou parceiro(a)?"
"Qual projeto você gostaria de dedicar mais tempo este ano?"
"Você acha importante se dedicar 100% ao trabalho ou ter equilíbrio?"
"Para quem você dedicaria o seu primeiro livro, se escrevesse um?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre algo a que você se dedicou muito no passado e qual foi o resultado.
Como você planeja dedicar seu tempo na próxima semana para atingir suas metas?
Descreva uma pessoa que você admira pela dedicação que ela tem com os outros.
Reflita sobre a importância de dedicar tempo para o autocuidado e a saúde mental.
Se você ganhasse um prêmio hoje, a quem você o dedicaria e por quê?
سوالات متداول
10 سوالYes, 'dedicar para' is common in informal Brazilian Portuguese, especially when talking about time. However, 'dedicar a' is the standard grammatical form and should be used in writing and formal speech. For example, 'Dedico tempo para estudar' is acceptable colloquially, but 'Dedico tempo a estudar' is more correct.
No, you can dedicate things to tasks, objects, causes, or people. You can dedicate your afternoon to cleaning, your life to science, or a song to your girlfriend. It is very versatile.
It depends on the gender of the person or object you are describing. A man is 'dedicado', and a woman is 'dedicada'. As a past participle in the passive voice, it also matches the object: 'A música foi dedicada' (feminine) vs 'O livro foi dedicado' (masculine).
Only if you are the one being dedicated. If you are dedicating *something else* (like a book or time), you don't use the reflexive pronoun. If you are describing *your own* commitment to a hobby, you must use it: 'Eu me dedico'.
It is a regular -AR verb. For 'I dedicated', use 'Eu dediquei'. For 'He/She dedicated', use 'Ele/Ela dedicou'. For 'We dedicated', use 'Nós dedicamos'.
Yes, especially in formal or business contexts. 'A empresa dedica 10% do lucro à caridade.' It means the money is set aside for that specific purpose.
Yes, the noun is 'dedicação' (dedication). You can say 'Ele tem muita dedicação ao trabalho' (He has a lot of dedication to work).
A 'dedicatória' is the specific text or note written at the beginning of a book or on a gift to show who it is for. 'Escrevi uma dedicatória para meu pai no livro.'
Yes, it is very common. You will hear it in songs, news, offices, and schools. It is a fundamental word for B1 learners to express focus and commitment.
You say 'Eu sou dedicado' (if you are male) or 'Eu sou dedicada' (if you are female). This uses the verb 'ser' with the adjective form.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence in Portuguese about a hobby you dedicate yourself to.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I dedicate this song to my best friend.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the word 'dedicação'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We must dedicate more resources to health.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal book dedication for your parents.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in the conditional: 'If I had time, I would dedicate myself to guitar.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She dedicated her life to the poor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a dedicated professional you know.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Are you dedicating yourself to the Portuguese course?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'dedicar-se' + infinitive.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The author dedicated the poem to his muse.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about dedicating time to rest.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The museum is dedicated to history.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the future tense 'dedicarei'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to dedicate more time to my children.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a team 'vestindo a camisa'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He dedicated the goal to his family.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'dedicar' in the passive voice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Dedication is the key to success.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a student who 'se aplica'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce correctly: 'Eu me dedico ao português.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Portuguese: 'I dedicate my time to my family.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend: 'Do you dedicate yourself to sports?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Dedicação é importante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I would dedicate more time if I could.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone: 'You are a very dedicated person.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This song is for you.' (using dedicar)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the reflexive form: 'Nós nos dedicamos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He dedicated the book to his wife.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm going to dedicate my morning to the project.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'To whom do you dedicate your success?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They dedicate themselves to helping others.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Dedicatória'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are dedicated to our goals.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I dedicate one hour to reading every night.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'If you dedicate yourself, you will learn.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She is a dedicated mother.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I dedicate this award to my team.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I need to dedicate more effort.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The museum is dedicated to science.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write the missing word: 'Eu ___ dedico muito ao meu trabalho.'
Listen and write the missing word: 'Ela dedica tempo ___ filhos.'
Listen and write the missing word: 'Vou ___ esta música para você.'
Listen and write the missing word: 'Eles se ___ à caridade.'
Listen and write the missing word: 'O autor ___ o livro à mãe.'
Listen and write the missing word: 'Você precisa se ___ mais.'
Listen and write the missing word: 'Nós nos ___ ao projeto.'
Listen and write the missing word: 'O prêmio foi ___ ao diretor.'
Listen and write the missing word: 'Sempre me ___ à música.'
Listen and write the missing word: 'Ela se dedica ___ pintura.'
Listen and write the missing word: 'Dedico este brinde ___ noivos.'
Listen and write the missing word: 'Se você se ___, terá sucesso.'
Listen and write the missing word: 'Ele é um aluno ___.'
Listen and write the missing word: 'Quero me ___ mais aos hobbies.'
Listen and write the missing word: 'A ___ é essencial.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'dedicar' is the primary way to express commitment in Portuguese. Whether you are 'dedicating' a song to a friend or 'dedicating yourself' to your career, always remember to use the preposition 'a'. Example: 'Eu me dedico ao meu sonho' (I dedicate myself to my dream).
- Dedicar means to allocate time, effort, or resources to a specific goal or person.
- It is often used reflexively (dedicar-se a) to show personal commitment to a task.
- The preposition 'a' (to) is essential after the verb to indicate the recipient or goal.
- It is a versatile verb used in professional, artistic, and daily life contexts.
Watch the Preposition
Always pair 'dedicar' with 'a'. If you forget it, the sentence sounds incomplete. Think of it as 'dedicate TO'.
Brazilian Palatalization
In Brazil, the 'de' in 'dedicar' usually sounds like 'dji'. Practice saying 'dji-di-car' to sound more like a local.
The Crase Rule
When dedicating to a feminine word, use 'à'. Example: 'Dedico-me à música'. It's a hallmark of a good writer.
Reflexive vs. Transitive
Use 'dedicar-se' for hobbies and 'dedicar' for giving things like songs or books. Distinguishing these two makes you sound advanced.
مثال
Ela se dedica totalmente aos seus estudos.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر academic
a despeito de
A2علیرغم؛ با وجودِ. یک عبارت حرف اضافهای رسمی برای بیان تضاد یا امتیاز.
a fim
A2عبارتی به معنای 'به منظور' یا 'برای'. در حالت عامیانه به معنای 'تمایل داشتن' یا 'علاقه داشتن' است.
a saber
A2یعنی؛ به عبارت دیگر.
a título de exemplo
A2یک عبارت رسمی به معنای 'به عنوان مثال'. در متون آکادمیک یا حرفهای استفاده میشود.
abordagem
A2رویکرد روشی برای برخورد با چیزی است؛ یک روش یا استراتژی. (رویکرد راهی برای مواجهه با یک موقعیت است.)
abordar
B1پرداختن به یک موضوع یا نزدیک شدن به کسی.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1در فکر یا به عنوان یک ایده وجود دارد اما وجود فیزیکی یا عینی ندارد.