At the A1 level, the word 'especializar-se' might seem a bit advanced because it is a long word with a reflexive pronoun. However, it is very useful if you want to talk about your job or what you study. Think of it as 'to study one thing very much.' At this level, you should focus on the simplest form: 'Eu me especializo em...' (I specialize in...). You don't need to know all the complex grammar rules yet. Just remember that in Portuguese, you always use 'me' with 'eu' and 'se' with 'ele/ela'. It is like saying 'I focus myself.' This word is helpful when you introduce yourself in a professional way. For example, if you are a student, you can say what your main subject is. Even at the beginning of your journey, using a word like this shows you are learning important vocabulary for real life. Don't worry about the spelling too much at first, just try to say it: 'es-pe-cia-li-zar-se'. It sounds very similar to the English word 'specialize', which makes it easier to remember. You will mostly use it in the present tense to describe your current situation. For example, 'Eu me especializo em música' (I specialize in music). This is a great way to make your basic sentences sound more professional and specific.
At the A2 level, you are starting to use more reflexive verbs, and 'especializar-se' is a perfect example. You should now understand that the 'se' at the end changes depending on who is doing the action. You should practice the present tense: 'Eu me especializo', 'Você se especializa', 'Nós nos especializamos'. You also need to learn the preposition 'em'. In Portuguese, we always specialize 'in' something. When 'em' meets 'o' or 'a', it becomes 'no' or 'na'. So, 'Eu me especializo na área de tecnologia'. This level is about building correct sentences for your CV or a job interview. You might also start using the past tense (Pretérito Perfeito) to say what you have already done: 'Eu me especializei em marketing'. This is very common when talking about your past education. You are moving beyond simple descriptions and starting to explain your professional path. Pay attention to how native speakers use this word in simple news articles or on professional websites. It is a very common word in the world of work. You can also use it to talk about hobbies that you are very serious about. If you spend all your time learning to cook Italian food, you can say 'Eu me especializo em comida italiana'. This adds more detail to your conversations and helps you connect with others over shared interests.
By the B1 level, you should be comfortable using 'especializar-se' in various tenses, including the imperfect and the future. You can now talk about your plans: 'Eu vou me especializar em direito internacional' (I am going to specialize in international law). You should also be aware of the placement of the reflexive pronoun, especially in negative sentences: 'Eu não me especializo em vendas'. At this level, you can start using the word to describe not just yourself, but also companies or institutions. 'Aquela empresa se especializa em software'. You are also ready to understand the noun form, 'especialização', and how it relates to the verb. You might discuss the advantages and disadvantages of specializing versus being a generalist. This is a common topic in intermediate conversation classes. You should be able to follow a short presentation or a podcast where someone explains their career path using this verb. You are also starting to see the difference between 'especializar-se' and other similar verbs like 'focar' or 'dedicar-se'. You can use 'especializar-se' to sound more formal and 'focar' to sound more casual. This ability to choose the right word for the situation is a key skill at the B1 level. Practice writing a short paragraph about your professional goals using this verb at least three times in different tenses.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the nuances of 'especializar-se'. This includes the correct placement of the reflexive pronoun in more complex structures, such as with auxiliary verbs or in the subjunctive mood. For example: 'É importante que você se especialize' (It is important that you specialize). You should also be familiar with the European Portuguese placement: 'Ele quer especializar-se'. At this level, you can participate in professional debates about the labor market and the need for specialization. You can use the verb to express hypothetical situations: 'Se eu me especializasse em finanças, teria um salário melhor'. You should also be able to recognize the word in more academic or technical texts, where it might be used to describe biological processes or historical trends. You can distinguish between 'especializar-se' and 'qualificar-se' or 'capacitar-se', understanding that 'especializar-se' often implies a deeper, more permanent focus. Your vocabulary should be rich enough to use synonyms to avoid repetition in a long text. For instance, you might start a paragraph with 'especializar-se' and later use 'aprofundar seus conhecimentos'. This level of linguistic flexibility is expected at B2. You should also be aware of the cultural context in Portuguese-speaking countries regarding 'pós-graduação' and how 'especializar-se' fits into that educational framework.
At the C1 level, your use of 'especializar-se' should be near-native. you should be able to use the verb in highly formal contexts, such as academic papers, legal documents, or executive presentations. You understand the subtle differences in pronoun placement (proclisis, enclisis, mesoclisis) and can use them correctly to achieve a specific tone or emphasis. For example, using mesoclisis in a very formal speech: 'Especializar-me-ei em novos mercados' (though rare, it is a mark of high erudition). You are also capable of using the verb metaphorically or in abstract discussions about the evolution of knowledge. You can analyze how the meaning of the word has changed over time or how it differs across different Lusophone cultures. You should be able to understand and use idioms or more complex structures involving the word, such as 'especializar-se a fundo' or 'especializar-se na arte de...'. Your listening skills should allow you to catch the word even in fast-paced, jargon-heavy professional environments. You can also teach others how to use the word, explaining the reflexive nature and the prepositional requirements with clarity. At this level, 'especializar-se' is not just a verb in your vocabulary; it is a tool you use with precision and style to communicate complex ideas about expertise and professional identity.
At the C2 level, you have complete mastery over 'especializar-se' and all its related forms. You can use the verb with absolute precision, choosing it over synonyms only when it provides the exact nuance required. You are comfortable with all grammatical permutations, including the most obscure or archaic forms if needed for literary effect. You can engage in deep philosophical discussions about the nature of specialization in the modern world, using the verb as a centerpiece of your argument. You understand the historical etymology of the word and how it relates to concepts of 'species' and 'categories' in Latin. You can write sophisticated critiques of educational systems, using 'especializar-se' to discuss the pros and cons of narrow versus broad education. Your use of the verb is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can also appreciate and use the word in creative writing, perhaps using it in a poem or a novel to describe a character's obsession or dedication. At this level, the language is no longer a set of rules but a medium for self-expression, and 'especializar-se' is a finely tuned instrument in your repertoire. You can seamlessly switch between regional variations of the word's usage, whether you are in Maputo, Lisbon, or Brasilia, adapting your pronoun placement and tone to suit the local context perfectly.

especializar-se در ۳۰ ثانیه

  • A reflexive verb used to describe focusing on a specific professional or academic niche.
  • Always requires a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) matching the subject.
  • Typically followed by the preposition 'em' (in), which often contracts with articles (no, na).
  • Essential for discussing career growth, postgraduate studies, and professional expertise in Portuguese.

The Portuguese verb especializar-se is a fundamental term for anyone looking to discuss career development, academic pursuits, or the acquisition of niche skills within the Lusophone world. At its core, it translates to 'to specialize' or 'to specialize oneself.' Unlike the English verb, which can often be used without a reflexive pronoun, the Portuguese version is predominantly pronominal, meaning the action is reflected back onto the subject. This linguistic structure emphasizes the personal journey and the deliberate choice an individual makes to narrow their focus from a broad field to a specific expertise. In a globalized economy, this word carries significant weight in Brazil, Portugal, Angola, and Mozambique, as it signifies a transition from general labor to skilled, high-value professional status. People use this word in professional networking, when discussing university degrees, or even when talking about a hobby that has become a serious passion. It implies a rigorous process of study, practice, and refinement.

Professional Context
When a doctor decides to focus solely on cardiology rather than general practice, they are undergoing the process of especializar-se. It is the standard way to describe postgraduate specialization (pós-graduação) in Portuguese-speaking academic systems.

Depois de terminar a faculdade de medicina, ela decidiu especializar-se em pediatria para cuidar melhor das crianças.

Furthermore, the word is not limited to high-brow academic fields. A carpenter might choose to especializar-se in restoring antique furniture, or a software developer might especializar-se in a specific programming language like Rust or Python. The beauty of this verb lies in its versatility across all levels of society. It denotes a path of mastery. In Portuguese culture, particularly in Brazil, there is a strong social emphasis on 'títulos' or titles, and the act of specializing is often seen as the primary vehicle for social and economic mobility. When you tell someone you are specializing, you are signaling that you are ambitious, focused, and dedicated to excellence. It is a word of intent and professional identity.

Academic Nuance
In the context of the Bologna Process in Portugal or the MEC regulations in Brazil, to specialize often refers to a specific type of Lato Sensu graduate course, distinct from a Master's or Doctorate.

Muitos engenheiros buscam especializar-se em energias renováveis para atender às demandas do mercado atual.

In everyday conversation, you might hear this word when someone is explaining why they are unavailable for certain tasks outside their niche. For instance, a lawyer might say they cannot help with a divorce case because they chose to especializar-se in international corporate law. It serves as a boundary-setting tool that highlights one's specific value proposition. The word also carries a sense of temporal commitment; one does not specialize overnight. It implies months or years of dedicated effort. This long-term perspective is inherent in the verb's meaning, making it a powerful word to use when discussing life goals and career trajectories during interviews or networking events in Lisbon, São Paulo, or Luanda.

Se você quer ganhar um salário maior, precisa especializar-se em uma tecnologia que poucas pessoas dominam.

Linguistic Mechanics
The pronoun 'se' changes according to the subject: Eu me especializo, tu te especializas, ele se especializa, nós nos especializamos. This is a common hurdle for English speakers.

Nós pretendemos nos especializar na culinária mediterrânea antes de abrir o nosso restaurante.

Finally, the word is increasingly relevant in the era of the 'gig economy'. Freelancers often find that they must especializar-se to stand out in a crowded marketplace. Whether it is a translator specializing in legal documents or a graphic designer specializing in minimalist branding, the verb captures the modern necessity of finding a niche. It is a word that bridges the gap between general curiosity and professional mastery, making it an essential addition to the vocabulary of any serious Portuguese learner who wishes to navigate the professional and academic landscapes of the Portuguese-speaking world with confidence and precision.

O mercado de trabalho exige que os jovens busquem especializar-se constantemente para não ficarem obsoletos.

Using especializar-se correctly requires attention to two main things: the reflexive pronoun and the preposition 'em'. Because it is a pronominal verb, the action is something you do to yourself, or rather, for your own development. In English, we say 'I specialize in biology,' but in Portuguese, it is more like 'I specialize myself in biology' (Eu me especializo em biologia). This structural difference is the most frequent source of errors for native English speakers. When constructing a sentence, you must first identify the subject and then select the corresponding reflexive pronoun: me, te, se, nos, vos, or se. This pronoun usually comes before the verb in Brazilian Portuguese (proclisis) and after the verb with a hyphen in European Portuguese (enclisis), though there are many rules governing this.

The Preposition 'Em'
The verb is almost always followed by the preposition 'em'. When followed by an article, it contracts: em + o = no, em + a = na, em + os = nos, em + as = nas. Example: 'Ele se especializou na área de marketing.'

Eu vou me especializar em direito tributário no próximo ano para conseguir um emprego melhor.

In the past tense (Pretérito Perfeito), which is used to describe a completed action, the verb follows the regular -ar conjugation pattern. For example: 'Eu me especializei', 'Você se especializou', 'Nós nos especializamos'. This is used to state that you have already finished your training or focus. If you are currently in the process, you would use the present tense or the present continuous: 'Estou me especializando em...'. This distinction is crucial for resumes and job interviews. If you say 'Me especializei em design', you are a specialist. If you say 'Estou me especializando', you are still a student or a trainee in that specific field.

Negative Sentences
In negative sentences, the word 'não' pulls the pronoun to the front. Example: 'Ele não se especializou em nada específico, preferindo ser um generalista.'

Eles decidiram não especializar-se apenas em um mercado, mas sim expandir para toda a Europa.

When using the verb with auxiliary verbs like 'querer' (to want), 'poder' (to be able to), or 'precisar' (to need), the reflexive pronoun can be attached to the infinitive 'especializar'. This is very common in both speech and writing. For instance, 'Você precisa se especializar' (You need to specialize). Notice how 'se' corresponds to 'você'. If the subject were 'nós', it would be 'Nós precisamos nos especializar'. This agreement between the subject and the pronoun is the golden rule of using pronominal verbs in Portuguese. Mastering this will make your Portuguese sound much more natural and sophisticated.

Se nós nos especializarmos em inteligência artificial, teremos muitas oportunidades no futuro.

The Future Subjunctive
In conditional 'if' statements, we use the future subjunctive: 'Se você se especializar, ganhará mais'. This is a very common way to give career advice.

A Maria quer especializar-se em tradução literária porque ama os grandes clássicos da poesia.

Finally, consider the register of your conversation. While especializar-se is perfect for a professional email or a formal meeting, in very casual settings, Brazilians might say 'focar em' (focus on). However, 'especializar-se' is never out of place. It is a 'safe' word that conveys competence and seriousness. Whether you are writing a cover letter or explaining your academic background to a new friend in Porto or Rio, using this verb with the correct pronoun and the preposition 'em' will demonstrate a high level of linguistic proficiency.

Muitos profissionais de saúde decidem especializar-se em geriatria devido ao envelhecimento da população.

You will encounter especializar-se in a variety of real-world settings, ranging from the highly formal to the everyday professional. One of the most common places is in the 'Educação' or 'Experiência Profissional' sections of a curriculum vitae (CV). Employers in Portuguese-speaking countries look for candidates who have taken the initiative to narrow their focus. You will also hear it frequently in university environments. During 'Semanas Acadêmicas' (Academic Weeks) or career fairs, professors and guest speakers often advise students on the importance of choosing a niche. They might say, 'É fundamental especializar-se para se destacar no mercado de trabalho' (It is fundamental to specialize to stand out in the job market). This reflects a cultural shift toward high-tech and specialized services in countries like Brazil and Portugal.

News and Media
In economic news segments on channels like GloboNews or RTP, journalists often discuss how certain regions or cities especializam-se in specific industries, such as the wine industry in the Douro region or the tech hub in Florianópolis.

A reportagem mostrou como as pequenas empresas estão tentando especializar-se em nichos de luxo para sobreviver à crise.

Another frequent context is the medical and legal professions. In Brazil, for example, the term 'Médico Especialista' is a protected title that requires a specific residency and exam. Therefore, you will hear doctors talking about their journey to especializar-se as a rite of passage. Patients also use this word when seeking a 'segunda opinião' (second opinion) from someone who is more focused on their specific condition. You might hear a patient say, 'O meu clínico geral sugeriu que eu procurasse alguém que se especializasse em doenças autoimunes.' This shows that the word is part of the common vocabulary of health and wellness, not just a jargon-filled academic term.

Corporate Training
Human Resources departments frequently use this word in internal memos regarding 'treinamento e desenvolvimento'. They might encourage employees to especializar-se in new software or management methodologies like Agile or Scrum.

O RH enviou um e-mail incentivando todos os analistas a especializar-se em análise de dados estatísticos.

Social media platforms like LinkedIn are also 'hotspots' for this verb. In the 'About' section or in posts shared by professionals, you will see phrases like 'Especializado em...' or 'Buscando especializar-me em...'. This is how people market themselves in the Lusophone digital economy. Furthermore, in the world of gastronomy, you will hear chefs and restaurant owners talk about how they especializam-se in certain cuisines—like 'especializar-se em comida vegana' or 'especializar-se em massas artesanais'. This usage highlights the word's association with quality and artisanal skill. Whether it is a high-end restaurant or a boutique law firm, the verb is a hallmark of curated expertise.

Aquela padaria no centro resolveu especializar-se em pães de fermentação natural e agora vive cheia.

Government and Policy
In political debates, you might hear about the need for the police force to especializar-se in cybercrime or environmental protection, reflecting the verb's use in public administration.

O governo quer que mais professores busquem especializar-se no ensino para alunos com necessidades especiais.

In summary, especializar-se is a word that moves from the classroom to the boardroom, and from the hospital to the kitchen. It is a ubiquitous term for anyone who is moving beyond the basics. By paying attention to how it is used in these diverse contexts, you will not only learn the verb but also gain a deeper understanding of the professional values and social structures of Portuguese-speaking societies. It is more than just a translation of 'to specialize'; it is a cultural marker of professional evolution and specialized knowledge.

Para ser um tradutor de sucesso, não basta saber duas línguas; é preciso especializar-se em um domínio técnico.

The most frequent mistake English speakers make when using especializar-se is omitting the reflexive pronoun. In English, 'to specialize' is often used intransitively without a pronoun (e.g., 'I specialize in law'). However, in Portuguese, saying 'Eu especializo em direito' is grammatically incomplete and sounds very unnatural to a native ear. You must always include the pronoun that matches the subject: 'Eu me especializo', 'Você se especializa', and so on. This is a fundamental feature of pronominal verbs in Romance languages. Think of it as 'specializing oneself'. Without the pronoun, the verb feels like it is missing a limb. This error is particularly common in writing, where the influence of English syntax is strongest.

Preposition Errors
Another common pitfall is using the wrong preposition. Some learners try to use 'com' (with) or 'para' (for) instead of the correct 'em' (in). While 'especializar-se para' might be used to indicate a purpose (e.g., specializing to get a job), the subject of the specialization must always be introduced by 'em'.

Errado: Ele especializou de marketing.
Correto: Ele se especializou em marketing.

Confusing the verb with the noun 'especialização' is another area where learners stumble. Sometimes, students try to use the noun where a verb is required, or they forget that the noun is feminine (uma especialização). For example, instead of saying 'Eu quero fazer uma especialização', they might say 'Eu quero especialização', which lacks the necessary article and verb. Additionally, the spelling can be tricky. In Portuguese, it is 'especializar' with a 'z', whereas in British English, it is 'specialise' with an 's'. While this seems minor, keeping the 'z' consistent is important for correct Portuguese orthography, especially in academic and professional writing.

Agreement Issues
Learners often use the third-person 'se' for all subjects. They might say 'Eu se especializo' instead of 'Eu me especializo'. Remember that the pronoun must decline to match the subject of the sentence.

Errado: Nós se especializamos em artes.
Correto: Nós nos especializamos em artes.

A more advanced mistake involves the placement of the pronoun in complex verb phrases. For instance, when using 'ter' + past participle, the pronoun usually stays with the auxiliary or before it, but never after the participle. Example: 'Eu me tenho especializado' (less common) or 'Tenho me especializado' (common in Brazil). Saying 'Tenho especializado-me' is rare and often sounds archaic or overly formal. Furthermore, learners sometimes forget to contract the preposition 'em' with the article. If you are specializing in 'A área de saúde', you must say 'especializar-se na área de saúde'. Forgetting the contraction 'na' (em + a) makes the sentence sound clunky and non-native.

Errado: Eu me especializei em a biologia.
Correto: Eu me especializei na biologia.

False Friends Fear
Some learners fear this is a 'false friend' because it looks so similar to English. In this case, it is a 'true friend'—the meaning is almost identical, so don't be afraid to use it!

Muitos alunos confundem especializar-se com 'formar-se'. Formar-se is to graduate, but especializar-se is what you do after you graduate.

Finally, be careful with the plural forms. When a group of people is specializing, everything must agree. 'Eles se especializam' is correct. If you are writing a formal report, ensure that the reflexive pronoun placement follows the specific norms of the country you are in (Portugal vs. Brazil). In Brazil, putting the pronoun before the verb is the default, while in Portugal, after the verb is the standard. Mixing these up won't usually cause a misunderstanding, but it will signal your origin or the dialect you have studied. Being mindful of these details will elevate your Portuguese from basic to professional.

Não se esqueça: o verbo especializar-se exige o uso do 'se' ou outro pronome reflexivo adequado.

While especializar-se is the most direct way to express the idea of narrowing one's focus, Portuguese offers several rich alternatives that can add nuance to your speech. One very common synonym is aprofundar-se (to deepen oneself). While 'especializar-se' often implies a formal qualification or a career shift, 'aprofundar-se' suggests a more intellectual or exploratory dive into a subject. You might 'aprofundar-se' in the study of a specific philosopher without necessarily getting a diploma in it. Another alternative is dedicar-se a (to dedicate oneself to). This is broader and emphasizes the effort and time spent on a task rather than the formal specialization. For instance, you can 'dedicar-se ao voluntariado', but you wouldn't usually 'especializar-se' in it unless it were a professional field.

Especializar-se vs. Aprofundar-se
Especializar-se: Focuses on professional/academic niches and formal expertise.
Aprofundar-se: Focuses on the depth of knowledge or research, often used in academic contexts.

Em vez de apenas especializar-se, ele decidiu aprofundar-se na história da arte medieval por puro prazer.

In a professional setting, you might also use qualificar-se (to qualify oneself). This word is often used when the specialization is required by an employer or a regulatory body. It implies that you are gaining the necessary credentials to perform a job. For example, 'Ele se qualificou para operar as novas máquinas'. Similarly, capacitar-se is used when the focus is on gaining a specific 'capacitação' or skill set. This is very common in corporate training environments in Brazil. If you are talking about a company's focus, you might use focar em (to focus on) or centrar-se em (to center on), which are slightly less formal than 'especializar-se'.

Especializar-se vs. Formar-se
Formar-se: To graduate or complete a degree.
Especializar-se: To gain specific expertise, usually after graduation.

Ele formou-se em engenharia, mas depois resolveu especializar-se em robótica.

For those in the tech industry, dominar (to master) is a powerful alternative. While 'especializar-se' describes the process, 'dominar' describes the result. 'Eu me especializei em Java' means I studied it; 'Eu domino Java' means I am a master of it. In academic writing, you might encounter notabilizar-se por (to become notable for), which is used when someone becomes famous or well-known for a specific specialization. This is a very high-register term. On the more informal side, Brazilians use the expression ficar craque em (to become an ace/pro at). This is perfect for hobbies or skills that aren't necessarily professional, like 'ficar craque no violão'.

Ela quer capacitar-se para as novas exigências do mercado digital.

Register Comparison
Formal: Especializar-se, Qualificar-se.
Neutral: Focar em, Dedicar-se a.
Informal: Ficar craque em, Ficar fera em.

O cientista notabilizou-se por sua pesquisa em genética molecular.

Understanding these alternatives allows you to choose the word that best fits the 'flavor' of your conversation. Whether you want to sound like a dedicated student (aprofundar-se), a professional seeking a promotion (qualificar-se), or a casual expert (ficar craque), having a variety of words at your disposal is the key to true fluency. Remember that especializar-se remains your 'anchor' word for any discussion about professional niches, but don't be afraid to branch out into these synonyms as you become more comfortable with the language.

Muitos artesãos preferem dedicar-se a uma única técnica para atingir a perfeição.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'species' originally meant 'appearance' or 'sight' in Latin. So, to specialize is literally to focus your 'sight' on one specific thing.

راهنمای تلفظ

UK /ɨ.ʃpɛ.sja.li.ˈzaɾ.sɨ/
US /es.pe.sja.li.ˈzaʁ.si/
The primary stress is on the syllable 'zar', which is the second to last syllable of the verb before the reflexive pronoun.
هم‌قافیه با
analisar-se organizar-se realizar-se atualizar-se familiarizar-se caracterizar-se estabilizar-se modernizar-se
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'z' as an 's'.
  • Forgetting the reflexive pronoun 'se' entirely.
  • Stressing the 'spe' syllable instead of 'zar'.
  • Pronouncing the 'cia' as three syllables instead of two (it should be 'sja').
  • Over-emphasizing the final 'e' in 'se' in European Portuguese.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word looks like its English counterpart, making it easy to recognize.

نوشتن 4/5

Remembering the reflexive pronoun and the preposition 'em' requires constant attention.

صحبت کردن 3/5

The pronunciation is rhythmic but the reflexive pronoun placement can be tricky for beginners.

گوش دادن 3/5

In fast speech, the reflexive pronoun might blend into the verb.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Especial Estudar Trabalho Área Em

بعداً یاد بگیرید

Especialização Pós-graduação Expertise Mestrado Doutorado

پیشرفته

Hiperespecialização Interdisciplinaridade Transdisciplinar Multifacetado Ecletismo

گرامر لازم

Reflexive Pronoun Agreement

Eu me especializo, Nós nos especializamos.

Preposition 'Em' Contraction

Especializar-se + em + o = Especializar-se no.

Proclisis in Negatives

Não se especialize.

Infinitive Pronoun Placement

Quero me especializar / Quero especializar-me.

Future Subjunctive for Conditions

Se você se especializar, terá sucesso.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu me especializo em artes.

I specialize in arts.

Simple present tense with 'me'.

2

Você se especializa em quê?

What do you specialize in?

Question form using 'se' with 'você'.

3

Ele se especializa em música.

He specializes in music.

Third person singular.

4

Nós nos especializamos em línguas.

We specialize in languages.

First person plural with 'nos'.

5

Ela quer se especializar em dança.

She wants to specialize in dance.

Infinitive with 'se'.

6

Eles se especializam em esportes.

They specialize in sports.

Third person plural.

7

Eu estudo para me especializar.

I study to specialize.

Purpose clause with 'me'.

8

Onde você se especializa?

Where do you specialize?

Question about location.

1

Eu me especializei em culinária francesa.

I specialized in French cuisine.

Pretérito Perfeito (completed past).

2

Ela se especializou na área de saúde.

She specialized in the health area.

Use of 'na' (em + a).

3

Nós nos especializamos no ano passado.

We specialized last year.

Time marker with past tense.

4

Você se especializou em quê na faculdade?

What did you specialize in at college?

Past tense question.

5

Eles não se especializaram em nada ainda.

They haven't specialized in anything yet.

Negative sentence with 'não'.

6

Vou me especializar em design gráfico.

I am going to specialize in graphic design.

Future with 'ir' + infinitive.

7

Ela está se especializando em yoga.

She is specializing in yoga.

Present continuous (Gerúndio).

8

Precisamos nos especializar para o novo trabalho.

We need to specialize for the new job.

Infinitive with 'nos'.

1

Se eu tivesse tempo, me especializaria em vinhos.

If I had time, I would specialize in wines.

Conditional tense.

2

Ele se especializou para conseguir um aumento.

He specialized to get a raise.

Purpose clause.

3

É comum os médicos se especializarem em cirurgia.

It is common for doctors to specialize in surgery.

Personal infinitive.

4

Ela se especializa em resolver problemas difíceis.

She specializes in solving difficult problems.

Abstract usage.

5

Nós nos especializamos em atender clientes estrangeiros.

We specialize in serving foreign clients.

Verb followed by another verb in the infinitive.

6

Você já pensou em se especializar no exterior?

Have you ever thought about specializing abroad?

Infinitive after a preposition.

7

Muitas empresas se especializam em nichos de mercado.

Many companies specialize in market niches.

Corporate context.

8

Não se especialize em algo que você não ama.

Don't specialize in something you don't love.

Negative imperative.

1

Duvido que ele se especialize tão cedo.

I doubt that he will specialize so soon.

Present subjunctive after 'duvido que'.

2

Caso você se especialize, terá mais chances.

In case you specialize, you will have more chances.

Present subjunctive with 'caso'.

3

Embora se especialize em leis, ele gosta de literatura.

Although he specializes in laws, he likes literature.

Concessive clause with 'embora'.

4

Eles se especializaram apesar das dificuldades financeiras.

They specialized despite the financial difficulties.

Concessive expression 'apesar de'.

5

O curso exige que os alunos se especializem em um tema.

The course requires students to specialize in a theme.

Subjunctive after 'exige que'.

6

Ao se especializar, você adquire novos conhecimentos.

By specializing, you acquire new knowledge.

Gerund-like use of 'Ao' + infinitive.

7

Ela se especializou tanto que virou referência na área.

She specialized so much that she became a reference in the field.

Consecutive clause 'tanto que'.

8

Nós teríamos nos especializado se tivéssemos a bolsa.

We would have specialized if we had the scholarship.

Conditional perfect.

1

Convém que nos especializemos para manter a competitividade.

It is advisable that we specialize to maintain competitiveness.

Formal 'convém que' with subjunctive.

2

A empresa vem se especializando em soluções sustentáveis.

The company has been specializing in sustainable solutions.

Aspectual verb 'vir' + gerund.

3

Especializar-se-ão os técnicos em novas tecnologias.

The technicians will specialize in new technologies.

Mesoclisis (very formal future).

4

Oxalá eles se especializem e tragam inovação para o país.

Hopefully they specialize and bring innovation to the country.

Optative subjunctive with 'Oxalá'.

5

O mercado exige profissionais que saibam se especializar continuamente.

The market demands professionals who know how to specialize continuously.

Relative clause with subjunctive.

6

Não obstante se especializar em física, ele é um exímio músico.

Notwithstanding specializing in physics, he is an excellent musician.

Formal 'Não obstante'.

7

A fim de se especializar, ela abdicou de seu tempo livre.

In order to specialize, she gave up her free time.

Finality clause 'A fim de'.

8

A medida que nos especializamos, percebemos quão pouco sabemos.

As we specialize, we realize how little we know.

Proportional clause 'A medida que'.

1

A hiperespecialização pode levar o indivíduo a especializar-se em minúcias irrelevantes.

Hyper-specialization can lead an individual to specialize in irrelevant minutiae.

Philosophical/Academic context.

2

Fosse ele a especializar-se em ética, teria evitado tal escândalo.

Had he specialized in ethics, he would have avoided such a scandal.

Inverted conditional with 'fosse'.

3

Especializar-se é, em última análise, um ato de renúncia a outras possibilidades.

To specialize is, in the final analysis, an act of renouncing other possibilities.

Infinitive as a noun/subject.

4

Mal se especializara em direito penal, foi convocado para o Supremo Tribunal.

Scarcely had he specialized in criminal law when he was called to the Supreme Court.

Pluperfect (Pretérito Mais-Que-Perfeito Simples).

5

A tendência de especializar-se em nichos ínfimos é característica da pós-modernidade.

The tendency to specialize in tiny niches is characteristic of postmodernity.

Sociological analysis.

6

Pudesse eu especializar-me novamente, escolheria a astrofísica.

Could I specialize again, I would choose astrophysics.

Subjunctive used for wishes/hypotheticals.

7

O saber não deve especializar-se a ponto de perder a visão do todo.

Knowledge should not specialize to the point of losing sight of the whole.

Complex consecutive structure.

8

Especializar-se-ia ele em tal área, não fosse a premente necessidade financeira.

He would specialize in such an area, were it not for the pressing financial need.

Mesoclisis with 'se' in a conditional context.

مترادف‌ها

Aprofundar-se Qualificar-se Capacitar-se Dedicar-se Focar-se Formar-se Notabilizar-se Aperfeiçoar-se

متضادها

Generalizar Diversificar Abstrair Dispersar-se

ترکیب‌های رایج

Especializar-se em medicina
Especializar-se em direito
Especializar-se na área de
Especializar-se no exterior
Especializar-se em tecnologia
Especializar-se em vendas
Especializar-se em línguas
Especializar-se em artes
Especializar-se em marketing
Especializar-se em finanças

عبارات رایج

Pretendo me especializar em...

— I intend to specialize in... Used to talk about future career goals.

Pretendo me especializar em inteligência artificial.

Vale a pena se especializar?

— Is it worth specializing? A common question in career discussions.

Com o mercado atual, vale a pena se especializar?

Especializar-se para o mercado

— To specialize for the market. Focuses on employability.

É preciso especializar-se para o mercado de trabalho.

Busco me especializar cada vez mais

— I seek to specialize more and more. Shows continuous improvement.

Como profissional, busco me especializar cada vez mais.

Decidi me especializar em...

— I decided to specialize in... Used to announce a career choice.

Decidi me especializar em psicologia clínica.

Onde posso me especializar?

— Where can I specialize? Asking for institution recommendations.

Onde posso me especializar em design de interiores?

Especializar-se é o caminho

— Specializing is the way. A common piece of advice.

Para ter sucesso, especializar-se é o caminho.

Não tive tempo de me especializar

— I didn't have time to specialize. Used as an explanation for general skills.

Infelizmente, não tive tempo de me especializar em nada.

Especializar-se em um nicho

— To specialize in a niche. Common in business and marketing.

É melhor especializar-se em um nicho do que tentar vender para todos.

Especializar-se por conta própria

— To specialize on one's own. Refers to self-study.

Ele resolveu especializar-se por conta própria usando a internet.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

especializar-se vs Especializar

Without the '-se', it is transitive, meaning to make something special for someone else, which is much less common.

especializar-se vs Formar-se

'Formar-se' is to graduate; 'especializar-se' is what you do after to get a specific niche.

especializar-se vs Especificar

'Especificar' means to list details or state clearly, not necessarily to gain expertise.

اصطلاحات و عبارات

"Especializar-se na arte de..."

— To become an expert in the 'art' of something, often used sarcastically or metaphorically.

Ele se especializou na arte de dar desculpas.

Informal
"Especialista de araque"

— A fake or incompetent specialist. Not using the verb directly but related to the concept.

Não confie nele, ele é um especialista de araque.

Slang
"Saber de tudo um pouco"

— To know a little bit of everything. The opposite of specializing.

Eu não me especializei, prefiro saber de tudo um pouco.

Informal
"Ser pau para toda obra"

— To be a jack-of-all-trades. The opposite of a specialist.

Ele não se especializou em nada, ele é pau para toda obra.

Informal
"Mergulhar de cabeça"

— To dive headfirst into something. Often used when starting a specialization.

Ela mergulhou de cabeça para se especializar em biologia marinha.

Informal
"Vestir a camisa"

— To wear the shirt (to be fully committed). Often used during a specialization process.

Ele vestiu a camisa para se especializar na nova função.

Informal
"Focar no que importa"

— To focus on what matters. A common phrase when choosing a specialization.

Decidi me especializar para focar no que importa na minha carreira.

Neutral
"Dar um passo adiante"

— To take a step forward. Often used to describe the decision to specialize.

Especializar-se foi o passo adiante que ele precisava.

Neutral
"Abrir portas"

— To open doors. Specializing is often said to 'open doors'.

Especializar-se em tecnologia abre muitas portas no mercado.

Neutral
"Estar na vanguarda"

— To be at the forefront. The goal of many who specialize.

Ele se especializou para estar na vanguarda da medicina.

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

especializar-se vs Especialização

It is the noun form.

Especializar-se is the action; especialização is the course or the state of being specialized.

Eu vou fazer uma especialização para me especializar.

especializar-se vs Especialista

It is the person.

Especialista is the title of the person who has specialized.

O especialista se especializou em Paris.

especializar-se vs Especial

It is the adjective.

Especial means 'special' or 'unique', but not necessarily related to a career niche.

Este é um momento especial, mas eu me especializo em história.

especializar-se vs Espécie

Related root word.

Espécie means 'species' or 'kind'.

Esta espécie de planta é rara.

especializar-se vs Especificamente

Related adverb.

Especificamente means 'specifically'.

Eu me especializo especificamente em direito penal.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu me especializo em [Assunto].

Eu me especializo em artes.

A2

Eu me especializei em [Assunto].

Eu me especializei em marketing.

B1

Eu quero me especializar em [Assunto].

Eu quero me especializar em música.

B1

É importante se especializar em [Assunto].

É importante se especializar em direito.

B2

Se eu me especializasse em [Assunto], [Resultado].

Se eu me especializasse em TI, ganharia mais.

B2

Espero que você se especialize em [Assunto].

Espero que você se especialize em biologia.

C1

A medida que se especializa em [Assunto], [Observação].

A medida que se especializa em física, ele entende o universo.

C2

Não obstante especializar-se em [Assunto], [Contraste].

Não obstante especializar-se em leis, ele ama o caos.

خانواده کلمه

اسم‌ها

especialização
especialista
especialidade

فعل‌ها

especializar

صفت‌ها

especial
especializado
especialista

مرتبط

especificidade
espécie
especificar
específico
especialismo

نحوه استفاده

frequency

Very common in professional and academic contexts.

اشتباهات رایج
  • Eu especializo em biologia. Eu me especializo em biologia.

    You forgot the reflexive pronoun 'me'. In Portuguese, this verb requires a reflexive pronoun.

  • Ele se especializou de marketing. Ele se especializou em marketing.

    The correct preposition to use with 'especializar-se' is 'em', not 'de'.

  • Nós se especializamos em artes. Nós nos especializamos em artes.

    The reflexive pronoun must agree with the subject. For 'nós', the pronoun is 'nos'.

  • Eu quero especializar em TI. Eu quero me especializar em TI.

    Even with the infinitive, you need the reflexive pronoun. You can say 'me especializar' or 'especializar-me'.

  • Eles não especializaram-se. Eles não se especializaram.

    In negative sentences, the pronoun should come before the verb (proclisis).

نکات

Don't forget the 'SE'

Always include the reflexive pronoun. It is the most common mistake for English speakers. Think of it as 'specializing yourself'.

Preposition 'EM'

Always use 'em' (in) to introduce the subject of specialization. It's never 'especializar-se de' or 'especializar-se com'.

Professional Use

Use this verb on your LinkedIn profile or CV to describe your expertise. It sounds much more professional than just saying 'I work with'.

Pronunciation

The 'cia' in 'especializar' is pronounced like 'sya'. It is a quick sound, not three separate vowels. Practice saying it fast.

Spelling

In Portuguese, it is always spelled with a 'z'. Don't use the 's' from the British English 'specialise'.

Academic Levels

In Brazil, 'especialização' is a specific level of study after college. Knowing this helps you understand the academic system better.

The Laser Point

Visualize a laser. A laser is light that has 'specialized' into a single point. That is what you are doing with your career.

Catching the Pronoun

In fast speech, 'se especializa' might sound like 'sespecializa'. Listen for that double 's' sound.

Niche Down

Whenever you use this verb, try to be as specific as possible. Instead of 'especializar-se em medicina', say 'especializar-se em neurocirurgia'.

Conjugation Practice

Practice conjugating it in the past, present, and future once a day until the reflexive pronouns feel natural.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the word 'Special'. To 'Especializar-se' is to make yourself 'Special' in one specific 'Area'.

تداعی تصویری

Imagine a flashlight focusing its wide beam into a single, sharp laser point. That point is your specialization.

شبکه واژگان

Carreira Estudo Foco Diploma Expertise Nicho Mestrado Sucesso

چالش

Try to write three sentences about three different people specializing in three different things (e.g., a chef, a lawyer, and a scientist).

ریشه کلمه

From the Latin 'specialis' (particular, individual), derived from 'species' (kind, appearance). The suffix '-izar' was added to form the verb in Portuguese, and the reflexive '-se' denotes the personal application of the action.

معنای اصلی: To make something particular or to focus on a specific kind.

Romance (Latin-based)

بافت فرهنگی

Be careful not to sound elitist. While specializing is good, in some contexts, valuing only specialists can dismiss the hard work of generalists or manual laborers.

In English, we often just say 'I specialize in...', but in Portuguese, the reflexive 'se' is mandatory. English speakers often find the Portuguese emphasis on formal titles (Dr., Eng.) stronger than in the US or UK.

The 'Especialista' (Specialist) is a common character archetype in Brazilian soap operas (telenovelas). Academic journals in Portugal often have 'Especialização' in their titles. LinkedIn Brazil is full of 'Especialista em...' profiles.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Job Interview

  • Eu me especializei em...
  • Pretendo me especializar na área de...
  • Por que você decidiu se especializar?
  • Essa especialização é muito valorizada.

University

  • Vou fazer uma especialização.
  • Onde você se especializou?
  • Quero me especializar em pesquisa.
  • O curso oferece especialização?

Medical

  • O médico se especializou em cardiologia.
  • Procure um especialista.
  • Ela está se especializando em pediatria.
  • Residência para se especializar.

Business Strategy

  • A empresa vai se especializar em...
  • Precisamos nos especializar nesse nicho.
  • Especializar-se para competir.
  • Foco na especialização.

Personal Development

  • Quero me especializar no meu hobby.
  • Sempre é tempo de se especializar.
  • Especializar-se traz confiança.
  • Livros para se especializar.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Se você pudesse se especializar em qualquer coisa hoje, o que seria?"

"Você acha que é melhor ser generalista ou se especializar em algo?"

"Em qual área você se especializou durante a sua faculdade?"

"Você conhece alguém que se especializou em algo muito estranho?"

"Qual é a especialização mais difícil de conseguir no seu país?"

موضوعات نگارش

Escreva sobre uma área em que você gostaria de se especializar no futuro e por quê.

Reflita sobre os benefícios de se especializar em um mercado de trabalho tão competitivo.

Descreva o processo de alguém que decide se especializar em uma arte, como a pintura ou a música.

Você prefere saber um pouco de tudo ou se especializar profundamente em um só tema? Explique.

Como a tecnologia mudou a forma como as pessoas buscam se especializar hoje em dia?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, when you are talking about someone focusing their own career or studies. Without the reflexive pronoun, the meaning changes or the sentence becomes ungrammatical. For example, 'Eu me especializo' is correct, but 'Eu especializo' sounds like you are missing a part of the sentence.

'Especializar-se' is the verb (the action), while 'fazer uma especialização' is a common phrase meaning 'to do a specialization course'. Both are used frequently, but the verb is more direct. For example, 'Quero me especializar' vs 'Quero fazer uma especialização'.

Yes, you can. While it is very common in professional contexts, you can use it to show that you are taking a hobby very seriously. For example, 'Ele se especializou em cultivar orquídeas'. It implies a high level of dedication and knowledge.

You should almost always use the preposition 'em'. Remember that 'em' often combines with articles to become 'no', 'na', 'nos', or 'nas'. For example, 'especializar-se na área de saúde' or 'especializar-se em engenharia'.

Both are correct, but it depends on the region and the formality. In Brazil, 'me especializar' is the most common in speech. In Portugal and in formal writing, 'especializar-me' is preferred. Both will be understood everywhere.

The past tense (Pretérito Perfeito) for 'eu' is 'eu me especializei'. Note the 'ei' ending which is typical for regular -ar verbs in the first person singular past tense.

Yes. Companies often specialize in certain products or services. For example, 'A Apple se especializa em eletrônicos de consumo'. The reflexive 'se' is still used because the company is treated as a singular entity performing the action on its own focus.

You can say 'Eu quero me especializar' (common in Brazil) or 'Eu quero especializar-me' (common in Portugal). Both are perfectly correct ways to express your desire to focus on a specific field.

Yes, 'especializar' follows the regular conjugation for verbs ending in -ar. The only 'irregular' part is the requirement of the reflexive pronoun, but the verb endings themselves are standard.

The meaning is identical. The only major difference is where the reflexive pronoun (me, te, se, etc.) is placed in the sentence. Brazil favors placing it before the verb, while Portugal favors placing it after.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Escreva uma frase sobre o que você quer estudar no futuro usando 'especializar-se'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva a sua profissão atual ou a profissão de um amigo usando o verbo no presente.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que você fez no ano passado para melhorar sua carreira? Use o passado.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Dê um conselho para um estudante usando o imperativo negativo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase condicional usando 'se eu me especializasse'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva um pequeno parágrafo sobre a importância da especialização no mercado de trabalho.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use o futuro do subjuntivo em uma frase com 'quando'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase formal usando mesóclise (apenas para desafio).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Compare 'especializar-se' com 'formar-se' em duas frases.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explique por que uma empresa deve se especializar.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'especializar-se no exterior'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use o gerúndio em uma frase sobre o que você está fazendo agora.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase usando o sinônimo 'aprofundar-se'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase com 'não obstante'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use o verbo no pretérito mais-que-perfeito simples.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre a especialização de um médico.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como você diria 'They need to specialize'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use a expressão 'ficar craque'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva um benefício de se especializar.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase com 'especializar-se na arte de'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu me especializo em biologia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pergunte a alguém: 'Em que você se especializou?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Nós precisamos nos especializar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique seu plano: 'Vou me especializar em design ano que vem'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dê um conselho: 'Você deveria se especializar mais'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use o subjuntivo: 'Espero que ele se especialize logo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Fale sobre uma empresa: 'A empresa se especializa em software'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu me especializei na área de saúde'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use a condicional: 'Eu me especializaria se tivesse tempo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga uma frase formal: 'Convém que nos especializemos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Não se especialize em nada sem pensar antes'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Fale sobre o exterior: 'Quero especializar-me no estrangeiro'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use o gerúndio: 'Estou me especializando em culinária'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Ela se especializou tanto que virou mestre'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pergunte: 'Vale a pena se especializar em artes?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O mercado exige especialização'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu não me especializei em nada ainda'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Especializar-se é o meu objetivo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Fale sobre um amigo: 'Ele se especializa em física'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A gente precisa se especializar mais'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que a pessoa disse? (Audio: 'Eu me especializo em marketing')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual é a área mencionada? (Audio: 'Ela se especializou na área de saúde')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Onde ele quer se especializar? (Audio: 'Quero me especializar no exterior')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual é o tempo verbal? (Audio: 'Eu me especializei')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Quem deve se especializar? (Audio: 'Nós precisamos nos especializar')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

A frase é negativa ou positiva? (Audio: 'Não se especialize em nada')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual é o sinônimo usado? (Audio: 'Vou aprofundar meus conhecimentos')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que a empresa faz? (Audio: 'A empresa se especializa em software')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual é a condição? (Audio: 'Se você se especializar, ganhará mais')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual é o desejo? (Audio: 'Espero que vocês se especializem')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que ele já fez? (Audio: 'Ele já se especializara')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual é a profissão? (Audio: 'O advogado se especializou em direito penal')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que ela está fazendo? (Audio: 'Ela está se especializando')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Quantas pessoas? (Audio: 'Eles se especializam')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual é o tom? (Audio: 'Especializar-me-ei')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!