يَطبخ
يَطبخ در ۳۰ ثانیه
- A common verb meaning 'to cook' using heat.
- Used for meals like lunch and dinner.
- Derived from the root T-B-KH (kitchen, chef).
- Essential for daily conversation and recipes.
The Arabic verb يَطبخ (yatbukhu) is a fundamental Form I verb derived from the root ط-ب-خ (T-B-KH). At its core, it refers to the transformative process of preparing food by applying heat. This isn't just about mixing ingredients; it specifically implies the chemical and physical changes that occur when food is boiled, fried, baked, or simmered. In the Arab world, where hospitality and cuisine are central to social identity, this verb carries significant cultural weight, often associated with the warmth of the home and the generosity of the host.
- Root Analysis
- The root T-B-KH relates to maturation and cooking. It is the basis for words like 'Matbakh' (kitchen) and 'Tabbaakh' (chef).
الأم تطبخ الغداء كل يوم. (The mother cooks lunch every day.)
Understanding 'yatbukhu' requires recognizing its place in the semantic field of food preparation. While 'yuhadhiru' means to prepare (generally), 'yatbukhu' specifically requires fire or heat. It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object—the food being cooked. Whether it is a simple lentil soup or a complex Mansaf, the act of cooking is described by this versatile verb. It also extends metaphorically in modern contexts, much like the English 'to cook something up,' referring to plotting or planning.
- Grammatical State
- This is the present tense (Mudari') form. The past tense is 'tabakha' (he cooked).
هو يطبخ اللحم ببطء. (He cooks the meat slowly.)
In various dialects, the pronunciation might shift slightly (e.g., 'yutbokh' in Levantine), but the core meaning remains universal across the Arabic-speaking world. It is one of the first verbs taught to students because of its daily relevance. When you use this word, you are evoking the smells of the kitchen, the sound of sizzling oil, and the anticipation of a shared meal.
ماذا تطبخين اليوم يا جدتي؟ (What are you cooking today, Grandma?)
- Transitivity
- It is a transitive verb (Muta'addi), meaning it needs an object like 'rice', 'fish', or 'meal'.
الطباخ يطبخ وجبة فاخرة. (The chef is cooking a luxurious meal.)
نحن نطبخ معاً في العطلة. (We cook together on the holiday.)
Using يَطبخ correctly involves mastering its conjugation and understanding which nouns it naturally pairs with. As a regular verb, it follows standard patterns for the present tense (Al-Mudari'). You must match the prefix to the subject: 'atbukhu' (I cook), 'tatbukhu' (you/she cooks), 'yatbukhu' (he cooks), and 'natbukhu' (we cook). Beyond simple grammar, the context of 'how' someone cooks is often added using adverbs or prepositional phrases.
- Conjugation Pattern
- Present: Anā atbukhu, Anta tatbukhu, Huwa yatbukhu. Past: Tabakhtu, Tabakta, Tabakha.
أنا أطبخ الأرز بالبخار. (I cook the rice with steam.)
In practical conversation, you will often use 'yatbukhu' followed by the name of a dish. It is common to specify the method using 'ala' (on) or 'bi' (with). For example, 'yatbukhu ala nar hadia' (he cooks on a low flame). This level of detail is essential for recipes or describing culinary skills. Furthermore, the verb can be used in the passive voice 'yutbakhu' (it is being cooked), though this is more formal and less common in daily speech.
- Common Objects
- Commonly paired with: al-asha' (dinner), al-khudrawat (vegetables), al-samak (fish).
هل تطبخ الطعام العربي؟ (Do you cook Arabic food?)
Advanced users should note the difference between 'yatbukhu' and 'yusakhinu' (to heat up). If you are simply reheating leftovers, use 'yusakhinu'. If you are starting from raw ingredients, 'yatbukhu' is the correct choice. This distinction shows a higher level of fluency. Additionally, in a professional setting, 'yatbukhu' is the action performed by a 'chef' (tabbaakh) in a 'kitchen' (matbakh), creating a strong word family connection that aids in memorization.
يجب أن تطبخ الدجاج جيداً. (You must cook the chicken well.)
- Adverbial Usage
- Often used with 'jayyidan' (well), 'bi-shakl sahih' (correctly), or 'bi-sur'a' (quickly).
هي تطبخ بمهارة عالية. (She cooks with high skill.)
أريد أن أطبخ شيئاً جديداً. (I want to cook something new.)
The verb يَطبخ is ubiquitous in Arabic life. You will hear it most frequently in domestic settings, where family members discuss daily meals. In the morning, a mother might ask her children what they want her to cook. In the evening, a husband might ask his wife what she is cooking. It is the soundtrack of the Arab home. Beyond the house, you will hear it in restaurants, on cooking shows which are immensely popular in the Middle East (like Fatafeat), and in marketplaces where vendors suggest how to cook their produce.
- Media Context
- Television programs often start with: 'Alyawm sanutbukhu...' (Today we will cook...).
شاهدتُ برنامجاً يطبخ فيه الشيف الكبسة. (I watched a program where the chef cooks Kabsa.)
In social gatherings, the verb is used to praise someone's hospitality. A guest might say, 'Man tabakha hadha at-ta'am al-ladhidh?' (Who cooked this delicious food?). It is also a common topic in news segments about rising food prices or cultural festivals. Because food is a primary way of expressing love and care in Arabic culture, the verb 'yatbukhu' often carries an emotional undertone of nurturing and service.
- Social Context
- Used in compliments: 'Tabkhuki ra'i'!' (Your cooking is amazing!).
الجيران يطبخون وليمة كبيرة. (The neighbors are cooking a big feast.)
You will also encounter it in proverbs and idioms. For instance, 'At-tabkha nضijat' (The dish is cooked/ready) can mean a situation has reached its conclusion or a deal has been finalized. In political commentary, you might hear 'yatbukhu mu'amara' (he is cooking/hatching a conspiracy). This metaphorical usage is common in newspapers and talk shows, showing the verb's versatility beyond the kitchen.
ماذا تطبخ لنا الأيام؟ (What are the days cooking for us? - i.e., What does the future hold?)
- Marketplace
- Vendors say: 'Hadha al-khudar yutbakhu sur'an.' (This vegetable cooks quickly.)
المطعم يطبخ وجبات طازجة. (The restaurant cooks fresh meals.)
أبي يطبخ أفضل سمك. (My father cooks the best fish.)
One of the most frequent errors for learners is confusing يَطبخ with other verbs in the culinary domain. Many students use 'yatbukhu' for everything related to food, but Arabic is quite specific. For example, if you are making tea or coffee, you don't 'cook' it; you 'make' it (ya'malu) or 'boil' it (yaghli). Similarly, baking bread or cakes requires the verb 'yakhbizu'. Using 'yatbukhu' for bread sounds unnatural to native speakers.
- Baking vs. Cooking
- Use 'yakhbizu' (يخبز) for bread/cakes. Use 'yatbukhu' (يطبخ) for meals/stews.
خطأ: أنا أطبخ الخبز. (Error: I am cooking the bread.)
Another common mistake involves the preposition. Learners often try to translate 'cook for someone' literally. While you can say 'yatbukhu li-fulan', it is more common to say 'yatbukhu lil-a'ila' (cooks for the family). Also, be careful with the present tense vowel. Some learners mistakenly say 'yatbakhu' (with a fatha) instead of 'yatbukhu' (with a damma). While understandable, the damma is the correct classical and standard form.
- Vowel Accuracy
- The middle radical 'ba' takes a damma (u) in the present tense: ya-T-BU-khu.
صح: هو يطبخُ (u) وليس يَطبخَ (a).
Finally, avoid using 'yatbukhu' when you mean 'to ripen'. While the root is the same, the verb for fruit ripening is 'yandaju'. If you say the sun 'cooks' the fruit, it implies it's burning it rather than helping it grow. Understanding these nuances will help you move from basic communication to precise, natural-sounding Arabic.
خطأ: الفاكهة تطبخ على الشجرة. (Error: The fruit is cooking on the tree.)
- Preparation vs. Cooking
- 'Yuhadhiru' (يحضر) is for cold prep (salads). 'Yatbukhu' is for hot prep.
صح: هي تحضر السلطة وتطبخ الحساء. (She prepares the salad and cooks the soup.)
لا تطبخ الطعام أكثر من اللازم. (Don't overcook the food.)
To truly master يَطبخ, you should compare it with its synonyms and related culinary verbs. Arabic has a rich vocabulary for specific cooking methods. While 'yatbukhu' is the general term, 'yashwi' (to grill), 'yaqli' (to fry), and 'yasaliqu' (to boil) provide more precision. Each of these verbs describes a different way of applying heat, and using them correctly will make your descriptions of food much more vivid and accurate.
- Comparison: Grill vs. Cook
- 'Yashwi' (يشوي) is specifically for charcoal or oven grilling. 'Yatbukhu' is general.
هو يشوي اللحم في الحديقة. (He is grilling meat in the garden.)
Another important comparison is with 'yuhadhiru' (to prepare). This verb is broader and can include non-cooking tasks like chopping vegetables or setting the table. 'Yatbukhu' is the subset of preparation that involves heat. Then there is 'yusakhinu' (to warm up), used when the cooking has already been done and you are just increasing the temperature. In a professional kitchen, a 'tabbaakh' (cook) might 'yatbukhu' the main course while a 'halawani' (pastry chef) 'yakhbizu' (bakes) the dessert.
- Comparison: Fry vs. Cook
- 'Yaqli' (يقلي) is used for oil-based frying (like potatoes). 'Yatbukhu' is for stews.
هي تقلي البطاطس للأطفال. (She is frying potatoes for the children.)
In formal Arabic, you might encounter 'ya'tahi' (to cook/ripen), which is a more literary synonym for 'yatbukhu'. However, in 99% of daily interactions, 'yatbukhu' is the preferred word. Understanding these distinctions allows you to follow recipes in Arabic accurately and describe your own cooking habits with the nuance of a native speaker. Whether you are simmering a sauce or boiling pasta, choosing the right verb is the first step toward culinary fluency.
أنا أسلق المعكرونة الآن. (I am boiling the pasta now.)
- Comparison: Bake vs. Cook
- 'Yakhbizu' (يخبز) is for the oven and dough. 'Yatbukhu' is for the stove and pots.
الخباز يخبز خبزاً طازجاً. (The baker is baking fresh bread.)
نحن نطبخ العشاء معاً. (We are cooking dinner together.)
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Present tense conjugation
Transitive vs Intransitive verbs
The use of 'an' with verbs
Adverbial phrases
Noun of place (Matbakh)
مثالها بر اساس سطح
أنا أطبخ الأرز.
I cook the rice.
First person singular present tense.
أمي تطبخ الغداء.
My mother cooks lunch.
Third person feminine singular.
هو يطبخ كل يوم.
He cooks every day.
Third person masculine singular.
نحن نطبخ في البيت.
We cook at home.
First person plural.
هل تطبخ الطعام؟
Do you cook food?
Second person masculine singular question.
هي تطبخ الدجاج.
She cooks the chicken.
Third person feminine singular.
أنت تطبخ جيداً.
You cook well.
Second person masculine singular with adverb.
هم يطبخون الآن.
They are cooking now.
Third person plural.
أريد أن أطبخ عشاءً لذيذاً.
I want to cook a delicious dinner.
Verb after 'an' (to).
أختي تطبخ المعكرونة بالجبن.
My sister cooks pasta with cheese.
Subject-verb-object with prepositional phrase.
هل تحب أن تطبخ مع أصدقائك؟
Do you like to cook with your friends?
Infinitive construction.
هو يطبخ اللحم ببطء شديد.
He cooks the meat very slowly.
Adverbial phrase 'bi-but' shadid'.
نحن نطبخ السمك في العطلة.
We cook fish on the holiday.
Time expression 'fil-utla'.
متى تطبخين الطعام يا مريم؟
When do you cook the food, Maryam?
Second person feminine singular.
أبي يطبخ لنا كل يوم جمعة.
My father cooks for us every Friday.
Dative construction 'lana'.
لا أطبخ كثيراً في الصيف.
I don't cook much in the summer.
Negative present tense.
يجب أن تطبخ الخضروات قبل أكلها.
You must cook the vegetables before eating them.
Modal verb 'yajibu an'.
كانت جدتي تطبخ أفضل حساء في العالم.
My grandmother used to cook the best soup in the world.
Past continuous 'kanat tatbukhu'.
تعلمتُ كيف أطبخ الكبسة السعودية.
I learned how to cook Saudi Kabsa.
Relative clause 'kayfa atbukhu'.
يقول الشيف إنه يطبخ بشغف.
The chef says that he cooks with passion.
Reported speech.
إذا طبختَ لي، سأغسل الأطباق.
If you cook for me, I will wash the dishes.
Conditional sentence.
يفضل الكثيرون أن يطبخوا في المنزل.
Many people prefer to cook at home.
Plural verb after 'an'.
بينما كانت تطبخ، رن الهاتف.
While she was cooking, the phone rang.
Temporal clause 'baynama'.
هذا النوع من الأرز يطبخ بسرعة.
This type of rice cooks quickly.
Intransitive-like usage.
يبدو أن هناك مؤامرة تُطبخ في الخفاء.
It seems there is a conspiracy being cooked up in secret.
Metaphorical usage in passive voice.
مهما طبختَ، سأكون سعيداً بتناوله.
Whatever you cook, I will be happy to eat it.
Concessive clause 'mahma'.
تطبخ هذه الشركة خطة لتوسيع أعمالها.
This company is cooking up a plan to expand its business.
Metaphorical usage for planning.
لا تتدخل فيما يطبخه الآخرون.
Don't interfere in what others are cooking (metaphorically: their business).
Relative pronoun 'ma'.
كلما طبخت أكثر، أصبحت أمهر.
The more you cook, the more skilled you become.
Correlative comparison 'kullama'.
يُطبخ الطعام على نار هادئة لنكهة أفضل.
Food is cooked on a low flame for better flavor.
Passive voice 'yutbakhu'.
من يطبخ السموم، لا بد أن يتذوقها.
He who cooks poisons must eventually taste them.
Proverbial usage.
كان يطبخ أفكاره قبل أن يتحدث.
He was cooking (maturing) his ideas before speaking.
Metaphorical usage for thinking.
تطبخ الرواية أحداثها في بيئة قروية.
The novel develops (cooks) its events in a rural setting.
Literary metaphorical usage.
إنها تطبخ ببراعة تضاهي كبار الطهاة.
She cooks with a skill that rivals great chefs.
Comparison with 'tudahi'.
ما زالت الأزمة تطبخ على نار الأطماع.
The crisis is still being cooked on the fire of greed.
Complex political metaphor.
يستمتع الكاتب بطبخ شخوصه بعناية.
The writer enjoys developing (cooking) his characters carefully.
Gerund usage 'bi-tabkh'.
تطبخ الطبيعة ثمارها تحت أشعة الشمس.
Nature ripens (cooks) its fruits under the sun's rays.
Poetic usage.
لقد طبخت الأيام منه رجلاً صبوراً.
The days have forged (cooked) him into a patient man.
Metaphor for life experience.
تطبخ الحكومة قراراً سيغير وجه الاقتصاد.
The government is preparing (cooking) a decision that will change the economy.
Journalistic metaphor.
لا يطبخ المرء وجبته بدموع الآخرين.
One does not cook their meal with the tears of others.
Philosophical/Ethical usage.
تطبخ القدرُ مصائرنا في مرجل الزمان.
Fate cooks our destinies in the cauldron of time.
Highly abstract/Philosophical.
كانت الكلمات تطبخ في ذهنه كالحمم.
Words were brewing (cooking) in his mind like lava.
Intense literary metaphor.
تطبخ الحضارات هويتها عبر القرون.
Civilizations forge (cook) their identity across centuries.
Sociological metaphor.
إن التاريخ يطبخ أحداثه في مطبخ الصراعات.
History prepares (cooks) its events in the kitchen of conflicts.
Historiographical metaphor.
تطبخ الأرض معادنها في أعماقها السحيقة.
The earth forges (cooks) its minerals in its deep depths.
Scientific/Poetic metaphor.
كان يطبخ صمته حتى استوى قولاً بليغاً.
He matured (cooked) his silence until it became eloquent speech.
Abstract developmental metaphor.
تطبخ المعاناة في نفوس الأحرار إرادة لا تلين.
Suffering forges (cooks) in the souls of the free an unyielding will.
Existential metaphor.
تطبخ الشمسُ الرمالَ في صحراءٍ لا تنتهي.
The sun bakes (cooks) the sands in an endless desert.
Descriptive environmental metaphor.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Can mean 'to plot' or 'to mature'.
Usually takes a direct object.
Always implies the use of heat.
- Using 'yatbukhu' for baking bread.
- Using 'yatbukhu' for making tea or coffee.
- Incorrect vowel on the middle radical (saying 'yatbakhu').
- Confusing 'yatbukhu' (cook) with 'yuhadhiru' (prepare).
- Forgetting to match the verb gender with the subject.
نکات
Present Tense
Remember the prefix changes: a- (I), ta- (you/she), ya- (he), na- (we).
Kitchen Tools
Learn 'qidr' (pot) and 'miqlat' (pan) to use with this verb.
Hospitality
Cooking for others is a key part of Arab social life.
The 'Kh' Sound
Practice the 'kh' sound by clearing your throat gently.
Specific Verbs
Use 'yashwi' for BBQ and 'yaqli' for fries for better precision.
Word Family
Link 'yatbukhu' to 'matbakh' (kitchen) to remember it easily.
Adverbs
Add 'bi-ma'ara' (skillfully) to describe a good cook.
Cooking Shows
Watch Arabic cooking shows to hear this verb in context.
Daily Routine
Describe what you cook for dinner to practice the verb.
Metaphors
Use 'yatbukhu مؤامرة' when talking about political plots.
حفظ کنید
روش یادسپاری
The 'T' in 'Yatbukhu' is like a 'Table' where you eat what you cook.
ریشه کلمه
Semitic root T-B-KH, found in Hebrew (tabakh) and Aramaic.
بافت فرهنگی
Cooking large amounts of food is common to ensure any guest is well-fed.
Traditionally a female-dominated role in the home, but professional chefs are often male.
Specific dishes are 'cooked' for Ramadan (Iftar) and Eid.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"ماذا تحب أن تطبخ؟ (What do you like to cook?)"
"هل تطبخ في البيت عادة؟ (Do you usually cook at home?)"
"من هو أفضل طباخ في عائلتك؟ (Who is the best cook in your family?)"
"ما هي أصعب طبخة جربتها؟ (What is the hardest dish you've tried to cook?)"
"هل تفضل أن تطبخ أم تطلب الطعام؟ (Do you prefer to cook or order food?)"
موضوعات نگارش
اكتب عن وجبة طبختها مؤخراً. (Write about a meal you cooked recently.)
صف المطبخ في بيت طفولتك. (Describe the kitchen in your childhood home.)
لماذا يعتبر الطبخ مهارة مهمة؟ (Why is cooking considered an important skill?)
اكتب وصفة لطبقك المفضل. (Write a recipe for your favorite dish.)
تحدث عن شخص يطبخ لك دائماً. (Talk about someone who always cooks for you.)
سوالات متداول
10 سوالNo, usually 'ya'malu' (makes) or 'yaghli' (boils) is used for coffee.
'Yatbukhu' is more common in daily speech, while 'yathu' is more formal or literary.
No, 'yakhbizu' is the correct verb for baking cakes or bread.
You say 'Ana atbukhu'.
Literally 'the dish is cooked', but idiomatically it means 'the matter is settled'.
Yes, it is a gender-neutral action. 'Huwa yatbukhu' (He cooks).
Yes, it is the basis for kitchen (matbakh) and chef (tabbaakh).
You can say 'matbuukh akthar min al-lazim'.
In some poetic contexts yes, but 'yandaju' is the standard word for ripening.
Yes, with slight pronunciation changes, it is understood everywhere.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence in Arabic: 'I cook rice every day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'My mother cooks delicious food.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'What are you cooking for dinner?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He cooks the meat slowly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We love to cook together.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The chef is in the kitchen.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She cooks fish on Friday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I don't know how to cook.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The food is being cooked now.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'My sister cooks pasta with cheese.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Do you cook at home?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'They are cooking a big feast.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to cook something new.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The sun cooks the earth.' (Metaphor)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who cooked this soup?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Cooking is a great hobby.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'You must cook the chicken well.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He was cooking when I arrived.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The more you cook, the better you get.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'There is a plot cooking.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say in Arabic: 'I am cooking lunch.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'What are you cooking?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My mother cooks well.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We cook together.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I love to cook fish.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Who is cooking today?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I don't cook on Sunday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The chef is cooking now.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Do you cook Arabic food?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I cook rice and meat.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She cooks for her family.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Cooking is fun.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I learned to cook from my mom.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Wait, the food is cooking.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will cook dinner for you.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He cooks slowly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'What's for dinner?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am a good cook.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Let's cook together.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The kitchen is clean.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'أنا أطبخ الأرز'. What is being cooked?
Listen to 'أمي تطبخ في المطبخ'. Where is she?
Listen to 'هل تطبخين الطعام؟'. Is it for a man or woman?
Listen to 'نحن نطبخ العشاء'. What meal is it?
Listen to 'الطباخ يطبخ السمك'. Who is cooking?
Listen to 'أنا لا أطبخ اللحم'. Does he cook meat?
Listen to 'يجب طبخ الدجاج جيداً'. How should chicken be cooked?
Listen to 'متى تطبخ الغداء؟'. What is the question asking?
Listen to 'أختي تطبخ المعكرونة'. What is she cooking?
Listen to 'هو يطبخ ببطء'. How is he cooking?
Listen to 'نحن نطبخ معاً'. Who is cooking?
Listen to 'أحب طبخ الخضروات'. What does he like to cook?
Listen to 'الطعام المطبوخ جاهز'. Is the food ready?
Listen to 'من يطبخ اليوم؟'. What is the question?
Listen to 'سأطبخ لك مفاجأة'. What will he cook?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'yatbukhu' is the standard way to say 'to cook' in Arabic. It specifically implies the use of heat and is central to discussing daily life and hospitality. Example: 'أمي تطبخ الطعام' (My mother cooks the food).
- A common verb meaning 'to cook' using heat.
- Used for meals like lunch and dinner.
- Derived from the root T-B-KH (kitchen, chef).
- Essential for daily conversation and recipes.
Present Tense
Remember the prefix changes: a- (I), ta- (you/she), ya- (he), na- (we).
Kitchen Tools
Learn 'qidr' (pot) and 'miqlat' (pan) to use with this verb.
Hospitality
Cooking for others is a key part of Arab social life.
The 'Kh' Sound
Practice the 'kh' sound by clearing your throat gently.
مثال
أمي تطبخ العشاء كل مساء.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر home
علبة
A2یک جعبه یا ظرف کوچک برای نگهداری اشیاء.
علية
A2بالاخانه؛ فضایی در زیر سقف ساختمان. 'اتاق زیر شیروانی یا علیه جای دنجی برای مطالعه است.'
إبريق
A2ظرفی دارای دسته و دهانه که برای نگهداری و ریختن مایعات استفاده میشود.
إضاءة
A2نورپردازی به معنای چیدمان چراغها برای روشن کردن یک فضا است.
أغسل
A1من دستهایم را میشویم. (I wash my hands.)
أجهزة
B1اینها ابزارها یا ماشینهایی هستند که به ما کمک میکنند کارهای خاصی را در خانه انجام دهیم، مثل یخچال یا ماشین لباسشویی.
أجرة
A2۱. پولی که برای اجاره یا کرایه پرداخت میشود. ۲. دستمزد یا حقالزحمه.
البيت
A2خانه؛ منزل. جایی که انسان در آن زندگی میکند.
أنظف
A1یعنی «من تمیز میکنم»؛ وقتی گرد و خاک رو پاک میکنی تا همه جا مرتب بشه.
أرضية
A1کف اتاق که روی آن راه میرویم.