Destruir implies total ruin or annihilation, whether physical or abstract; use it when something is beyond repair or has lost its original essence.
واژه در 30 ثانیه
- Means to cause total ruin or end the existence of something.
- Used in both formal and informal contexts for physical or abstract destruction.
- The register is standard and serious; avoid using it for minor damage.
- Common mistake: confusing it with 'quebrar', which implies repairable damage.
- Cultural note: often used hyperbolically in social media to describe strong criticism.
Overview
'Destruir' é um verbo transitivo direto que carrega uma carga semântica de aniquilação, desmantelamento ou ruína. O seu peso emocional é elevado, sendo utilizado para descrever desde danos físicos tangíveis até estados psicológicos ou abstratos, como a destruição de uma reputação ou esperança. A nuance principal reside na irreversibilidade ou na severidade do dano. 2) Usage Patterns: É um verbo de uso universal, aplicado tanto em contextos formais (como relatórios de engenharia) quanto informais (como desabafos sobre um dia ruim). Em Portugal e no Brasil, a sua aplicação é idêntica, embora em contextos informais brasileiros seja comum o uso de gírias como 'acabar com' ou 'detonar'. 3) Common Contexts: No trabalho, refere-se a falhas catastróficas. Nas viagens, descreve desastres naturais. Na literatura, é usado para descrever a queda de impérios ou o colapso emocional de personagens. Nas redes sociais, é frequentemente usado de forma hiperbólica para descrever algo que foi 'arrasado' por um comentário ou crítica. 4) Comparison: Diferencia-se de 'quebrar', que é pontual e muitas vezes reparável. 'Destruir' implica uma perda total da forma ou função original, enquanto 'danificar' sugere uma avaria parcial. 'Aniquilar' é uma forma mais extrema e enfática de destruir. 5) Register & Tone: O tom é geralmente sério. Evite usar 'destruir' para pequenas falhas ou incidentes triviais, pois isso pode soar exagerado. Em contextos jurídicos ou acadêmicos, é a palavra precisa para descrever a eliminação de provas ou estruturas. 6) Collocations: 'Destruir completamente' (ênfase total), 'destruir a reputação' (dano social), 'destruir os planos' (frustração de objetivos). A combinação com advérbios de modo ajuda a qualificar a extensão do dano, como em 'destruir brutalmente' ou 'destruir silenciosamente'.
مثالها
O vento forte destruiu as flores do jardim.
everydayThe strong wind destroyed the garden flowers.
A empresa foi destruída pela má gestão financeira.
businessThe company was destroyed by poor financial management.
Não deixe que esse erro destrua a sua carreira acadêmica.
academicDo not let this mistake destroy your academic career.
A guerra destruiu cidades inteiras naquele país.
formalThe war destroyed entire cities in that country.
Aquele comentário maldoso destruiu o meu dia.
informalThat mean comment ruined my day.
O autor descreve como o tempo destrói todas as memórias.
literaryThe author describes how time destroys all memories.
Eles decidiram destruir os documentos confidenciais.
businessThey decided to destroy the confidential documents.
O incêndio destruiu a casa de campo dos meus avós.
everydayThe fire destroyed my grandparents' country house.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
Destruir is a versatile verb used across all registers of Portuguese. It is the go-to word for irreversible damage or total collapse. In formal writing, it is preferred over slang synonyms like 'detonar'. While it can be used metaphorically, avoid using it for minor inconveniences to prevent sounding overly dramatic. It is equally common in both European and Brazilian Portuguese. In social media, it is occasionally used as a compliment, meaning someone performed exceptionally well.
اشتباهات رایج
The most common error is using 'destruir' for things that are merely broken, such as a glass or a phone screen, where 'quebrar' is more appropriate. Learners often struggle with the conjugation of the first person singular 'eu destruo', mistakenly using 'eu destruo' as 'eu destrói'. Another mistake is using it with the wrong prepositions; 'destruir por' is incorrect, as the verb is transitive direct. Avoid translating 'destroy' as 'destruir' when the context is actually 'ruinar' (to ruin), although they are close. Finally, do not use it to mean 'to kill' (matar) unless referring to a massive scale of life loss.
Tips
Use with adverbs for precision
Pair 'destruir' with adverbs like 'totalmente' or 'parcialmente' to clarify the scope. For example, 'O fogo destruiu totalmente o armazém' leaves no doubt about the loss.
Avoid hyperbolic overuse
Don't use 'destruir' for minor inconveniences like losing a pen. Use 'perder' or 'quebrar' instead to maintain linguistic credibility.
The 'Arrasar' alternative
In Brazil, 'arrasar' is often used as a synonym for 'destruir' in a positive sense. If someone says 'Você arrasou!', they mean you did a fantastic job.
Metaphorical usage in business
In corporate settings, use 'destruir valor' to describe market strategies that decrease company equity. It demonstrates a sophisticated command of economic vocabulary.
ریشه کلمه
The word originates from the Latin 'destruere', composed of 'de-' (down/away) and 'struere' (to build/pile up). It entered Portuguese during the Middle Ages. Historically, it evolved from the sense of taking down a structure to the broader sense of ruining anything, including abstract concepts like plans or reputations.
بافت فرهنگی
The concept of 'destruição' is deeply embedded in Portuguese-speaking cultures, often linked to historical narratives of natural disasters (like earthquakes) and colonial history. In modern Brazil, the term 'destruir' has gained a slang usage in youth culture, where 'ele destruiu' means 'he killed it' or 'he did a great job'. This generational gap in usage is important for learners to recognize. It reflects a culture that values expressive and intense vocabulary. It is also a frequent term in political discourse regarding the 'destruction' of public services or democratic institutions.
راهنمای حفظ
Think of the prefix 'des-' as 'undoing' and the root 'truir' (related to structure). To 'de-structure' something is to destroy it. Visualize a building collapsing into dust—the structure is gone forever.
سوالات متداول
10 سوالQuebrar geralmente refere-se a algo que se fragmentou, mas que pode ser consertado, como um copo ou um braço. Destruir implica que o objeto deixou de existir na sua forma original ou perdeu a sua utilidade permanente. É uma questão de escala e irreversibilidade.
Sim, é muito comum. Dizemos que uma notícia 'destruiu as nossas esperanças' ou que uma traição 'destruiu a confiança'. Nesses casos, o verbo descreve um colapso emocional profundo.
Não, é uma palavra neutra e de uso diário. Pode ser usada tanto em conversas casuais sobre um brinquedo quebrado de uma criança quanto em notícias sobre uma guerra.
É um verbo terminado em -ir com uma pequena irregularidade na primeira pessoa do presente do indicativo: eu destruo. O restante segue o modelo dos verbos regulares em -ir, como partir.
Sim, palavras como 'aniquilar', 'arrasar' ou 'extinguir' podem ser mais fortes. 'Aniquilar' sugere uma destruição total e absoluta, muitas vezes usada em contextos militares ou científicos.
Sim, na forma reflexiva, 'destruir-se'. Significa causar dano a si mesmo, seja física ou psicologicamente, como em 'ele destruiu-se com maus hábitos'.
Sim, frequentemente. Termos como 'destruição de provas' ou 'destruição de propriedade privada' são comuns em processos judiciais e relatórios policiais.
A pronúncia é /des.tɾu.ˈiɾ/. O acento tônico recai na última sílaba, o 'ir', que deve ser pronunciado claramente.
Em gírias de internet, sim. Dizer que alguém 'destruiu' em uma apresentação significa que a pessoa foi excelente e superou todas as expectativas.
O substantivo é 'destruição'. É a palavra que designa o ato ou o efeito de destruir algo.
خودت رو بسنج
A tempestade _____ a ponte principal da cidade.
O sujeito 'a tempestade' está no singular, exigindo o pretérito perfeito do indicativo na terceira pessoa do singular.
O exército inimigo conseguiu _____ a fortificação.
No contexto militar, 'destruir' é o verbo que melhor descreve a aniquilação de uma estrutura defensiva.
mentiras / destruir / podem / a / amizade
A estrutura correta segue a ordem: sujeito + verbo auxiliar + verbo principal + objeto.
Ele destruiu o copo de vidro ontem.
Para um copo, usamos 'quebrar' pois é um objeto pequeno e passível de fragmentação, não destruição total.
امتیاز: /4
Summary
Destruir implies total ruin or annihilation, whether physical or abstract; use it when something is beyond repair or has lost its original essence.
- Means to cause total ruin or end the existence of something.
- Used in both formal and informal contexts for physical or abstract destruction.
- The register is standard and serious; avoid using it for minor damage.
- Common mistake: confusing it with 'quebrar', which implies repairable damage.
- Cultural note: often used hyperbolically in social media to describe strong criticism.
Use with adverbs for precision
Pair 'destruir' with adverbs like 'totalmente' or 'parcialmente' to clarify the scope. For example, 'O fogo destruiu totalmente o armazém' leaves no doubt about the loss.
Avoid hyperbolic overuse
Don't use 'destruir' for minor inconveniences like losing a pen. Use 'perder' or 'quebrar' instead to maintain linguistic credibility.
The 'Arrasar' alternative
In Brazil, 'arrasar' is often used as a synonym for 'destruir' in a positive sense. If someone says 'Você arrasou!', they mean you did a fantastic job.
Metaphorical usage in business
In corporate settings, use 'destruir valor' to describe market strategies that decrease company equity. It demonstrates a sophisticated command of economic vocabulary.
مثالها
6 از 8O vento forte destruiu as flores do jardim.
The strong wind destroyed the garden flowers.
A empresa foi destruída pela má gestão financeira.
The company was destroyed by poor financial management.
Não deixe que esse erro destrua a sua carreira acadêmica.
Do not let this mistake destroy your academic career.
A guerra destruiu cidades inteiras naquele país.
The war destroyed entire cities in that country.
Aquele comentário maldoso destruiu o meu dia.
That mean comment ruined my day.
O autor descreve como o tempo destrói todas as memórias.
The author describes how time destroys all memories.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر general
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.
abandonar
B1To abandon, to give up.
abarcar
B2To include or comprise; to encompass or embrace.
Aberta
A1Open (feminine)
Aberto
A1Open (masculine)
Aberto/a
A1Open (not closed).
abrangentemente
B2In a comprehensive or extensive manner; broadly.
abusivo
B2Extremely offensive or insulting.
acaba
B1Finishes, ends (third person singular of 'acabar').
Acabar
A1To finish; To end