enteado
enteado در ۳۰ ثانیه
- Enteado means stepson in Portuguese. It's a common family term for the male child of a spouse from a previous relationship.
- The word is masculine; use 'enteada' for a stepdaughter. It comes from the Latin roots meaning 'born before'.
- In modern Portuguese, it's a neutral and factual term, though 'filho do coração' is a more affectionate alternative.
- It is used in legal, casual, and formal contexts to define non-biological family bonds created by marriage.
The Portuguese word enteado is a masculine noun that translates directly to 'stepson' in English. It refers to the male child of one’s spouse or partner from a previous relationship. In the hierarchy of family vocabulary, it sits alongside enteada (stepdaughter), padrasto (stepfather), and madrasta (stepmother). In Lusophone cultures, particularly in Brazil and Portugal, the concept of the 'blended family' (família recomposta) has become increasingly normalized, making this word a staple in everyday conversation. Unlike some languages where 'step-' prefixes might carry a slightly distant or formal tone, 'enteado' is the standard, neutral way to describe this relationship, though in very close-knit families, one might simply use 'filho' (son) or the affectionate 'filho do coração' (son of the heart).
- Etymological Root
- The word derives from the Vulgar Latin ante natus, literally meaning 'born before.' This reflects the chronological reality of the child being born before the current marriage or union was established.
You will encounter this word in legal documents, casual introductions, and emotional storytelling. In a legal context, an enteado may have specific rights regarding inheritance or custody, depending on the jurisdiction. Socially, introducing someone as 'meu enteado' establishes a clear familial link without implying a biological one, which is often important for clarity in social circles. It is important to note that the word does not inherently carry the negative connotations sometimes associated with 'step-' characters in older European folklore (like the 'wicked stepmother'). Modern usage is purely functional and relational.
Apresento-vos o Lucas, o meu enteado, que acaba de se formar em medicina.
- Social Nuance
- In many Brazilian households, the term 'meu filho' might be used even for an enteado to show deep affection and integration, whereas 'enteado' is reserved for when a distinction is necessary for the listener's understanding.
Furthermore, the word is often used in discussions about domestic dynamics. For instance, a therapist might talk about the 'relação entre padrasto e enteado' (the relationship between stepfather and stepson). In literature and soap operas (novelas), the enteado often plays a pivotal role in plotlines involving inheritance or family secrets, highlighting the word's importance in the social fabric of Portuguese-speaking societies. Whether you are filling out a government form in Lisbon or chatting with a neighbor in Rio de Janeiro, 'enteado' is the precise term you need to navigate these family waters.
O meu enteado mora conosco durante a semana e com a mãe aos fins de semana.
- Grammatical Gender
- Remember that 'enteado' is strictly masculine. If the child is female, you must change the ending to 'a': enteada. This is a fundamental rule in Portuguese gender agreement.
Trato o meu enteado como se fosse meu próprio filho.
O enteado do diretor trabalha na mesma empresa.
Eles viajaram com o enteado para a Disney no ano passado.
Using enteado correctly involves understanding its role as a noun and how it interacts with possessive adjectives and verbs. Because it refers to a person, it is almost always preceded by an article (o, um) or a possessive (meu, seu, dele). In Portuguese, possessive adjectives must agree with the noun they modify, so it is always 'o meu enteado' or 'o seu enteado'. Unlike English, where 'my stepson' is sufficient, Portuguese often includes the definite article before the possessive in most dialects, especially in Portugal and parts of Brazil (e.g., 'o meu enteado' vs 'meu enteado').
- Possessive Agreement
- When talking about someone else's stepson, use 'dele' or 'dela' after the noun for clarity: 'O enteado dele' (His stepson) or 'O enteado dela' (Her stepson).
In a sentence, 'enteado' functions like any other family noun. It can be the subject, the object, or part of a prepositional phrase. For example: 'O enteado chegou cedo' (The stepson arrived early) - here it is the subject. 'Eu vi o enteado dela no parque' (I saw her stepson in the park) - here it is the direct object. It is also common to see it in compound sentences describing family structures: 'Ele tem dois filhos biológicos e um enteado' (He has two biological children and one stepson).
O enteado de Maria é um excelente pianista.
- Pluralization
- The plural is 'enteados'. Note that in Portuguese, a group consisting of a stepson and a stepdaughter is referred to as 'enteados' (masculine plural rule).
When constructing more complex sentences, you might use 'enteado' to clarify relationships in a story. For instance, 'Embora ele seja apenas meu enteado, nossa conexão é muito forte' (Although he is only my stepson, our connection is very strong). This use of 'apenas' (only/just) or 'legalmente' (legally) helps define the boundaries of the relationship in the speaker's mind. In formal writing, such as a will or a legal contract, you might see phrases like 'na qualidade de enteado' (in the capacity of stepson), which specifies the legal standing of the individual.
Preciso buscar o meu enteado na escola hoje à tarde.
O enteado dela viajou para o exterior para estudar engenharia.
O relacionamento entre o enteado e o padrasto melhorou muito com o tempo.
Quantos anos tem o seu enteado mais velho?
O enteado herdou o talento do pai para a música.
In the real world, enteado is heard across a wide spectrum of social interactions. One of the most common places is during family gatherings or introductions. When someone is explaining their family tree to a new acquaintance, they might say, 'Este é o Paulo, meu enteado.' This immediately provides context for the relationship without needing a long explanation about previous marriages. In Brazil, where extended family networks are often very tight, you might also hear the word in the context of 'família de consideração,' where an enteado is fully integrated into the step-parent's biological family, being treated as a cousin or nephew by the rest of the clan.
- Media and Pop Culture
- In Brazilian 'novelas' (soap operas), the 'enteado' is a frequent character type. Plots often revolve around the tension or the deep bond between a protagonist and their enteado, reflecting the real-life complexities of modern Brazilian families.
Another common setting is in educational or medical environments. A step-parent might go to a parent-teacher conference and introduce themselves by saying, 'Eu sou o padrasto do Pedro, ele é meu enteado.' This clarifies why they are there and their relationship to the child. Similarly, in medical forms or during doctor visits, the term is used to establish legal and social responsibility. It is a word of clarity and precision in these structured environments.
Na reunião de pais, o homem explicou: 'O João é meu enteado, mas eu cuido dele desde os dois anos.'
- Legal and Administrative
- When applying for health insurance or government benefits in Portugal, the term 'enteado' is the official designation required to prove a relationship that may qualify the child as a dependent.
You will also hear it in news reports or social discussions regarding 'novas configurações familiares' (new family configurations). Sociologists and journalists often use 'enteado' and 'enteada' to describe the changing demographics of the Portuguese-speaking world. It is a word that carries the weight of modern social history, moving from a term that might have once implied a 'broken' home to one that now describes a 'recomposed' and often thriving family unit. In literature, especially contemporary fiction, authors use the term to explore themes of identity and belonging within these non-biological bonds.
O autor dedica o livro à sua esposa e ao seu enteado.
Durante o divórcio, o juiz considerou o bem-estar do enteado.
O enteado ajudou o padrasto a consertar o carro.
Ela postou uma foto com o enteado no Instagram com a legenda 'família'.
O enteado e o pai biológico têm uma ótima relação.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning enteado is forgetting the gender agreement. In English, 'stepson' is gender-specific, but 'stepchild' is neutral. In Portuguese, there is no single neutral word that is commonly used; you must choose between 'enteado' (boy) or 'enteada' (girl). If you are referring to a group of stepchildren, you use the masculine plural 'enteados', even if the group is mixed. Using 'enteada' for a boy is a jarring grammatical error that will confuse native speakers.
- Confusion with 'Afilhado'
- Learners often confuse 'enteado' (stepson) with 'afilhado' (godson). While both are non-biological family roles, 'afilhado' is a religious or symbolic bond established at baptism, whereas 'enteado' is a result of a parent's marriage.
Another common error is the mispronunciation of the 'en-' prefix. In Portuguese, the 'e' in 'enteado' is a nasal vowel /ẽ/. English speakers often pronounce it like the 'en' in 'enter' or 'end', but it should be more closed and resonant in the nose. Also, the 't' is dental (tongue against the back of the teeth), not aspirated like the English 't' in 'top'. Getting these phonetic details wrong can make the word hard to understand in fast conversation.
Errado: O meu afilhado é o filho da minha esposa. (Wrong: My godson is my wife's son.)
Correto: O meu enteado é o filho da minha esposa.
- Preposition Pitfalls
- When saying 'stepson of...', you must use 'de'. However, because 'de' contracts with articles, it becomes 'do' (de + o) or 'da' (de + a). Mistake: 'O enteado de o João'. Correct: 'O enteado do João'.
A stylistic mistake is overusing the word in intimate settings. While 'enteado' is the correct term, if you are at a dinner party with close friends, constantly referring to the person as 'o meu enteado' might sound a bit clinical. Native speakers often transition to using the person's name or simply 'meu filho' once the relationship is established. Finally, avoid confusing 'enteado' with 'genro' (son-in-law). An 'enteado' is your spouse's son; a 'genro' is your daughter's husband. These are distinct branches of the family tree that learners often mix up during early vocabulary acquisition.
Não confunda enteado com genro; um é o filho da esposa, o outro é o marido da filha.
Ela tem um enteado de dez anos e uma enteada de cinco.
O plural de enteado é enteados, englobando meninos e meninas.
Muitos alunos escrevem 'intiado' por causa da pronúncia, mas o correto é enteado.
O enteado não é um parente consanguíneo.
While enteado is the most direct term for a stepson, there are several alternatives and related words that speakers use depending on the level of formality and emotional closeness. Understanding these nuances helps you sound more like a native speaker and allows you to navigate different social contexts with ease. The most common affectionate alternative is 'filho do coração' (son of the heart), which emphasizes the emotional bond over the legal or biological one. This is particularly common in Brazil, where emotional expressions in family life are highly valued.
- Enteado vs. Filho Afetivo
- 'Enteado' is the standard noun. 'Filho afetivo' (affective son) is a more modern, socio-legal term used to describe a child who is treated as a son regardless of biological or legal ties. It is more formal and clinical than 'enteado'.
Another related term is 'agregado'. While 'agregado' can sometimes mean a stepchild, it more broadly refers to anyone who is not a direct family member but lives with and is considered part of the family. It's a bit old-fashioned and can sometimes carry a slightly lower social status, so it should be used with caution. In contrast, 'enteado' is always respectful. Then there is the distinction between 'enteado' and 'afilhado'. As mentioned before, an 'afilhado' is a godson. While you might love your afilhado as much as an enteado, the origins of the relationship are entirely different.
Ele não é meu filho biológico, é meu filho do coração.
- Comparison Table
- Enteado: Standard, neutral, legal/social.
- Filho do coração: Affectionate, informal, emphasizes love.
- Filho afetivo: Legal/Sociological, formal.
- Agregado: General term for someone integrated into the family (broad).
In the context of inheritance and law, you might also hear 'herdeiro' (heir). While an enteado is not automatically a 'herdeiro necessário' (compulsory heir) like a biological child in some jurisdictions, they can be named as such in a will. Therefore, 'enteado' and 'herdeiro' are words that often appear together in legal discussions. Lastly, consider the word 'sobrenteado', which is a very rare and archaic term for a step-grandchild. You likely won't hear it, but it shows the depth of the Portuguese kinship system. For most learners, mastering 'enteado' and 'filho do coração' will cover 99% of all necessary situations.
O termo filho afetivo é muito usado em processos de adoção e guarda.
Muitas vezes, o enteado é também o afilhado de um dos tios.
O enteado é um membro fundamental da família moderna.
A relação de afinidade entre eles é muito bonita.
O enteado participou de todas as festas de fim de ano.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word literally means 'born before', which is a very logical way to describe a stepchild's position in a second marriage.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'en' like the English word 'in'.
- Pronouncing the final 'o' as a hard 'oh' instead of 'oo'.
- Missing the nasalization of the first syllable.
- Aspirating the 't' (releasing a puff of air).
- Pronouncing it as four distinct syllables without the natural flow.
سطح دشواری
Easy to recognize in text once family terms are known.
Spelling 'enteado' is straightforward, but remember the 'e' instead of 'i'.
Nasalization of the first syllable can be tricky for beginners.
Clear word, but can be confused with 'afilhado' if not listening carefully.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender Agreement
O enteado (masc), A enteada (fem).
Nasal Vowels
The 'en' in enteado is nasal /ẽ/.
Possessive Articles
O meu enteado (The my stepson).
Preposition Contraction
Do enteado (de + o enteado).
Plural Rules
Enteados (boys or mixed group).
مثالها بر اساس سطح
O meu enteado é pequeno.
My stepson is small.
Simple subject-verb-adjective structure.
Eu tenho um enteado.
I have a stepson.
Use of 'ter' for possession.
O nome do meu enteado é Pedro.
My stepson's name is Pedro.
Possessive 'do' (de + o).
O enteado mora em Lisboa.
The stepson lives in Lisbon.
Present tense of 'morar'.
Um enteado e uma enteada.
A stepson and a stepdaughter.
Gender distinction: -o vs -a.
O meu enteado gosta de pizza.
My stepson likes pizza.
Verb 'gostar' + preposition 'de'.
Ele é o meu enteado.
He is my stepson.
Use of the verb 'ser' for identity.
O enteado brinca no parque.
The stepson plays in the park.
Simple present tense.
O meu enteado tem dez anos.
My stepson is ten years old.
Using 'ter' for age.
Eu levo o meu enteado à escola.
I take my stepson to school.
Verb 'levar' + 'a' (preposition) + 'a' (article) = 'à'.
O meu enteado fala inglês muito bem.
My stepson speaks English very well.
Adverbial phrase 'muito bem'.
Nós compramos um presente para o enteado.
We bought a gift for the stepson.
Preposition 'para' indicating a recipient.
O meu enteado visita o pai aos domingos.
My stepson visits his father on Sundays.
Plural time expression 'aos domingos'.
A minha esposa tem um filho, ele é meu enteado.
My wife has a son; he is my stepson.
Defining the relationship.
O enteado está muito feliz hoje.
The stepson is very happy today.
Use of 'estar' for temporary states.
Onde está o seu enteado?
Where is your stepson?
Question word 'onde'.
O meu enteado quer ser médico quando crescer.
My stepson wants to be a doctor when he grows up.
Future intention with 'querer' + infinitive.
Eu ajudo o meu enteado com os trabalhos de casa.
I help my stepson with his homework.
Verb 'ajudar' + direct object.
O meu enteado viajou conosco para o Brasil.
My stepson traveled with us to Brazil.
Prepositional pronoun 'conosco'.
Conheci o meu enteado há cinco anos.
I met my stepson five years ago.
Use of 'há' for time elapsed.
O meu enteado toca violão na banda da escola.
My stepson plays the guitar in the school band.
Musical instrument with 'tocar'.
É importante ter uma boa relação com o enteado.
It's important to have a good relationship with your stepson.
Impersonal expression 'É importante'.
O meu enteado está a estudar para os exames.
My stepson is studying for the exams.
Present continuous (European Portuguese style).
O enteado dela é muito educado.
Her stepson is very polite.
Possessive phrase 'dela'.
O meu enteado foi aprovado na universidade de direito.
My stepson was accepted into law school.
Passive voice 'foi aprovado'.
Embora seja meu enteado, eu o amo como um filho.
Although he is my stepson, I love him like a son.
Conjunction 'embora' + subjunctive 'seja'.
O enteado herdou a casa da avó biológica.
The stepson inherited his biological grandmother's house.
Verb 'herdar' (to inherit).
A relação entre o padrasto e o enteado nem sempre é fácil.
The relationship between stepfather and stepson isn't always easy.
Noun phrase as subject.
O meu enteado está a tirar a carta de condução.
My stepson is getting his driver's license.
Idiom 'tirar a carta'.
O enteado decidiu morar sozinho este ano.
The stepson decided to live alone this year.
Verb 'decidir' + infinitive.
Sempre incentivei o meu enteado a seguir os seus sonhos.
I have always encouraged my stepson to follow his dreams.
Verb 'incentivar' + 'a'.
O enteado do meu vizinho é um atleta profissional.
My neighbor's stepson is a professional athlete.
Compound possessive.
A legislação atual garante certos direitos ao enteado.
Current legislation guarantees certain rights to the stepson.
Formal vocabulary 'legislação', 'garante'.
O enteado sentiu-se compelido a honrar o legado do padrasto.
The stepson felt compelled to honor his stepfather's legacy.
Reflexive verb 'sentir-se' + participle.
Houve uma disputa hereditária envolvendo o enteado e os filhos legítimos.
There was a hereditary dispute involving the stepson and the legitimate children.
Complex sentence with gerund 'envolvendo'.
A figura do enteado é recorrente na literatura clássica portuguesa.
The figure of the stepson is recurrent in classical Portuguese literature.
Abstract noun 'figura'.
O enteado demonstrou uma resiliência admirável perante a tragédia.
The stepson showed admirable resilience in the face of tragedy.
High-level vocabulary 'resiliência', 'perante'.
A integração do enteado no novo núcleo familiar foi gradual.
The integration of the stepson into the new family unit was gradual.
Noun 'integração' + 'do'.
O enteado assumiu a gestão da empresa após a reforma do padrasto.
The stepson took over the management of the company after the stepfather's retirement.
Business context 'gestão', 'reforma'.
É fascinante observar como o enteado mimetiza os gestos do pai adotivo.
It's fascinating to observe how the stepson mimics the adoptive father's gestures.
Subordinate clause with 'como'.
O enteado, imbuído de gratidão, proferiu um discurso emocionante.
The stepson, imbued with gratitude, delivered an emotional speech.
Appositive phrase 'imbuído de gratidão'.
A sutil complexidade do vínculo entre enteado e madrasta foi o tema do ensaio.
The subtle complexity of the bond between stepson and stepmother was the theme of the essay.
Abstract subject 'A sutil complexidade'.
O enteado reivindicou o seu lugar na linhagem familiar com determinação.
The stepson claimed his place in the family lineage with determination.
Verb 'reivindicar' (to claim/demand).
As idiossincrasias do enteado tornavam-no uma presença única no lar.
The stepson's idiosyncrasies made him a unique presence in the home.
Use of 'tornavam-no' (verb + clitic pronoun).
O enteado agiu como o principal catalisador para a reconciliação da família.
The stepson acted as the main catalyst for the family's reconciliation.
Metaphorical use of 'catalisador'.
A despeito das adversidades, o enteado logrou alcançar o sucesso profissional.
Despite adversities, the stepson managed to achieve professional success.
Formal conjunction 'A despeito de' and verb 'lograr'.
O enteado tornou-se o guardião dos segredos mais profundos do seu mentor.
The stepson became the guardian of his mentor's deepest secrets.
Nouns 'guardião' and 'mentor'.
A narrativa explora a dicotomia entre o filho biológico e o enteado.
The narrative explores the dichotomy between the biological son and the stepson.
Literary analysis vocabulary 'narrativa', 'dicotomia'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To treat someone as a stepchild, implying a specific level of care.
Ele o trata como um enteado querido.
— A way to refer to the stepson within a household.
Ele é o enteado da casa, mas manda em tudo.
— Difficulties in the step-parenting relationship.
Ela está tendo problemas com o enteado adolescente.
— An affectionate way to refer to him.
O meu querido enteado mandou um cartão.
— Technically your biological son, but used in complex explanations.
Não, ele é o enteado do meu marido (meu filho de outro casamento).
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Godson (religious bond) vs Stepson (marriage bond).
Son-in-law (daughter's husband) vs Stepson (spouse's son).
Nephew (sibling's son) vs Stepson.
اصطلاحات و عبارات
— Sometimes used figuratively to mean treating someone with less priority or as an 'outsider' (though less common now).
O projeto novo foi tratado como enteado pela empresa.
Metaphorical— A very old, rare idiom for someone who is neglected or treated as second-class.
Eu não sou filho da enteada para ser ignorado assim!
Archaic/Informal— Neither one thing nor the other; a state of limbo.
A situação ficou nem pai, nem enteado.
Informal/Rare— A cynical proverb suggesting the bond isn't real (rarely used positively).
Dizem que padrasto não é pai, mas eu discordo.
Proverb— Someone who is lucky by association or indirectly.
Ele é o enteado da sorte neste negócio.
Slang/Metaphorical— A look of being lost or not belonging.
Ele estava com uma cara de enteado na reunião.
Colloquial— A part of a system that is neglected.
O setor de artes é o enteado do sistema educacional.
Journalistic— An old, negative proverb about the difficulty of the relationship.
Antigamente diziam: amor de madrasta, pão de enteado.
Historical Proverbبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Feminine version.
Use 'enteada' for a girl and 'enteado' for a boy.
A minha enteada é médica.
Related role.
Padrasto is the step-parent; enteado is the child.
O padrasto cuida do enteado.
Related role.
Madrasta is the female step-parent.
A madrasta e o enteado se dão bem.
General term.
Filho is biological or general; enteado is specific to step-relationships.
Ele é meu enteado, não meu filho biológico.
Similar sound/suffix.
Afilhado is a godson; enteado is a stepson.
Eu sou o padrinho dele, ele é meu afilhado.
الگوهای جملهسازی
O [possessive] enteado é [adjective].
O meu enteado é alto.
O enteado tem [number] anos.
O enteado tem doze anos.
Eu [verb] com o meu enteado.
Eu jogo bola com o meu enteado.
Embora seja enteado, [clause].
Embora seja enteado, ele é meu herdeiro.
A relação de [noun] com o enteado...
A relação de afeto com o enteado é vital.
O enteado, [adjective/clause], [verb]...
O enteado, ciente de seus deveres, agiu bem.
Onde está o enteado?
Onde está o enteado da Maria?
O enteado gosta de [infinitive].
O enteado gosta de ler.
خانواده کلمه
اسمها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in everyday speech due to modern family structures.
-
Using 'enteado' for a girl.
→
enteada
Portuguese nouns have gender. 'Enteado' is masculine only.
-
Confusing 'enteado' with 'afilhado'.
→
enteado
An 'afilhado' is a godson; 'enteado' is a stepson.
-
Pronouncing 'en' like English 'in'.
→
Nasal /ẽ/
The 'e' must be nasalized in Portuguese.
-
Writing 'intiado'.
→
enteado
Despite the pronunciation in some regions, the spelling starts with 'e'.
-
Saying 'meu enteado' without an article in Portugal.
→
o meu enteado
European Portuguese usually requires the definite article before possessives.
نکات
Gender Check
Always remember to use 'enteado' for males and 'enteada' for females. This is the most common mistake for English speakers.
Nasalization
Practice the nasal 'en' sound by blocking your nose slightly. It should vibrate in your nasal cavity.
Affectionate Terms
If you want to sound more warm and less clinical, try using 'filho do coração' when talking about your stepson to close friends.
Word Family
Learn 'padrasto' (stepfather) and 'madrasta' (stepmother) at the same time to build a complete family vocabulary set.
Formal Use
In legal or school documents, stick to 'enteado' as it is the official designation.
Listen for 'do/da'
Often people say 'o enteado do [Name]'. Listen for that 'do' to understand the relationship.
Possessives
Use 'o meu enteado' to sound more natural in European Portuguese.
Spelling
Avoid the common mistake of writing 'intiado'. It's always 'e' at the start.
Introductions
When introducing your enteado, a simple 'Este é o meu enteado' is perfect and polite.
Latin Root
Remember 'ante natus' (born before) to help you remember the meaning of the word.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'EN-trance' and 'TEA-do'. He entered the family and you share tea (tea-do).
تداعی تصویری
Imagine a family tree where one branch is connected by a dotted line (the enteado).
شبکه واژگان
چالش
Try to describe your family tree using 'enteado' or 'enteada' to a friend today.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'ante natus'.
معنای اصلی: Born before (referring to the child being born before the current marriage).
Romance (Latin)بافت فرهنگی
Be careful not to use 'enteado' if the person prefers to be called 'filho'. Always follow the family's lead on how they define themselves.
In English, 'stepson' can sometimes feel formal; in Portuguese, 'enteado' is the standard word used in all levels of society.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Family Introductions
- Este é o meu enteado
- Quero apresentar o meu enteado
- Ele é meu enteado
- Conheça o meu enteado
School/Admin
- Sou o responsável pelo meu enteado
- O meu enteado está doente
- Documentos do enteado
- Inscrição do enteado
Legal/Inheritance
- Direitos do enteado
- O enteado como herdeiro
- Guarda do enteado
- Pensão para o enteado
Casual Storytelling
- O meu enteado contou que...
- Vi o meu enteado ontem
- O enteado viajou
- Presente para o enteado
Medical
- Histórico do enteado
- O enteado tem alergia
- Acompanhando o enteado
- Vacinas do enteado
شروعکنندههای مکالمه
"Você tem algum enteado ou enteada na sua família?"
"Como é a sua relação com o seu enteado?"
"O seu enteado mora com você ou com a mãe dele?"
"Qual é a idade do seu enteado mais velho?"
"O que o seu enteado gosta de fazer no tempo livre?"
موضوعات نگارش
Descreva uma memória feliz que você tem com um enteado ou um parente por afinidade.
Quais são os desafios e as alegrias de ter um enteado na família?
Como a definição de família mudou para incluir o enteado na sociedade moderna?
Escreva uma carta para um enteado imaginário dando conselhos sobre a vida.
Reflexão: Por que a palavra 'enteado' é importante para a clareza das relações?
سوالات متداول
10 سوالAn 'enteado' is your stepson (the child of your spouse). An 'afilhado' is your godson (a child you sponsored at a baptism or through a symbolic bond). They are completely different family roles.
You use the masculine plural: 'enteados'. This covers a group of boys or a mixed group of boys and girls.
No, it is a neutral and factual word. It is not rude, but in very close families, people might prefer 'filho' or 'filho do coração' for more affection.
No. For a girl, you must use 'enteada'. Portuguese is very strict about gender agreement.
It comes from the Latin 'ante natus', which means 'born before'. This refers to the child being born before the current marriage started.
Yes, it is a nasal 'en' sound. In some dialects, the 'e' sounds like 'i' (intiado), but the standard spelling starts with 'e'.
In many Lusophone countries, an enteado does not automatically inherit like a biological child, but they can be included in a will or recognized through 'socioafetividade' (socio-affective parenting).
You can say 'meu enteado' or 'o meu enteado'. Both are common, though 'meu enteado' is slightly more frequent in informal Brazilian speech than in Portugal.
The plural is 'enteados'.
Yes, it is the standard term in Portugal just as it is in Brazil and other Portuguese-speaking countries.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'enteado' and 'escola'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'My stepson is ten years old.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about a stepson (enteado).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have a good relationship with my stepson.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain what 'enteado' means in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about an enteado's rights.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Her stepson lives in Lisbon.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'enteado' in a question.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the plural of: 'O meu enteado querido'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The stepson and the stepfather are traveling.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe an enteado using three adjectives.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I met my stepson yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'enteado' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'My stepson likes to read books.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about an enteado's birthday.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is my wife's son.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'enteado' and 'madrasta'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The stepson is very polite.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about an enteado at university.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have two stepchildren.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'My stepson' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Introduce your stepson Pedro.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is my stepson' out loud.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like my stepson' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'enteado' correctly focusing on the nasal 'en'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My stepson is ten years old'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Where is my stepson?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have two stepchildren'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is my favorite stepson' (joking).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The stepson and the stepmother'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is he your stepson?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My stepson lives with us.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Good morning, stepson!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is like a son to me.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The stepson graduated today.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I love my stepson.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'His stepson is a teacher.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The stepson is playing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The stepson's name is Lucas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am proud of my stepson.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'Enteado'. What family member is it?
Listen: 'O meu enteado está aqui.' Who is here?
Listen: 'Eles têm três enteados.' How many stepchildren?
Listen: 'A enteada e o enteado.' Which genders are mentioned?
Listen: 'O enteado do Pedro.' Whose stepson is it?
Listen: 'Ele não é meu afilhado, é meu enteado.' Is he a godson?
Listen: 'O enteado viajou ontem.' When did he travel?
Listen: 'O enteado mora em Faro.' Where does he live?
Listen: 'O enteado tem um carro azul.' What color is the car?
Listen: 'O enteado estuda muito.' Does he study a lot?
Listen: 'O enteado está na cozinha.' Where is he?
Listen: 'O enteado gosta de ler.' What does he like?
Listen: 'O meu enteado é alto.' Is he tall?
Listen: 'O enteado é médico.' What is his job?
Listen: 'O enteado comprou pão.' What did he buy?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'enteado' is the essential Portuguese term for 'stepson,' vital for describing modern family structures. Example: 'O meu enteado é uma parte importante da nossa família' (My stepson is an important part of our family).
- Enteado means stepson in Portuguese. It's a common family term for the male child of a spouse from a previous relationship.
- The word is masculine; use 'enteada' for a stepdaughter. It comes from the Latin roots meaning 'born before'.
- In modern Portuguese, it's a neutral and factual term, though 'filho do coração' is a more affectionate alternative.
- It is used in legal, casual, and formal contexts to define non-biological family bonds created by marriage.
Gender Check
Always remember to use 'enteado' for males and 'enteada' for females. This is the most common mistake for English speakers.
Nasalization
Practice the nasal 'en' sound by blocking your nose slightly. It should vibrate in your nasal cavity.
Affectionate Terms
If you want to sound more warm and less clinical, try using 'filho do coração' when talking about your stepson to close friends.
Word Family
Learn 'padrasto' (stepfather) and 'madrasta' (stepmother) at the same time to build a complete family vocabulary set.
مثال
O meu marido tem um enteado.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2او مردی متبرک است.
abrigo
A2پناهگاه برای همه باز است.
acarinhar
A2نوازش کردن یا ابراز محبت به کسی با ملایمت.
aceito
A2پذیرفته شده؛ به طور کلی شناخته شده یا مورد توافق. 'پرداخت aceito شد' (پرداخت پذیرفته شد).
acenar
A2اشاره کردن با دست یا سر برای سلام کردن یا تایید کردن.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2استقبال گرم یا پناه دادن. 'استقبال خانواده از ما بسیار صمیمانه بود.'
acolitar
B2کمک کردن یا همراهی کردن کسی، با ارائه کمک، حمایت یا همراهی. / ارائه کمک، حمایت یا همراهی فعال به یک فرد یا گروه، که اغلب شامل تعهد به حضور و مفید بودن در طول یک تلاش، چالش یا دوره خاص است.
acomodar
A2فعل 'acomodar' به معنای اسکان دادن به کسی یا فراهم کردن فضا برای چیزی است.