encolerizar
encolerizar در ۳۰ ثانیه
- A formal verb meaning to enrage or become enraged.
- Higher intensity than 'irritar' or 'zangar'.
- Often used reflexively: 'encolerizar-se'.
- Common in literature, news, and formal writing.
The Portuguese verb encolerizar is a sophisticated and high-intensity term used to describe the act of making someone extremely angry or, when used reflexively as encolerizar-se, the act of becoming enraged oneself. Derived from the noun cólera (wrath or extreme anger), it carries a weight that standard words like irritar (to irritate) or zangar (to make angry) simply do not possess. When you use encolerizar, you are not talking about a minor annoyance; you are describing a state of fury that is often visible, visceral, and overwhelming. It is the linguistic equivalent of 'to enrage' or 'to incense' in English.
- Intensity Level
- Very High. It suggests a loss of temper that is profound and serious, often associated with a sense of injustice or deep personal offense.
A injustiça social costuma encolerizar o povo, levando a protestos nas ruas.
In modern daily Portuguese, people might more frequently use ficar com muita raiva or ficar furioso, but encolerizar remains a staple of literature, formal journalism, and dramatic storytelling. It provides a specific texture to the language, evoking the ancient Greek concept of 'choler'—one of the four humors believed to regulate human temperament. To be 'encolerizado' is to be filled with yellow bile, metaphorically speaking, leading to a fiery and explosive disposition. This historical connection gives the word a timeless quality, making it perfect for describing historical figures, tragic heroes, or significant political upheavals.
- Grammatical Behavior
- It is a regular -ar verb. It is frequently used in the pronominal form (encolerizar-se) to indicate the subject is the one getting angry.
Não o provoque, pois ele se encoleriza com facilidade quando questionado.
Furthermore, the word is often found in religious or mythological texts. One might read about the 'wrath of God' translated as a cólera de Deus, and the action of provoking that wrath as encolerizar a divindade. This elevates the word above the mundane sphere of spilled coffee or traffic jams. If you use encolerizar to describe your reaction to a slow internet connection, you are using hyperbole for comedic effect, as the word implies a much more righteous or destructive fury. It is about the heat of the blood and the sharp edge of the spirit being provoked into a defensive or aggressive stance.
- Register
- Formal to Literary. Used in books, formal speeches, and serious news reporting. Less common in casual street slang.
O rei encolerizou-se ao saber da traição de seu cavaleiro mais fiel.
Suas palavras mentirosas conseguiram encolerizar até o homem mais calmo da vila.
Using encolerizar correctly requires understanding its transitive and reflexive forms. As a transitive verb, it takes a direct object—the person or thing being made angry. For example, 'A mentira encolerizou o diretor' (The lie enraged the director). Here, the lie is the agent causing the anger. This structure is very useful for attributing blame or identifying the source of a conflict in a narrative. It allows the speaker to place the cause of the anger at the forefront of the sentence, emphasizing the external pressure that led to the emotional explosion.
- Transitive Usage
- Subject + encolerizar + direct object. Example: 'O comportamento dele encolerizou os pais.'
A decisão do juiz serviu apenas para encolerizar ainda mais a torcida que já estava insatisfeita.
However, the reflexive form encolerizar-se is arguably more common when focusing on the person experiencing the emotion. In this case, the subject is the one becoming enraged. You must remember to include the reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) that matches the subject. For instance, 'Eu me encolerizo quando vejo crueldade' (I become enraged when I see cruelty). This form is particularly useful in first-person narratives or when describing a character's internal state. It highlights the change in state from calm to fury, often implying a sudden or dramatic shift in mood.
- Reflexive Conjugation (Present)
- Eu me encolerizo, Tu te encolerizas, Ele/Ela se encoleriza, Nós nos encolerizamos, Eles/Elas se encolerizam.
Ela encolerizou-se profundamente ao descobrir que fora enganada por tanto tempo.
The verb can also be used in the passive voice or as a past participle acting as an adjective: encolerizado. This describes the state of being enraged. 'Um homem encolerizado é capaz de tudo' (An enraged man is capable of anything). Using it as an adjective allows you to modify nouns and set a scene with a specific emotional tone. It is a powerful descriptive tool in creative writing, providing a more evocative image than the simpler bravo or raivoso. It suggests a certain dignity or magnitude to the anger, even if it is destructive.
- Adjectival Use
- O público, encolerizado, exigiu o reembolso imediato dos ingressos após o cancelamento.
Ao ver o estado do carro, o proprietário ficou visivelmente encolerizado.
While you might not hear a teenager say encolerizar while playing video games, you will certainly encounter it in several specific contexts. One of the primary places is in classical literature. Portuguese and Brazilian authors like Eça de Queirós or Machado de Assis frequently used this verb to describe the intense emotional shifts of their characters. In these contexts, the word serves to elevate the prose, giving it a sophisticated and dramatic flair that fits the complex social and psychological landscapes they were exploring. If you are reading a 19th-century novel, encolerizar-se is the standard way for a gentleman or lady to lose their cool.
- Literary Context
- Used to depict grand emotions, tragic flaws, and intense confrontations between characters in high literature.
Na obra, o protagonista encoleriza-se contra o destino cruel que lhe foi imposto.
Another common arena for this word is formal journalism and political commentary. When a news anchor or a political analyst wants to describe the reaction of a group or a public figure to a scandal or an unpopular law, they might use encolerizar. It conveys a sense of collective outrage that is more serious than just 'being upset'. For example, 'A nova taxa encolerizou os pequenos empresários' (The new tax enraged small business owners). Using this word in a news report adds a layer of gravity and seriousness to the story, signaling to the audience that the anger mentioned is significant and potentially impactful.
- Journalistic Context
- Common in headlines and opinion pieces to describe public backlash or the reaction of officials to controversial events.
A revelação do esquema de corrupção encolerizou a opinião pública nacional.
Finally, the word appears in religious and philosophical discourses. In sermons or theological debates, encolerizar is used to discuss divine wrath or the moral failing of falling into the sin of anger. It is one of the 'seven deadly sins' (sete pecados capitais), where ira (wrath) is the noun form. Therefore, the verb encolerizar is often linked to these high moral discussions. It describes a state of being that is not just an emotion, but a spiritual or ethical crisis. This makes it a very 'heavy' word, full of historical and cultural baggage that an English speaker should be aware of when choosing it over simpler synonyms.
- Religious/Moral Context
- Associated with the concept of 'Ira' (Wrath) and the consequences of losing control over one's temper in a moral sense.
O pregador alertou que não devemos nos encolerizar por motivos fúteis.
One of the most frequent mistakes learners make with encolerizar is using it for minor frustrations. Because English speakers often use 'mad' or 'angry' for everything from a broken pencil to a major betrayal, they might be tempted to use encolerizar in contexts where it sounds absurdly dramatic. If you say 'Eu me encolerizei porque o café estava frio' (I became enraged because the coffee was cold), a native speaker will likely think you are being sarcastic or that you have serious anger management issues. For minor things, stick to ficar chateado (to be annoyed) or ficar bravo (to be mad).
- Over-Dramatization
- Avoid using encolerizar for trivial matters. It is reserved for intense, deep, or righteous fury.
Errado: Eu me encolerizei com o atraso de cinco minutos do ônibus.
Another common error is forgetting the reflexive pronoun when the subject is the one getting angry. In English, 'to enrage' is usually transitive (something enrages you), but in Portuguese, the most natural way to say 'he got enraged' is 'ele se encolerizou'. Without the 'se', the sentence sounds incomplete or like the person is enraging someone else but the object is missing. Remember: if the anger is staying with the person feeling it, you need that reflexive pronoun. It's a small word, but it's vital for the grammatical health of the sentence.
- Missing Reflexive Pronoun
- Always use me, te, se, nos, vos, se when the subject is the one experiencing the rage.
Correto: Ele se encolerizou com a notícia. (Incorreto: Ele encolerizou com a notícia.)
Finally, learners sometimes confuse encolerizar with engordar (to get fat) or other 'en-' verbs because of the similar prefix. While many Portuguese verbs start with 'en-' (meaning 'to put into' or 'to become'), they are not interchangeable. Also, be careful with the spelling; it is enco-, not enca-. Confusing it with encalhar (to run aground) would lead to some very confusing sentences! Take a moment to associate 'encolerizar' with 'color' (the red face of anger) or 'choler' to keep the meaning clear in your mind.
- Phonetic Confusion
- Don't confuse the sound with other 'en-' verbs. Focus on the root word 'cólera'.
Lembre-se: encolerizar vem de cólera. Pense em uma pessoa 'colérica'.
Portuguese has a rich vocabulary for anger, and knowing when to use encolerizar versus its alternatives will make you sound much more like a native. The most common alternative is enfurecer. Both mean 'to enrage', but enfurecer is slightly more common in everyday speech and less 'literary' than encolerizar. If you want to say someone went into a 'fury', enfurecer-se is your best bet. It sounds active and wild, like a 'fúria' (fury). Encolerizar, on the other hand, sounds a bit more contained yet perhaps more deeply rooted.
- Encolerizar vs. Enfurecer
- Encolerizar: Formal, suggests deep-seated wrath (cólera).
Enfurecer: More common, suggests wild fury (fúria).
Ele ficou enfurecido com o resultado do jogo, mas o pai se encolerizou com a falta de respeito do filho.
Another set of alternatives includes irritar and exasperar. Irritar is the basic 'to annoy' or 'to irritate'. It's low-level. Exasperar is 'to exasperate'—it implies a loss of patience and a feeling of 'I can't take this anymore'. While encolerizar is about the explosion of anger, exasperar is often about the buildup of frustration. If someone keeps repeating the same mistake, they exasperam you. If they punch you in the face, they encolerizam you. Knowing this distinction helps you describe the progression of a conflict accurately.
- Encolerizar vs. Exasperar
- Encolerizar: High-intensity rage.
Exasperar: High-intensity frustration/loss of patience.
As perguntas constantes me exasperam, mas a sua mentira me encolerizou.
Finally, consider indignar-se. This is a very close relative of encolerizar-se but with a moral twist. To be indignado is to be angry because something is unfair or unjust. While encolerizar can be a personal, even selfish anger, indignar-se is almost always 'righteous anger'. If you see a politician stealing money, you indigna-se. If someone insults your family, you encoleriza-se. Both are high-register and very useful for serious discussions. Choose encolerizar when the focus is on the heat and intensity of the emotion itself.
- Encolerizar vs. Indignar
- Encolerizar: Focus on the intensity of the rage.
Indignar: Focus on the moral injustice causing the anger.
O povo se indignou com a corrupção e se encolerizou com a repressão policial.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word is a 'doublet' of the disease 'cholera'. Both come from the same Greek/Latin root referring to bile, but one evolved to mean the sickness and the other to mean the emotion of wrath.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'enca-' instead of 'enco-'.
- Stressing the second-to-last syllable.
- Forgetting the nasal 'en' sound at the beginning.
- Treating it as an irregular verb.
- Mispronouncing the 'z' as an 's' sound.
سطح دشواری
Common in books and news, easy to recognize if you know 'cólera'.
Requires knowledge of reflexive pronouns and formal register.
Hard to use naturally in casual conversation without sounding 'extra'.
Clear pronunciation, usually found in formal audio like news.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Reflexive Pronoun Placement
Ele se encolerizou (BR) vs. Ele encolerizou-se (PT).
Preposition 'com' after encolerizar-se
Eu me encolerizo COM mentiras.
Subjunctive after 'temer que'
Temo que ele se encolerize.
Past Participle as Adjective
O homem encolerizado saiu da sala.
Infinitive with 'ao'
Ao se encolerizar, ele perdeu a razão.
مثالها بر اساس سطح
O homem está encolerizado.
The man is enraged.
Using the past participle as an adjective.
Não quero encolerizar meu pai.
I don't want to enrage my father.
Infinitive after 'querer'.
Ela se encolerizou com o gato.
She got enraged with the cat.
Reflexive 'se' with past tense.
O barulho encoleriza o vizinho.
The noise enrages the neighbor.
Present tense, third person singular.
Por que você se encolerizou?
Why did you get enraged?
Question form with reflexive pronoun.
Eu não me encolerizo fácil.
I don't get enraged easily.
Negative sentence with reflexive pronoun.
A mentira pode encolerizar muita gente.
The lie can enrage many people.
Modal verb 'pode' followed by infinitive.
Eles se encolerizaram ontem.
They got enraged yesterday.
Preterite tense, third person plural.
Se você gritar, vai encolerizar o chefe.
If you shout, you're going to enrage the boss.
Future with 'ir' + infinitive.
Ele se encoleriza sempre que perde o ônibus.
He gets enraged whenever he misses the bus.
Present tense reflexive with 'sempre que'.
Nós nos encolerizamos com a notícia ruim.
We got enraged with the bad news.
First person plural reflexive 'nos nos'.
A professora se encolerizou com a bagunça.
The teacher got enraged with the mess.
Preterite reflexive.
Não se encolerize por bobagem.
Don't get enraged over nonsense.
Negative imperative (subjunctive form).
O que te encoleriza mais?
What enrages you the most?
Use of object pronoun 'te'.
Ela ficou encolerizada ao ver a sujeira.
She became enraged upon seeing the dirt.
Ficar + past participle.
Eles tentaram não encolerizar o rei.
They tried not to enrage the king.
Negative infinitive.
É fácil encolerizar alguém que já está estressado.
It is easy to enrage someone who is already stressed.
Impersonal 'é fácil' + infinitive.
Eu me encolerizei ao perceber que fui enganado.
I got enraged when I realized I was deceived.
Preterite reflexive with 'ao' + infinitive.
O diretor se encolerizou e cancelou a reunião.
The director got enraged and canceled the meeting.
Sequence of actions in the preterite.
Sua atitude arrogante encolerizou todos os presentes.
Your arrogant attitude enraged everyone present.
Transitive use with a direct object.
Se ele se encolerizar, será difícil acalmá-lo.
If he gets enraged, it will be hard to calm him down.
Future subjunctive in the 'if' clause.
Muitos se encolerizam com as injustiças do mundo.
Many get enraged by the world's injustices.
Generic 'muitos' as subject.
Não deixe que pequenos problemas te encolerizem.
Don't let small problems enrage you.
Subjunctive after 'deixe que'.
A rainha encolerizou-se com a desobediência do povo.
The queen became enraged at the people's disobedience.
European Portuguese placement of pronoun.
A recusa em colaborar encolerizou o investigador.
The refusal to cooperate enraged the investigator.
Noun phrase as subject.
Ele costuma encolerizar-se quando sua autoridade é questionada.
He usually becomes enraged when his authority is questioned.
Costumar + infinitive reflexive.
O artigo encolerizou os leitores mais conservadores.
The article enraged the more conservative readers.
Direct object with modifiers.
Temo que ela se encolerize se souber a verdade agora.
I fear she might get enraged if she finds out the truth now.
Present subjunctive after 'temer que'.
A multidão, encolerizada, começou a vaiar o orador.
The crowd, enraged, began to boo the speaker.
Appositive adjective phrase.
Nada o encoleriza mais do que a hipocrisia.
Nothing enrages him more than hypocrisy.
Comparative structure.
Ao ser insultado, o jovem encolerizou-se de tal forma que perdeu a razão.
Upon being insulted, the young man became so enraged that he lost his mind.
Consecutive clause with 'de tal forma que'.
O treinador se encolerizou com a falta de empenho do time.
The coach got enraged with the team's lack of effort.
Preterite reflexive with compound noun.
A retórica inflamada do político visava encolerizar as massas.
The politician's inflamed rhetoric aimed to enrage the masses.
Visar + infinitive.
Era impossível não se encolerizar perante tamanha crueldade.
It was impossible not to become enraged in the face of such cruelty.
Impersonal past 'era' + negative infinitive.
Sua tendência a se encolerizar por pouco prejudicou sua carreira.
His tendency to get enraged over little things damaged his career.
Noun phrase as subject with infinitive.
O autor descreve como o protagonista se encoleriza contra as normas sociais.
The author describes how the protagonist enrages against social norms.
Indirect question/description structure.
A decisão arbitrária encolerizou até os aliados mais fiéis do governo.
The arbitrary decision enraged even the government's most loyal allies.
Use of 'até' for emphasis.
Não convém encolerizar quem detém o poder sobre o seu destino.
It is not wise to enrage those who hold power over your destiny.
Impersonal 'não convém'.
O mar parecia encolerizar-se, com ondas que desafiavam os marinheiros.
The sea seemed to become enraged, with waves that challenged the sailors.
Personification using reflexive verb.
Ela se encolerizou ao ver seu trabalho sendo plagiado.
She became enraged upon seeing her work being plagiarized.
Gerund construction 'sendo plagiado'.
A passividade da justiça diante do crime serviu para encolerizar a nação.
The justice system's passivity in the face of crime served to enrage the nation.
Complex subject with prepositional phrases.
Raramente o vimos encolerizar-se, o que tornava aquele momento ainda mais assustador.
Rarely did we see him get enraged, which made that moment even more terrifying.
Pronoun placement after adverb 'raramente'.
O filósofo argumenta que encolerizar-se é uma fraqueza do espírito.
The philosopher argues that becoming enraged is a weakness of the spirit.
Infinitive as a noun/subject.
A crônica encolerizou a elite intelectual da época.
The chronicle enraged the intellectual elite of the time.
Specific historical/literary vocabulary.
Sua alma parecia encolerizar-se contra a própria existência.
His soul seemed to enrage against existence itself.
Metaphorical use in high register.
O descaso com a saúde pública encolerizou os profissionais da área.
The neglect of public health enraged professionals in the field.
Abstract noun as subject.
É mister que não nos deixemos encolerizar pelas provocações alheias.
It is necessary that we do not let ourselves be enraged by others' provocations.
Archaic/Formal 'é mister que' + subjunctive.
A traição, vinda de quem menos se esperava, encolerizou o patriarca.
The betrayal, coming from whom it was least expected, enraged the patriarch.
Relative clause 'vinda de quem...'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A warning telling someone not to make you angry.
Pare com isso agora, não me encolerize!
— He got angry once and for all / He finally lost it.
Depois daquela ofensa, ele se encolerizou de vez.
— To leave someone in a state of rage.
A sua atitude deixou o professor encolerizado.
— To get enraged for no reason / over nothing.
Você está se encolerizando à toa, não é nada sério.
— To be angry at the world.
Ele parece estar sempre encolerizado com o mundo.
— In order not to make anyone angry...
Para não encolerizar ninguém, ele preferiu ficar calado.
— Enraged by the betrayal.
Encolerizado pela traição, ele partiu sem dizer nada.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Encalhar means to run aground (like a boat). Don't confuse the sound!
Engordar means to get fat. The 'en-' prefix is similar but the root is totally different.
Encolher means to shrink. Be careful with the 'encol-' start.
اصطلاحات و عبارات
— To be so angry that you can't think straight (related to encolerizar).
Ele ficou cego de cólera e quebrou o prato.
Literary/Dramatic— To be so enraged that you are foaming at the mouth.
O patrão estava espumando de raiva com o erro.
Informal— To have the blood rush to the head (to get suddenly enraged).
Quando ouvi o insulto, o sangue me subiu à cabeça.
Common— To lose one's stirrups (to lose control/get very angry).
Ela perdeu as estribeiras quando viu a bagunça.
Common— To be in a very bad/angry mood (common in Portugal).
Não fales com ele, ele está com os azeites.
Informal (Portugal)— To lose one's cool/serious demeanor due to anger.
Essa situação me faz sair do sério.
Common— To be acting like a wild animal due to rage (Brazil).
Ele chegou em casa virado no bicho.
Slang (Brazil)— To let the dogs loose (to yell at someone in anger).
A vizinha soltou os cachorros em cima de nós.
Informal— To see red (to be blinded by rage).
Naquele momento, eu só conseguia ver vermelho.
Common— To be 'possessed' by anger; extremely enraged.
Ele ficou possesso quando soube da verdade.
Informal/Dramaticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve anger.
Irritar is a low-level annoyance; encolerizar is extreme rage.
O mosquito me irrita, mas a traição me encoleriza.
Both mean 'to make angry'.
Zangar is common and everyday; encolerizar is formal and dramatic.
Minha mãe se zangou comigo, mas o rei se encolerizou.
Very close synonyms.
Enfurecer suggests a more wild, animalistic fury; encolerizar is a more 'noble' or 'deep' wrath.
O touro se enfureceu, o juiz se encolerizou.
Both are formal types of anger.
Indignar is specifically about injustice; encolerizar is about the intensity of the feeling.
Eu me indigno com o roubo e me encolerizo com o ladrão.
Both describe strong negative emotions.
Exasperar is about losing patience; encolerizar is about pure rage.
Sua demora me exaspera, mas sua mentira me encoleriza.
الگوهای جملهسازی
Eu me encolerizo com [noun].
Eu me encolerizo com o barulho.
Não [verb] para não encolerizar [person].
Não grite para não encolerizar sua mãe.
Ele ficou encolerizado porque [clause].
Ele ficou encolerizado porque perdeu o emprego.
Ao [infinitive], ele se encolerizou.
Ao ouvir a notícia, ele se encolerizou.
É provável que ele se encolerize.
É provável que ele se encolerize com o resultado.
[Subject] visava encolerizar [object].
O artigo visava encolerizar os leitores.
Tamanha era sua cólera que ele se encolerizou.
Tamanha era sua cólera que ele se encolerizou com todos.
Não convém que nos deixemos encolerizar.
Não convém que nos deixemos encolerizar por críticas.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in formal writing, rare in casual conversation.
-
Eu encolerizei.
→
Eu me encolerizei.
You need the reflexive pronoun if you are the one getting angry.
-
Isso me encalhou.
→
Isso me encolerizou.
Don't confuse 'encalhar' (run aground) with 'encolerizar'.
-
Ele está encolerizado com o café frio.
→
Ele está chateado com o café frio.
The word is too strong for minor annoyances.
-
A notícia encolerizou-se o povo.
→
A notícia encolerizou o povo.
Don't use the reflexive 'se' if the verb has a direct object.
-
Eu me encolerizo de você.
→
Eu me encolerizo com você.
The correct preposition is 'com'.
نکات
Context Matters
Save this word for when the anger is truly significant. Using it for a broken shoelace sounds silly.
Reflexive Power
Remember to change the pronoun: me encolerizo, te encolerizas, se encoleriza.
Literary Flair
Use it in creative writing to give your characters more emotional depth.
Root Word
Learn 'cólera' alongside this verb to understand the family of words.
Stress the End
Always put the emphasis on the 'ZAR' at the end of the verb.
Formal Situations
It's a great word for formal emails if you need to express serious dissatisfaction.
Red Face
Think of someone turning 'color' (red) when they are enCOlerizado.
Vs. Enfurecer
Enfurecer is more common; encolerizar is more prestigious.
News Keywords
Listen for this word in political news about protests or scandals.
Dramatic Effect
Use it with a serious face to show you are really upset.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'EN-COLOR-izar'. When someone gets 'encolerizado', they change 'color' (their face turns red with rage).
تداعی تصویری
Imagine a person's face turning bright red like a hot coal (cólera/coal).
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'encolerizar' in a sentence about a historical figure or a movie character today.
ریشه کلمه
From the Latin 'cholera', which refers to the bile, one of the four humors of ancient medicine.
معنای اصلی: To be filled with yellow bile, which was thought to cause a fiery and angry temperament.
Romance (Latin root)بافت فرهنگی
Be careful using this to describe people from different social backgrounds; it can sound patronizing if used to dismiss legitimate anger as mere 'wrath'.
English speakers should realize this is closer to 'enrage' than 'get mad'. It sounds more formal and intense.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Politics
- encolerizar o eleitorado
- decisão que encoleriza
- encolerizar a oposição
- discurso para encolerizar
Literature
- o herói encolerizado
- encolerizar-se contra o destino
- provocar a cólera
- encolerizou-se amargamente
Family
- encolerizar os pais
- não me encolerize
- encolerizou-se com o filho
- evitar encolerizar o marido
Sports
- torcida encolerizada
- encolerizar o treinador
- o jogador encolerizou-se
- arbitragem que encoleriza
History
- o povo encolerizado
- encolerizar o monarca
- revolução encolerizada
- encolerizar as massas
شروعکنندههای مکالمه
"O que costuma te encolerizar mais no trânsito?"
"Você já viu alguém se encolerizar por um motivo bobo?"
"É difícil para você não se encolerizar quando vê uma injustiça?"
"Como você reage quando alguém tenta te encolerizar de propósito?"
"Você acha que os políticos hoje em dia tentam encolerizar o povo?"
موضوعات نگارش
Descreva uma situação em que você se encolerizou profundamente. O que causou isso?
Escreva sobre um personagem de livro que se encoleriza contra sua situação de vida.
Reflita sobre a diferença entre sentir raiva e se encolerizar. Existe uma diferença para você?
Como a nossa sociedade lida com pessoas que se encolerizam facilmente?
Imagine um diálogo entre duas pessoas onde uma tenta encolerizar a outra.
سوالات متداول
10 سوالIt is understood but used mostly in formal writing, literature, and news. In conversation, Brazilians prefer 'ficar com muita raiva' or 'ficar puto' (slang).
You can, but it sounds very dramatic. It's better to use 'irritar' or 'enraivecer' for animals.
The first is 'to enrage someone else' (transitive), and the second is 'to become enraged' (reflexive).
Usually, you get enraged 'com' (with) something or 'por' (because of) something.
Ele me encolerizou.
Yes, they share the same Greek root 'cholera', referring to bile.
Yes, 'um homem encolerizado' is a very common and correct usage.
It is generally considered B1/B2 because of its formality and complexity.
Yes, the noun is 'cólera' (wrath) or the less common 'encolerizamento'.
No, it is strictly for negative, intense anger.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Portuguese: 'The teacher got enraged with the student's behavior.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'encolerizar-se' in the present tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'encolerizado' as an adjective in a sentence about a crowd.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't enrage the king.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about a political decision that made people angry.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am enraged because of your lies.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the future tense of 'encolerizar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a historical event using the word 'encolerizar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She became enraged and left the room.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'encolerizar' in the subjunctive: 'I don't want him to get enraged.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a dialogue line: 'Why are you getting so enraged over nothing?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The sea seemed to become enraged.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the past participle plural: 'The citizens were enraged.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is easy to enrage him.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a sport: 'The coach got enraged with the referee.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His arrogance enrages me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short story sentence: 'The dragon enrages when someone enters the cave.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We got enraged with the result.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the conditional: 'I would get enraged if that happened.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The truth enrages him.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I get enraged easily.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't make me angry!' using 'encolerizar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He was very enraged.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend: 'Why did you get so enraged?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The news enraged the public.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't want to enrage you.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She gets enraged with injustice.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We got enraged yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the pronunciation of 'encolerizar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is easy to enrage the boss.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am enraged by your attitude.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The king will be enraged.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't get enraged over nothing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He became enraged after the insult.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They are enraging the people.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I feel enraged today.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Was the teacher enraged?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Nothing enrages me more.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Stop enraging me!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He got enraged and shouted.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the word: [Audio: 'Ele se encolerizou com a traição.']
Is the speaker angry? [Audio: 'Isso me encoleriza profundamente!']
Who is being spoken to? [Audio: 'Não se encolerize, meu amigo.']
What happened to the crowd? [Audio: 'A multidão ficou encolerizada.']
Identify the tense: [Audio: 'Eu me encolerizarei.']
What caused the anger? [Audio: 'A mentira encolerizou o pai.']
Is the word formal? [Audio: 'O fidalgo encolerizou-se.']
How many syllables? [Audio: 'En-co-le-ri-zar']
Identify the pronoun: [Audio: 'Nós nos encolerizamos.']
What is the mood? [Audio: 'Sinto-me encolerizado.']
Is it a question? [Audio: 'Por que te encolerizas?']
Identify the adjective: [Audio: 'Um homem encolerizado é perigoso.']
Translate the sentence heard: [Audio: 'Não me encolerize.']
Who is angry? [Audio: 'A rainha se encolerizou.']
Is it reflexive? [Audio: 'Ele encolerizou os rivais.']
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Encolerizar is the best word to use when you want to describe a deep, powerful, and formal type of anger. For example: 'A traição encolerizou o herói' (The betrayal enraged the hero). It elevates your Portuguese from basic to sophisticated.
- A formal verb meaning to enrage or become enraged.
- Higher intensity than 'irritar' or 'zangar'.
- Often used reflexively: 'encolerizar-se'.
- Common in literature, news, and formal writing.
Context Matters
Save this word for when the anger is truly significant. Using it for a broken shoelace sounds silly.
Reflexive Power
Remember to change the pronoun: me encolerizo, te encolerizas, se encoleriza.
Literary Flair
Use it in creative writing to give your characters more emotional depth.
Root Word
Learn 'cólera' alongside this verb to understand the family of words.
مثال
Suas mentiras conseguiram encolerizar a multidão.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2متاثر یا لرزان. او از شنیدن این خبر بسیار متاثر شد.
abalar
A2تکان دادن یا به شدت تحت تأثیر قرار دادن. خبر مرگ او همه را تکان داد.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1به شکلی افسرده یا ناامیدانه. این قید برای توصیف رفتاری به کار میرود که نشاندهنده شکست یا خستگی عمیق روحی است.
abatido
A2او بعد از شنیدن خبر بسیار افسرده و درهمشکسته به نظر میرسد.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2آشکارا؛ به گونهای که پنهان نباشد.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.