duramente
duramente در ۳۰ ثانیه
- Duramente is a Portuguese adverb meaning 'harshly', 'severely', or 'hard'.
- It describes the manner of an action that involves great effort or strictness.
- Commonly used in news, formal writing, and descriptions of physical labor.
- It is the adverbial form of the adjective 'duro' (hard/tough).
The Portuguese adverb duramente is a multifaceted word that English speakers often encounter early in their studies, though its nuances run deep. At its core, it is the adverbial form of the adjective duro (hard/tough), created by adding the suffix -mente. In English, it most frequently translates to harshly, severely, or hard, depending on the context of the action it modifies. When you use this word, you are describing the intensity, the rigor, or the lack of gentleness with which an action is performed. It is a word that carries weight, often suggesting a sense of struggle, discipline, or strict judgment.
- Literal Physicality
- In a physical sense, it describes actions done with great force or against resistance. For example, hitting a surface or working manual labor. It implies that the physical toll is high and the effort is strenuous.
Os mineiros trabalharam duramente durante todo o dia na caverna escura.
- Moral and Social Severity
- This is perhaps the most common usage in modern Portuguese. It describes how people treat one another, how laws are applied, or how criticism is delivered. If a teacher corrects a student without any sugar-coating, they are acting duramente. If a government passes a law that restricts freedoms significantly, it is acting duramente.
A crítica atacou o novo filme duramente nas redes sociais.
Beyond these, duramente appears in political discourse and news reporting. When a spokesperson says a crime will be 'punished harshly', they use punido duramente. It evokes a sense of justice that is uncompromising and rigid. In the context of sports, a team might be 'duramente derrotada' (harshly defeated), implying not just a loss, but a crushing and perhaps unfair-feeling blow. Understanding this word requires recognizing that it is not just about the 'hardness' of an object, but the 'hardness' of an experience or a decision. It is the opposite of suavemente (smoothly/softly) and gentilmente (gently). When life treats you duramente, it means you are facing significant adversity that requires resilience.
- Emotional Impact
- Using this word can convey a speaker's disapproval or their recognition of suffering. To say someone was treated duramente often implies a level of sympathy for the person who had to endure such treatment.
Ele foi duramente questionado pela polícia sobre o seu paradeiro.
O inverno atingiu a região duramente este ano.
In summary, duramente is your go-to word when 'hard' or 'severely' is needed to describe the manner of an action. It bridges the gap between the physical effort of a construction worker and the verbal lashing of a disappointed parent. It is a versatile tool for adding gravitas and descriptive power to your Portuguese sentences, allowing you to move beyond simple descriptions into the realm of nuanced expression.
Integrating duramente into your speech requires an understanding of syntax and collocation. In Portuguese, adverbs of manner like this one typically follow the verb. However, their position can change depending on what you want to emphasize. If you say 'Ele trabalhou duramente', you are emphasizing the nature of the work. If you say 'Duramente ele trabalhou', you are being poetic or dramatic, which is common in literature but rare in daily conversation.
- With Passive Voice
- This word is frequently paired with passive constructions to describe how someone was affected by an outside force or authority. Phrases like 'foi duramente criticado' (was harshly criticized) or 'será duramente punido' (will be severely punished) are staples of formal reports.
O projeto foi duramente rejeitado pelo conselho administrativo.
When comparing duramente with other adverbs, notice how it changes the tone. Compare 'Ele falou seriamente' (He spoke seriously) with 'Ele falou duramente' (He spoke harshly). The latter implies a level of aggression or lack of empathy that the former does not. It suggests that the words were meant to sting or to impose a strict boundary. In professional settings, using duramente indicates that a situation has escalated beyond mere formality into the territory of disciplinary action or significant conflict.
- Describing Physical Effort
- When used with verbs of movement or labor, it highlights the difficulty of the task. Verbs like 'lutar' (to fight), 'conquistar' (to conquer/achieve), and 'treinar' (to train) are natural partners for this adverb.
Os atletas treinaram duramente para as Olimpíadas de verão.
A economia do país foi duramente afetada pela crise global.
Another interesting use case is with verbs of perception or feeling. While less common, you can say 'sentir duramente a perda' (to feel the loss severely). This usage elevates the emotional weight, suggesting that the grief was not just present, but sharp and difficult to bear. In essence, whenever an action involves a high degree of friction—whether physical, emotional, or social—duramente is the appropriate modifier to convey that intensity to your listener or reader.
- Collocations with 'Bater'
- In the context of physical impact, 'bater duramente' describes a collision that is violent or forceful, often used in accident reports or descriptions of storms hitting a coast.
O vento batia duramente contra as janelas da velha casa.
A realidade da vida adulta o atingiu duramente após a formatura.
You will encounter duramente in a variety of real-world settings, ranging from the evening news to classic literature and even in the workplace. It is a word that signals a shift from the mundane to the significant. In the media, it is almost a cliché in headlines regarding government actions or judicial rulings. When a judge hands down a sentence that is meant to serve as a deterrent, the news anchor will almost certainly say the defendant was 'punido duramente'. This usage reinforces the idea of the law as an unyielding force.
- In Journalism
- Journalists use it to describe the impact of disasters or economic shifts. 'A seca atingiu duramente os agricultores' (The drought hit the farmers hard). Here, it serves to quantify the suffering and the scale of the problem without needing complex statistics.
O ministro foi duramente vaiado durante o seu discurso na praça pública.
In the professional world, particularly in Brazil and Portugal, performance reviews or feedback sessions might involve this word if the results are poor. A manager might say, 'Precisamos trabalhar duramente para reverter esta situação' (We need to work hard to reverse this situation). It sets a tone of urgency and high expectations. It is also common in sports commentary. When a player makes a reckless foul, the commentator might say they 'entraram duramente' (went in hard/harshly), suggesting a physical play that bordered on being unsportsmanlike.
- Literature and History
- In historical texts, you will see it describing the lives of the poor or the enslaved, who lived 'duramente'. It serves as a stark reminder of the lack of comfort and the constant presence of labor and suffering in past eras.
Naquela época, as leis eram aplicadas duramente contra os mais pobres.
A tempestade castigou duramente a pequena vila de pescadores.
Finally, in everyday conversation, while people might use 'muito' or 'bastante' for simple intensity, duramente is reserved for when they want to convey that something was not just 'very' much, but 'painfully' or 'strictly' so. If a friend tells you they were 'duramente criticados' by their parents, they aren't just saying their parents were unhappy; they are saying the experience was abrasive and perhaps left a mark on their self-esteem. Listening for this word helps you gauge the emotional temperature of a conversation.
- Political Speeches
- Politicians use it to show strength. 'Combateremos duramente a corrupção' (We will fight corruption harshly). It is a promise of uncompromising action designed to instill confidence in the public.
O governo foi duramente pressionado a mudar a sua política ambiental.
Ela conquistou o seu espaço no mercado de trabalho duramente.
One of the most frequent errors English speakers make when using duramente is confusing it with the English adverb 'hardly'. In English, 'hardly' means 'barely' or 'almost not' (e.g., 'I hardly know him'). In Portuguese, duramente means 'with great force' or 'severely'. If you want to say 'hardly' in Portuguese, you should use mal or quase não. Using duramente to mean 'barely' will lead to significant confusion. For example, 'Eu duramente o conheço' would sound like you know him in a harsh or severe way, which makes no sense.
- Confusion with 'Duro'
- While 'duro' can sometimes act as an adverb in colloquial speech (e.g., 'trabalhar duro'), beginners often try to pluralize it or change its gender when it's acting as an adverb. Remember: as an adverb, it is invariable. However, 'duramente' is always the safer, more grammatically 'correct' choice for learners in all contexts.
Errado: Eu duramente estudei ontem (Meaning 'I hardly studied').
Correto: Eu quase não estudei ontem.
Another mistake is the over-application of the word to physical objects. You wouldn't say a table is 'duramente' to mean it is hard to the touch; you would use the adjective dura. Duramente must modify a verb. It describes the *way* something is done. A common pitfall is saying 'A mesa é duramente' instead of 'A mesa é dura'. Always check if you are describing a thing (adjective) or an action (adverb).
- Register Errors
- Using 'duramente' in a very casual setting, like telling a friend you 'harshly' ate a pizza, sounds bizarre. It is a word with a specific gravity. Using it for trivial actions makes the speaker sound like they are trying too hard to be formal or that they don't understand the emotional weight of the word.
A lei deve ser aplicada duramente contra os infratores.
Ela foi duramente castigada pela sua desobediência.
Finally, watch out for the suffix stack. In Portuguese, if you have two adverbs in a row, only the last one usually gets the -mente suffix. For example, 'Ele falou clara e duramente' (He spoke clearly and harshly). Beginners often say 'claramente e duramente', which is repetitive and considered poor style in written Portuguese. Mastering these subtle rules will help you sound more like a native and less like a translation program.
- Prepositional Alternatives
- Sometimes, 'com dureza' (with hardness) is more natural than 'duramente'. Knowing when to swap them is a sign of an advanced learner. 'Duramente' is more abstract and systematic, while 'com dureza' can feel more personal and immediate.
O capitão tratava os marinheiros duramente.
Os impostos subiram duramente no último trimestre.
To truly master duramente, you must know its neighbors. While it is a powerful word, it isn't always the best fit. Depending on whether you want to emphasize the physical effort, the strictness of a person, or the difficulty of a situation, you might choose a different adverb. Portuguese is rich in manner adverbs, and choosing the right one can change the entire mood of your sentence.
- Duramente vs. Severamente
- These two are often interchangeable, but 'severamente' leans more towards the moral or judicial side. You 'severamente' punish a crime, but you 'duramente' work on a farm. 'Duramente' has a more physical, visceral root than 'severamente', which feels more abstract and bureaucratic.
O diretor agiu severamente contra o bullying na escola.
- Duramente vs. Arduamente
- Use 'arduamente' when you want to focus specifically on the 'hard work' aspect. It comes from 'árduo' (arduous). While you can say 'trabalhar duramente', 'trabalhar arduamente' sounds slightly more sophisticated and emphasizes the nobility of the struggle.
Eles lutaram arduamente pelos seus direitos civis.
O teste foi aplicado com rigor absoluto.
Other alternatives include asperamente (harshly/roughly), which is used for textures or social interactions that are particularly 'scratchy' or unpleasant. If someone speaks to you in a way that feels like sandpaper, they are speaking asperamente. On the other hand, rigidamente is used for things that follow a strict, inflexible rule. A person who never changes their mind follows their principles rigidamente. Duramente is the umbrella word that can cover most of these, but as you advance, choosing the specific synonym will make your Portuguese shine.
- Duramente vs. Fortemente
- 'Fortemente' (strongly) is more neutral. You can 'fortemente' recommend a book, but you wouldn't 'duramente' recommend it. 'Duramente' implies a negative or difficult friction, while 'fortemente' just implies high intensity.
A chuva caía fortemente sobre o telhado.
O vento soprava suavemente entre as árvores.
By learning these distinctions, you move from being a student who knows 'words' to a speaker who knows 'meanings'. Duramente is a pillar of the Portuguese language because it describes the reality of effort and the strictness of human systems. Use it when the situation has weight, and reach for its synonyms when you need to be more precise about the flavor of that weight.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The suffix '-mente' is used in almost all Romance languages (Spanish, Italian, French) to form adverbs, making it one of the most recognizable patterns for language learners. It's like the DNA of Romance adverbs!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'r' like the English 'r' in 'red'. It should be a quick tap.
- Forgetting to nasalize the 'en' in 'mente'.
- Pronouncing the 'u' like 'uh' instead of 'oo'.
- In European Portuguese, pronouncing the final 'e' too clearly. It should be very reduced.
- Stressing the first syllable 'du' instead of 'men'.
سطح دشواری
Easy to recognize due to the -mente suffix and the root 'duro'.
Requires care to avoid the 'hardly' false friend error.
The nasalization of the 'en' and the tap 'r' can be tricky for beginners.
Clear pronunciation usually makes it easy to spot in speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adverb Formation with -mente
Duro (masculine adjective) -> Dura (feminine) + mente = Duramente.
Adverb Position
Ele trabalha duramente (Always after the verb for manner).
Adverbial Invariability
Eles trabalham duramente (Not 'duramentes').
Suffix Reduction in Lists
Ele falou clara e duramente (Only the last one gets -mente).
Passive Voice + Adverb
O plano foi duramente criticado (Adverb stays with the participle).
مثالها بر اساس سطح
Eu trabalho duramente todos os dias.
I work hard every day.
Simple present tense with adverb following the verb.
O sol brilha duramente no deserto.
The sun shines harshly in the desert.
Using 'duramente' to describe intensity of nature.
Ela estuda duramente para a prova.
She studies hard for the test.
Adverb modifying the verb 'estudar'.
O homem bateu duramente na porta.
The man knocked hard on the door.
Past tense 'bateu' (knocked/hit).
Nós precisamos treinar duramente.
We need to train hard.
Infinitive 'treinar' followed by the adverb.
O inverno chegou duramente aqui.
Winter arrived harshly here.
Describing the arrival of a season.
Eles lutam duramente pela vida.
They fight hard for life.
Metaphorical use of 'lutar'.
O pai falou duramente com o filho.
The father spoke harshly with the son.
Describing the manner of speaking.
O chefe criticou duramente o meu relatório.
The boss harshly criticized my report.
Past tense 'criticou' (criticized).
A chuva caiu duramente durante a noite.
The rain fell harshly during the night.
Using 'duramente' for weather intensity.
Você deve trabalhar duramente se quiser sucesso.
You must work hard if you want success.
Modal verb 'deve' followed by infinitive.
O governo puniu duramente os criminosos.
The government punished the criminals harshly.
Direct object 'criminosos' follows the adverb.
A notícia o atingiu duramente.
The news hit him hard.
Pronominal object 'o' before the verb.
Eles foram duramente derrotados no jogo.
They were harshly defeated in the game.
Passive voice 'foram derrotados'.
O vento soprava duramente no topo da montanha.
The wind was blowing harshly at the top of the mountain.
Imperfect tense 'soprava' for continuous action.
Ela foi duramente julgada pela sociedade.
She was harshly judged by society.
Passive voice with agent 'pela sociedade'.
A economia foi duramente afetada pela pandemia.
The economy was severely affected by the pandemic.
Passive voice commonly used in news.
O professor reagiu duramente à falta de respeito.
The teacher reacted harshly to the lack of respect.
Verb 'reagir' followed by preposition 'à'.
É necessário combater duramente a corrupção.
It is necessary to fight corruption harshly.
Impersonal expression 'É necessário'.
O autor foi duramente questionado sobre suas fontes.
The author was harshly questioned about his sources.
Passive voice with 'sobre' (about).
A realidade da vida bateu duramente à sua porta.
The reality of life knocked hard at his door.
Idiomatic expression for facing reality.
O artigo ataca duramente as novas políticas fiscais.
The article harshly attacks the new fiscal policies.
Present tense for journalistic reporting.
Eles treinaram duramente, mas não venceram a corrida.
They trained hard, but didn't win the race.
Contrastive conjunction 'mas'.
A empresa foi duramente multada por poluição.
The company was heavily fined for pollution.
Passive voice with reason 'por' (for).
A proposta foi duramente debatida no parlamento.
The proposal was harshly debated in parliament.
Formal passive construction.
O filme foi duramente recebido pela crítica especializada.
The film was harshly received by specialized critics.
Collocation 'recebido pela crítica'.
Ela teve que aprender duramente o valor do dinheiro.
She had to learn the value of money the hard way.
Using 'duramente' to mean 'the hard way'.
O sistema de saúde foi duramente pressionado este ano.
The health system was severely pressured this year.
Describing systemic stress.
O juiz aplicou a lei duramente, sem exceções.
The judge applied the law harshly, without exceptions.
Emphasis on lack of exceptions.
Os manifestantes foram duramente reprimidos pela polícia.
The protesters were harshly repressed by the police.
Describing social conflict.
A seca castigou duramente a região nordeste.
The drought punished the northeast region harshly.
Personification of nature with 'castigou'.
O seu orgulho foi duramente ferido pelo comentário.
His pride was severely wounded by the comment.
Metaphorical use with 'ferido' (wounded).
A herança colonial ainda pesa duramente sobre o país.
The colonial heritage still weighs heavily on the country.
Abstract metaphorical use of 'pesar'.
O intelectual criticou duramente o declínio da educação.
The intellectual harshly criticized the decline of education.
Academic/Critical register.
As sanções econômicas atingiram duramente a população civil.
Economic sanctions hit the civilian population hard.
Geopolitical context.
O réu foi duramente interpelado pelo promotor durante o julgamento.
The defendant was harshly questioned by the prosecutor during the trial.
Formal legal vocabulary ('interpelado').
A verdade, por vezes, impõe-se duramente perante a negação.
The truth, at times, imposes itself harshly against denial.
Reflexive verb 'impor-se'.
O legado do artista foi duramente reavaliado após sua morte.
The artist's legacy was harshly re-evaluated after his death.
Passive voice with 'reavaliado'.
O governo foi duramente instado a tomar medidas urgentes.
The government was strongly urged to take urgent measures.
Formal verb 'instado' (urged).
A competição no mercado global atua duramente sobre as pequenas empresas.
Competition in the global market acts harshly on small businesses.
Economic analysis context.
A obsolescência programada fustiga duramente o meio ambiente.
Planned obsolescence harshly lashes the environment.
Literary verb 'fustigar' (to lash/whip).
O destino costuma tratar duramente aqueles que ousam desafiá-lo.
Fate tends to treat harshly those who dare to challenge it.
Philosophical/Literary tone.
A crítica literária dissecou duramente a estrutura da obra.
Literary criticism harshly dissected the structure of the work.
Metaphorical use of 'dissecar' (dissect).
O rigor do inverno siberiano incide duramente sobre a tundra.
The rigor of the Siberian winter falls harshly upon the tundra.
Scientific/Descriptive register.
A retórica do candidato foi duramente contestada pelos factos.
The candidate's rhetoric was harshly contested by the facts.
Political analysis.
A austeridade foi duramente imposta às nações periféricas.
Austerity was harshly imposed on peripheral nations.
Socio-economic critique.
O silêncio da noite pesava duramente sobre a sua consciência.
The silence of the night weighed heavily on his conscience.
Poetic/Psychological use.
A transição para a modernidade foi duramente sentida pelas comunidades rurais.
The transition to modernity was harshly felt by rural communities.
Historical/Sociological analysis.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To hit something with great force. Often used for storms or accidents.
As ondas batiam duramente nas rochas.
— To fall with a heavy impact. Can also refer to prices or rain.
A chuva caiu duramente sobre o telhado.
— To speak in a stern, harsh, or unforgiving tone.
O diretor falou duramente com os funcionários.
— To treat someone without kindness or with extreme discipline.
A vida tratou-o duramente desde cedo.
— To pay a high price, often metaphorically for a mistake.
Ele pagou duramente pela sua arrogância.
— To learn a lesson through difficult or painful experiences.
Aprendi duramente que não se pode confiar em todos.
— To respond to a situation with strong opposition or strictness.
O mercado reagiu duramente à notícia.
— To launch a strong verbal or physical assault.
O vírus atacou duramente o sistema imunológico.
— To have a heavy influence or to cause a lot of stress/worry.
A responsabilidade pesava duramente sobre ele.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
English speakers think 'duramente' means 'barely'. It actually means 'harshly'.
A preposition meaning 'during'. It looks similar but has no relation to 'duramente'.
Means 'sweetly'. It is the exact opposite of 'duramente'.
اصطلاحات و عبارات
— To experience a difficult situation personally and painfully.
Ele sentiu na pele duramente os efeitos do desemprego.
informal/neutral— To insist harshly or repeatedly on the same point/argument.
Ele continuou batendo duramente na mesma tecla durante a reunião.
informal— To take the blame or suffer the consequences harshly for something others did.
No final, eu paguei duramente o pato pelo erro da equipe.
informal— In sports, to tackle an opponent with excessive force.
O defesa entrou duramente sobre o avançado.
sports— To subject one's body to extreme physical strain or training.
O maratonista castigava duramente o corpo todos os dias.
neutral— To fight very hard before losing, not giving up easily.
O time pequeno vendeu duramente a derrota ao campeão.
sports— To suddenly and painfully realize the truth of a situation.
Ela caiu duramente na real quando viu as contas.
informal— To be the first to harshly criticize or judge someone.
Ninguém ousou atirar duramente a primeira pedra.
literary/biblical— To have to stop oneself from speaking harshly or to regret saying something.
Tive que morder duramente a língua para não gritar.
neutral— To work extremely hard, often used to complain about labor conditions.
Trabalhei duramente como um escravo o verão todo.
informal/sensitiveبهراحتی اشتباه گرفته میشود
They are almost synonyms.
Severamente is more about rules and morality, while duramente has a more physical and visceral connotation.
O juiz puniu severamente o réu. vs O trabalhador lutou duramente.
Both mean 'hard'.
Arduamente is specifically for effort and labor. Duramente can also be used for criticism or physical impact.
Eles trabalharam arduamente no campo.
Both imply a lack of softness.
Rigidamente implies following a strict pattern or being inflexible. Duramente implies force and severity.
Ele segue a dieta rigidamente.
Both mean 'harshly'.
Asperamente refers to the 'rough texture' of a voice or interaction. Duramente is more about the intensity.
Ele falou asperamente com a secretária.
Both indicate intensity.
Fortemente is neutral and can be positive. Duramente is almost always negative or implies a struggle.
Eu recomendo fortemente este livro.
الگوهای جملهسازی
[Sujeito] + [Verbo] + duramente.
Eu trabalho duramente.
[Sujeito] + foi + duramente + [Particípio].
Ele foi duramente punido.
[Sujeito] + [Verbo] + duramente + [Complemento].
A chuva atingiu duramente a vila.
[Sujeito] + teve que + [Verbo] + duramente.
Ela teve que aprender duramente.
[Substantivo Abstrato] + pesa + duramente + sobre + [Alvo].
A culpa pesava duramente sobre ele.
[Sujeito] + [Verbo Literário] + duramente + [Objeto].
O tempo fustiga duramente as memórias.
[Advérbio] e duramente...
Ele agiu fria e duramente.
Não + [Verbo] + tão + duramente.
Não me julgue tão duramente.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in media, literature, and professional settings. Less common in casual 'chatting' where shorter words are preferred.
-
Eu duramente estudei para a prova.
→
Eu quase não estudei para a prova.
The speaker intended to say 'I hardly studied', but 'duramente' means 'harshly/hard'. 'Quase não' is the correct translation for 'hardly'.
-
A pedra é duramente.
→
A pedra é dura.
Adverbs like 'duramente' modify verbs. To describe a noun (the stone), you must use an adjective ('dura').
-
Eles trabalharam duramentes.
→
Eles trabalharam duramente.
Adverbs in Portuguese are invariable; they never take a plural form.
-
Ele falou claramente e duramente.
→
Ele falou clara e duramente.
When using two adverbs ending in -mente together, the suffix is only applied to the second one.
-
O sol é duramente.
→
O sol brilha duramente.
You cannot use an adverb as a complement for the verb 'to be' (ser) when describing a quality; you need a verb of action for 'duramente' to modify.
نکات
Adverb Placement
Always place 'duramente' after the verb it modifies. Putting it before the verb is rare and usually only found in poetry or very old literature.
The -mente Rule
If you know the adjective 'duro', you can easily make the adverb. Just take the feminine form 'dura' and add '-mente'. This works for most Portuguese adjectives!
Avoid Repetition
In a list of adverbs, only use '-mente' on the last one. 'Ele falou calma e duramente' sounds much better than 'Ele falou calmamente e duramente'.
Fado and Dureza
To understand the 'soul' of this word, listen to Fado music. It often deals with the 'dura' reality of life, helping you feel the emotional weight of 'duramente'.
The 'Hardly' Trap
Never use 'duramente' to mean 'barely'. This is the #1 mistake for English speakers. Always double-check your context!
Nasalization
The 'en' in 'duramente' is nasal. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'. Just let the air go through your nose.
Passive Power
'Duramente' works perfectly with passive voice (foi criticado, foi punido). It's a great way to make your formal writing sound more authentic.
Tone Matters
When you say 'duramente', use a serious tone. Using a happy or light tone with this word can make you sound sarcastic or confusing.
Business Feedback
In a business context, if you need to give strong negative feedback, 'duramente' is a professional way to describe the severity of the situation.
Word Families
Learn 'duramente' alongside 'dureza' and 'endurecer'. Seeing how they all share the 'dur-' root will help you remember them all much faster.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'DURable' stone. If you hit it, you hit it DURAMENTE. It's hard, it's tough, and it doesn't give in easily.
تداعی تصویری
Imagine a construction worker hitting a thick wall with a sledgehammer. Every swing is done 'duramente'. Visualize the sweat and the force.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences describing a difficult day at work using 'duramente' in each one. For example: 'Trabalhei duramente', 'Fui duramente criticado', and 'O tempo passou duramente devagar'.
ریشه کلمه
Derived from the Latin adjective 'durus', which means hard, rough, or stern. The suffix '-mente' comes from the Latin word 'mens/mentis', meaning mind or spirit.
معنای اصلی: Originally, in Vulgar Latin, 'dura mente' meant 'with a hard mind' or 'with a stern spirit'. Over time, this evolved into the adverbial form used today.
Romance (Indo-European)بافت فرهنگی
Be careful when using 'duramente' to describe people from marginalized backgrounds, as it can inadvertently sound like you are romanticizing their suffering or suggesting they are 'naturally' tough.
English speakers often misuse 'duramente' as 'hardly'. In English, 'hardly' is a negative quantifier (barely), while in Portuguese, 'duramente' is a positive indicator of intensity.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Workplace
- Trabalhar duramente
- Pressionar duramente
- Criticar duramente
- Treinar duramente
Law and Justice
- Punir duramente
- Julgar duramente
- Aplicar a lei duramente
- Sentenciar duramente
Weather and Nature
- Atingir duramente
- Castigar duramente
- Bater duramente
- Cair duramente
Personal Growth
- Aprender duramente
- Lutar duramente
- Conquistar duramente
- Sentir duramente
Politics
- Atacar duramente
- Debater duramente
- Reprimir duramente
- Contestar duramente
شروعکنندههای مکالمه
"Você já teve que trabalhar duramente em um projeto?"
"Você acha que os crimes devem ser punidos mais duramente?"
"Qual foi a lição que você aprendeu mais duramente na vida?"
"A sua cidade foi duramente afetada por alguma tempestade recentemente?"
"Você prefere que as pessoas falem duramente ou suavemente com você?"
موضوعات نگارش
Descreva um momento em que você trabalhou duramente para alcançar um objetivo difícil.
Reflita sobre uma crítica que você recebeu duramente e como isso mudou sua perspectiva.
Escreva sobre um evento histórico onde a população foi duramente tratada pelo governo.
Como você reage quando a vida o atinge duramente com notícias inesperadas?
Pense em uma pessoa que você admira por ter lutado duramente pelos seus sonhos.
سوالات متداول
10 سوالNo! This is a common mistake for English speakers. 'Duramente' means 'harshly' or 'severely'. If you want to say 'hardly' (as in 'barely'), use 'quase não' or 'mal'. For example, 'Eu mal o conheço' means 'I hardly know him'.
No, 'duramente' is an adverb used for actions. If you want to say a table is hard, use the adjective 'dura'. 'A mesa é dura'. Use 'duramente' to describe *how* someone does something, like 'Ele bateu duramente na mesa'.
Yes, it is more formal than simply saying 'duro'. In a casual conversation, you might say 'trabalhar duro'. In a report or a speech, you would say 'trabalhar duramente'. It adds a layer of seriousness to your speech.
In Brazil, it sounds like 'MEN-chee'. In Portugal, it sounds like 'MEN-teh' (with a very short 'e'). The stress is always on the 'MEN' part. The 'n' is not fully pronounced; it nasalizes the 'e' before it.
It is rare. Usually, 'duramente' is associated with struggle, criticism, or force. You wouldn't say 'Ele amou duramente' unless you mean the love was painful or difficult. For positive intensity, use 'muito' or 'profundamente'.
They are very similar. 'Severamente' is often used for punishments and rules. 'Duramente' is broader and can describe physical work, weather, or criticism. You can often use them interchangeably in legal contexts.
Yes, the meaning and grammar are identical. The only difference is the pronunciation of the final 'te'. The usage in news and literature is very consistent across all Lusophone countries.
Yes! It is very common to say a storm or a drought 'atingiu duramente' (hit hard) a region. It conveys the severity of the damage caused by nature.
No. In Portuguese, adverbs never change. Whether you are talking about one person or a hundred people, you always use 'duramente'.
No. You must use an adjective after 'ser'. You should say 'Ele é duro' (He is tough). 'Duramente' must modify a verb, like 'Ele agiu duramente' (He acted harshly).
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'duramente' to describe a boss.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The storm hit the city hard.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a difficult task you did 'duramente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'punido duramente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'duro' and 'duramente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'duramente' in a formal business context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a historical event using 'duramente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He learned the value of work the hard way.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a sentence using 'duramente' and 'suavemente' in the same context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a sports match where a team was 'duramente derrotada'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about the importance of working 'duramente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'duramente' to describe a harsh winter.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The truth was harshly revealed.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'duramente' to describe criticism.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How would you use 'duramente' in a legal setting?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They fought hard for their freedom.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a dialogue between two people using 'duramente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'duramente' to describe a physical impact.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about a time you had to speak 'duramente' to someone.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The economy was severely affected.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'duramente' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Eu trabalho duramente todos os dias.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A tempestade atingiu a cidade duramente.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the meaning of 'duramente' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'duramente' to describe your last exam.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ele foi duramente criticado pelo chefe.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss if criminals should be 'punidos duramente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nós precisamos treinar duramente para vencer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a difficult situation you faced using 'duramente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A vida me ensinou duramente o valor do tempo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'duramente' with the Brazilian 'chee' sound.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A economia foi duramente afetada pela crise.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'duramente' in a sentence about sports.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Não fale duramente com as crianças.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A verdade dói duramente.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss how the weather can 'castigar duramente' a region.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Eles lutaram duramente pela liberdade.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O sol bate duramente no sertão.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Eu fui duramente questionado na entrevista.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O inverno chegou duramente este ano.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'duramente'. What is the root?
In a sentence: 'O juiz falou duramente.' How did the judge speak?
Identify 'duramente' in a list of adverbs.
Listen to a news clip about a storm. How was the city hit?
Does the speaker sound happy when using 'duramente'?
Identify the stress in 'duramente'.
Listen to a dialogue about a boss. Is the boss gentle?
Does 'duramente' sound like 'durante'?
Listen to a sports commentary. What happened to the team?
Identify the nasal sound in 'duramente'.
Listen to a political speech. How will they fight corruption?
Does 'duramente' rhyme with 'claramente'?
Listen to a person describing their job. Do they work a lot?
Identify if the speaker says 'duro' or 'duramente'.
Listen to a legal report. How was the criminal punished?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'duramente' is essential for expressing intensity and severity in Portuguese. Use it to describe working hard, being criticized harshly, or being hit severely by a situation. Example: 'O juiz agiu duramente' (The judge acted harshly).
- Duramente is a Portuguese adverb meaning 'harshly', 'severely', or 'hard'.
- It describes the manner of an action that involves great effort or strictness.
- Commonly used in news, formal writing, and descriptions of physical labor.
- It is the adverbial form of the adjective 'duro' (hard/tough).
Adverb Placement
Always place 'duramente' after the verb it modifies. Putting it before the verb is rare and usually only found in poetry or very old literature.
The -mente Rule
If you know the adjective 'duro', you can easily make the adverb. Just take the feminine form 'dura' and add '-mente'. This works for most Portuguese adjectives!
Avoid Repetition
In a list of adverbs, only use '-mente' on the last one. 'Ele falou calma e duramente' sounds much better than 'Ele falou calmamente e duramente'.
Fado and Dureza
To understand the 'soul' of this word, listen to Fado music. It often deals with the 'dura' reality of life, helping you feel the emotional weight of 'duramente'.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1در آستانه؛ در کنار. برای مکان فیزیکی یا وضعیت قریبالوقوع استفاده میشود.
à distância
A2از راه دور، از فاصله.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2در سایه (Dar sayeh). 'در سایه درخت نشستیم (Sentámo-nos à sombra da árvore).' / 'هوا در سایه خنکتر است (O tempo à sombra está mais fresco).'
à volta
A2« À volta » به معنی «اطراف» یا «نزدیکی» است. برای توصیف یک منطقه عمومی یا مکانی در نزدیکی استفاده میشود. مثال: کافه <strong>à volta</strong> میدان است. (کافه اطراف میدان است.) همچنین حرکت دایرهای را نشان میدهد. مثال: بیایید <strong>à volta</strong> پارک قدم بزنیم. (بیایید اطراف پارک قدم بزنیم.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. انداختن (درخت). 2. ذبح کردن (حیوان). 3. کسر کردن (مبلغ). 'درخت را انداختند.' 'میتوانید هزینهها را از مالیات کسر کنید.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2آبتو (abeto) درختی همیشه سبز با سوزن های تخت است که معمولاً به عنوان درخت نراد شناخته می شود.