At the A1 level, you should learn 'garantido' as a word that means 'certain' or 'definitely'. It is very useful for giving simple confirmations. You will mostly see it in advertisements or hear it when someone wants to promise you something simple. For example, 'O preço é garantido' (The price is guaranteed). At this stage, don't worry too much about complex grammar; just remember that if you are talking about a feminine thing (like 'comida' or 'festa'), you should say 'garantida'. It is a 'power word' because it allows you to express strong agreement without needing a long sentence. If a friend asks if you are coming to their house, saying 'Garantido!' is a great way to sound like a native speaker who is very sure of themselves. You might also see this word on signs in shops, often next to the word 'qualidade' (quality). 'Qualidade garantida' is a phrase you will see everywhere in Portugal and Brazil. Learning this word early helps you understand the concept of gender agreement in Portuguese adjectives, which is a key building block for all future learning. Try to use it in your daily practice to replace 'sim' when you want to be extra sure.
At the A2 level, you begin to use 'garantido' in more complete sentences and understand how it changes based on the subject. You should be comfortable using it with the verbs 'ser' and 'estar'. For example, 'A minha vaga na universidade está garantida' (My spot at the university is guaranteed). Notice the use of 'está' here to show a state that has been achieved. You should also start to recognize the word in slightly more complex contexts, like work or travel. 'O meu salário é garantido todo mês' (My salary is guaranteed every month). At this level, you should also be aware that 'garantido' can be used to describe people in very specific cultural contexts, like the Parintins Festival in Brazil, though you don't need to know all the details yet. The most important thing for an A2 learner is to avoid the mistake of using the masculine 'garantido' for feminine nouns. Practice saying 'venda garantida', 'entrega garantida', and 'diversão garantida'. You are also starting to see how 'garantido' relates to the verb 'garantir'. If you know 'Eu garanto', then 'garantido' is the result of that action. This connection between verbs and adjectives is a major part of the A2 curriculum.
By the B1 level, you should be able to use 'garantido' in abstract and idiomatic ways. A key expression to master is 'dar como garantido' (to take for granted). For example, 'Muitas pessoas dão a saúde como garantida' (Many people take health for granted). This shows a deeper understanding of Portuguese thought patterns. You should also be able to use the word in professional settings, such as discussing contracts or project deadlines. 'O sucesso do projeto não é garantido, mas estamos trabalhando para isso' (The success of the project is not guaranteed, but we are working for it). At B1, you are expected to handle plural agreements smoothly: 'Os nossos direitos estão garantidos pela constituição'. You might also encounter the word in news articles or more formal documents. You should be able to distinguish between 'garantido' and its synonyms like 'assegurado' or 'certo', choosing the one that fits the formality of the situation. Your listening skills should allow you to hear 'garantido' in fast-paced advertisements and understand that it is being used to build trust with the consumer. This is also the stage where you should learn about the 'Boi Garantido' in Brazilian culture as a piece of cultural literacy, understanding why someone might proudly say 'Eu sou Garantido!'.
At the B2 level, your use of 'garantido' should be sophisticated and nuanced. You understand the subtle difference between 'ser garantido' (inherently certain) and 'estar garantido' (secured by an action). You can use the word in the passive voice with ease: 'Foi-nos garantido que o problema seria resolvido' (It was guaranteed to us that the problem would be solved). You also understand how 'garantido' can function as a noun in legal and financial contexts, representing a 'sure thing' or a 'collateral'. Your vocabulary is rich enough to use alternatives like 'afiançado' or 'caucionado' when appropriate, but you know that 'garantido' remains the most versatile choice. In discussions about social and political issues, you can use the word to talk about 'direitos garantidos' or 'mínimos garantidos', showing an ability to participate in complex debates. You are also sensitive to the regional differences in pronunciation and usage between Portugal and Brazil. For instance, you know that in Brazil, 'garantido' might be used more colloquially in sports and festivals, while in Portugal, it might appear more frequently in formal administrative language. You can write persuasive texts using 'garantido' to emphasize the reliability of your arguments or proposals.
As a C1 learner, you use 'garantido' with the precision of a native speaker. You are aware of its historical etymology and how it fits into the broader family of Romance languages. You can use it in literary or highly formal writing to create specific effects. For example, you might write about 'a morte, o único evento garantido da existência humana' (death, the only guaranteed event of human existence), using the word for philosophical emphasis. You are fully comfortable with the idiomatic 'dar por garantido' and can use it in complex conditional sentences: 'Se tivéssemos dado o apoio como garantido, teríamos perdido a eleição'. You also have a deep understanding of the cultural significance of the 'Boi Garantido' in Amazonas, including its music, history, and the sociological impact of the festival. In professional legal or business Portuguese, you know exactly when to use 'garantido' versus 'garantidor' (guarantor) or 'garantia' (warranty/guarantee). Your speaking is fluid, and you use 'garantido' as a discourse marker to reinforce your points or to seek confirmation from others. You can detect irony or sarcasm when someone says 'Ah, é garantido...' with a specific tone of voice, implying that something is actually quite unlikely.
At the C2 level, you have mastered 'garantido' in all its dimensions. You can navigate the most technical legal documents where 'garantido' refers to specific secured interests or collateralized assets. You can appreciate the word's use in classical Portuguese literature, where it might have slightly different shades of meaning compared to modern usage. You are an expert in the cultural nuances of the 'Garantido' bull in Parintins, perhaps even knowing the specific 'toadas' (songs) and the history of the 'curral' (the team's headquarters). You can switch registers effortlessly, using 'garantido' in a slangy, abbreviated way in a text message to a friend, or with absolute formality in a speech to a board of directors. You understand the word not just as a unit of meaning, but as a tool for social influence and psychological assurance. You can critique the use of 'garantido' in marketing and political rhetoric, identifying when it is used as a 'weasel word' to create a false sense of security. Your command of the word is so complete that you no longer think about gender agreement or syntax; it flows naturally as part of your overall linguistic competence. You are also able to translate the word into English or other languages while preserving all its subtle connotations of trust, legal obligation, and cultural identity.

garantido در ۳۰ ثانیه

  • Garantido means 'guaranteed' or 'certain'. It is used to express that an outcome is assured or that a product has a warranty.
  • It must agree with the noun it describes: use 'garantido' for masculine singular and 'garantida' for feminine singular nouns.
  • In Brazilian culture, 'Garantido' is the name of a famous folk bull from the Parintins Festival, associated with the color red.
  • Commonly used in business, advertising, and daily promises to build trust and confirm that plans or results are 100% certain.

The Portuguese word garantido is a versatile term that primarily functions as an adjective or the past participle of the verb garantir (to guarantee). However, in specific contexts, particularly in Brazilian culture, it can function as a noun. At its core, garantido conveys the idea of something that is certain, assured, or secured. When you describe something as garantido, you are removing the element of doubt, suggesting that the outcome is inevitable or that the quality is officially backed by a promise.

Certainty
It describes a result that will happen without fail, such as a 'sucesso garantido' (guaranteed success).
Security
In a financial or legal sense, it refers to assets or rights that are protected or collateralized.
Cultural Identity
In the Amazonian festival of Parintins, 'Garantido' is the name of the red bull (Boi-Bumbá), representing a specific group of fans and a deep-rooted tradition.

English speakers will find it most similar to 'guaranteed' or 'assured'. It is used in everyday conversation to confirm plans, in business to discuss contracts, and in marketing to lure customers with promises of quality. For example, if a friend asks if you will be at their party, you might answer 'É garantido!' to mean 'It is a sure thing!' or 'I'll definitely be there!' This usage highlights the word's role in building trust and social contracts.

O seu lugar no evento já está garantido.

Linguistically, the word must agree in gender and number with the noun it modifies. If you are talking about a 'vaga' (job opening/spot), which is feminine, the word becomes garantida. If you are talking about multiple 'direitos' (rights), it becomes garantidos. This grammatical flexibility is crucial for reaching the A2 level of proficiency, as it demonstrates an understanding of Portuguese syntax beyond simple vocabulary memorization.

Com este treino, o resultado é garantido.

In a noun capacity, specifically in Northern Brazil, being 'um Garantido' means you belong to the red side of the Festival de Parintins. This is a massive cultural event where two teams—Garantido and Caprichoso—compete. Here, the word transcends its adjective meaning and becomes a symbol of passion, history, and community. Outside of this specific context, 'o garantido' can occasionally refer to 'the certain thing' or 'the collateral' in very formal legal writing, though this is less common for A2 learners.

Eu sou garantido desde criança, disse o torcedor do boi vermelho.

Nada nesta vida é totalmente garantido.

Common Collocation
'Sucesso garantido' is the most frequent pairing, appearing in everything from movie trailers to recipe books.

A diversão está garantida para toda a família.

Using garantido correctly requires attention to the noun it modifies. Because it functions as an adjective in most cases, it must match the gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) of the subject. This is a fundamental rule in Portuguese grammar that distinguishes it from English, where 'guaranteed' remains unchanged regardless of the subject.

Masculine Singular
O pagamento está garantido. (The payment is guaranteed.)
Feminine Singular
A vitória está garantida. (The victory is guaranteed.)
Plural Forms
Os lucros estão garantidos; as vagas estão garantidas.

In terms of sentence structure, garantido often follows a linking verb like ser (to be) or estar (to be). Use estar when you want to emphasize that something has reached a state of being secured (e.g., 'The deal is now guaranteed'). Use ser when discussing a general truth or an inherent quality (e.g., 'Death is guaranteed').

O seu investimento está garantido pelo banco.

Another common construction is the phrase dar como garantido, which means 'to take for granted' or 'to assume as a certainty'. This is a slightly more advanced usage but very common in both Portugal and Brazil. For instance, 'Não dê o seu emprego como garantido' translates to 'Don't take your job for granted.' This shows how the word moves from a simple state of certainty to a more complex psychological assumption.

Ele deu a vitória como garantida antes do fim do jogo.

In a commercial context, you will often see 'Satisfação garantida ou seu dinheiro de volta' (Satisfaction guaranteed or your money back). This is a set phrase that every learner should recognize. It follows the standard pattern where the adjective modifies the noun 'satisfação' (feminine). Understanding these fixed expressions helps learners sound more natural and less like they are translating word-for-word from English.

Temos um estoque garantido para todo o mês.

Finally, consider the use of garantido in the passive voice. 'Isso foi garantido pelo diretor' (That was guaranteed by the director). Here, it acts as a past participle. Even in this role, it retains its adjectival behavior, needing to match the subject of the sentence. This duality is a key feature of Portuguese participles and is vital for constructing clear, professional sentences.

Os direitos dos trabalhadores são garantidos pela lei.

— Você vem amanhã? — Garantido!

Syntactic Tip
Always check if your subject is plural before using 'garantido'. 'Os lugares estão garantidos' is correct, not 'os lugares estão garantido'.

The word garantido is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, but the environments in which you hear it vary significantly. In a professional or commercial setting, it is the language of assurance. You will hear it in banks when discussing loans, in insurance offices when discussing coverage, and in real estate when talking about property rights. It provides a sense of legal and financial 'firmness' that is essential for transactions.

Advertising
'Preço baixo garantido' (Guaranteed low price) is a slogan you will see in supermarkets and online stores from Lisbon to Luanda.
Sports Commentary
Commentators often say 'O título está garantido' when a team is so far ahead that they cannot lose.
News Reports
Political journalists use it to describe voting outcomes or the passing of laws: 'O apoio da maioria está garantido'.

In Brazil, specifically in the state of Amazonas, the word takes on a completely different, vibrant, and loud life. During the Festival de Parintins, half the city is decked out in red, and the word Garantido is sung, shouted, and displayed on every corner. It refers to the 'Boi Garantido', the bull of 'heart and passion'. In this context, hearing the word evokes the sound of drums (batucada), the sight of feathers, and the intense rivalry with the blue bull, Caprichoso. For a local, Garantido is not just an adjective; it is an identity.

O povo do Garantido canta com o coração na arena.

In Portugal, you might hear it in more formal social structures. It is common in the phrase 'dar por garantido'. The Portuguese culture often values humility and caution, so you might hear elders warning younger people: 'Nada é garantido nesta vida' (Nothing is guaranteed in this life). This reflects a cultural nuance where the word is used to temper expectations or provide a reality check. It is also very common in labor discussions regarding 'direitos garantidos' (guaranteed rights), which are a major part of the social discourse in Portugal.

O funcionamento do sistema está garantido por 24 horas.

You will also encounter garantido in travel and tourism. When booking a hotel, you look for 'reserva garantida'. This means that even if you arrive late, your room will be there. In the bustling streets of tourism-heavy cities like Rio or Lisbon, tour operators will promise 'diversão garantida' (guaranteed fun) to attract visitors. It is a word that bridges the gap between a simple promise and a formal obligation, making it essential for navigating daily life and commerce in Portuguese-speaking countries.

Com este guia, o passeio histórico é garantido.

Temos um futuro garantido se trabalharmos juntos.

TV & Media
Reality shows often use 'lugar garantido na final' (guaranteed spot in the final) to build suspense.

The most frequent mistake English speakers make with garantido is failing to adjust for gender and number agreement. In English, the word 'guaranteed' is static. In Portuguese, it is dynamic. If you say 'A reserva está garantido', it sounds jarring to a native speaker because 'reserva' is feminine. It must be 'garantida'. This requires a mental shift to constantly check the noun you are describing.

Gender Mismatch
Mistake: 'A vaga está garantido'. Correct: 'A vaga está garantida'.
Number Mismatch
Mistake: 'Os lugares estão garantido'. Correct: 'Os lugares estão garantidos'.
Confusion with 'Seguro'
Mistake: Using 'garantido' when you mean 'safe'. 'Garantido' means certain; 'seguro' means safe from danger.

Another common error is the misuse of the preposition after the verb garantir. While garantido is the adjective, learners often struggle with the verb form. For example, 'I guarantee you' is 'Eu te garanto' or 'Eu garanto a você'. Some learners mistakenly say 'Eu garanto para você' in contexts where it sounds unnatural. However, when using the adjective garantido, the preposition 'por' (by) is often used to indicate who or what provides the guarantee.

O pagamento foi garantido pelo contrato (Correct) vs. garantido para o contrato (Incorrect).

Learners also frequently confuse garantido with certeza. While both deal with certainty, certeza is a noun (certainty) or used in the phrase 'ter certeza' (to be sure). Garantido is a quality of an object or event. You wouldn't say 'Eu estou garantido que ele vem' to mean 'I am sure he is coming'; instead, you would say 'Tenho certeza que ele vem'. Use garantido for the event itself: 'A vinda dele está garantida'.

O acesso é gratuito, mas o lugar não é garantido.

In writing, a mistake is forgetting the accentuation or spelling. Portuguese is phonetic, but the 'an' sound in garantido can sometimes be nasalized incorrectly by learners who are used to French or other Romance languages. Ensure the 'n' is clear and the 't' is crisp. Also, avoid using 'garantido' as a substitute for 'claro' or 'com certeza' in every situation; while it works as an affirmation, overusing it can make your speech sound like a commercial advertisement.

Se você estudar, o sucesso é garantido.

Não dê a saúde como garantida.

Vocabulary Alert
In Portugal, 'garantido' is often used in the context of 'vencimento garantido' (guaranteed salary), whereas in Brazil 'salário garantido' is more common.

To enrich your Portuguese vocabulary, it is helpful to look at words that share a similar semantic space with garantido. While garantido is often the best choice for a general 'guarantee', other words can provide more precision depending on whether you are talking about legal certainty, physical safety, or absolute truth.

Assegurado
Literally 'assured'. It is often used in formal contexts or insurance (seguros). It implies that steps have been taken to make something certain.
Certo
Meaning 'certain' or 'right'. It is less formal than 'garantido'. 'É certo que ele vem' (It is certain he is coming).
Infalível
Meaning 'infallible'. Use this when a method or plan cannot possibly fail. 'Um plano infalível'.
Seguro
Meaning 'safe' or 'secure'. While related, 'seguro' focuses on the absence of risk, while 'garantido' focuses on the certainty of the result.

Choosing between these alternatives depends on the 'register' of your conversation. If you are writing a contract, assegurado or garantido are preferred. If you are talking to a friend about a movie being good, you might say 'É diversão certa!' or 'É garantido que você vai gostar'. The word infalível is more dramatic and often used in storytelling or when describing a perfect recipe.

Este investimento é seguro e o retorno é garantido.

In the context of the Parintins Festival, there is no alternative for Garantido. You cannot call the red bull 'Assegurado'—it is a proper noun. This highlights how some words become locked into specific cultural meanings that cannot be replaced by synonyms. Similarly, in the phrase 'dar como garantido', you cannot easily replace 'garantido' with 'certo' without changing the idiomatic feel of the sentence.

O lucro é certo, mas o prazo não é garantido.

Another interesting alternative is afiançado. This is specifically used when someone provides a 'fiança' (bail or financial guarantee). It is much narrower than garantido and is almost exclusively found in legal or banking documents. For a general learner, knowing garantido is much more useful, but recognizing afiançado can help when reading complex news articles about finance or law.

O acordo foi afiançado por grandes investidores.

Comparison
'Garantido' vs 'Certificado': 'Certificado' means officially documented as true, while 'garantido' means the outcome is promised.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The English word 'warrant' and the Portuguese word 'garantir' share the same ancient Germanic root. The 'w' in Germanic languages often became a 'g' in Romance languages (like William/Guilherme or War/Guerra).

راهنمای تلفظ

UK /ɡɐ.ɾɐ̃.ˈti.du/
US /ɡa.ɾã.ˈtʃi.du/
The primary stress is on the penultimate syllable: ga-ran-TI-do.
هم‌قافیه با
sentido pedido partido vestido ouvido querido vivido ferido
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'n' as a full English 'n' instead of nasalizing the vowel.
  • Forgetting the agreement: saying 'garantido' for feminine nouns.
  • Stressing the wrong syllable, like 'ga-RAN-ti-do'.
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u' sound (common in Brazil and Portugal).
  • In Portugal, failing to reduce the initial 'ga' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word is easy to recognize as it looks like 'guaranteed' in English.

نوشتن 3/5

Requires remembering gender and number agreement rules.

صحبت کردن 3/5

Nasal vowels and the 'ti' vs 'chi' pronunciation can be tricky.

گوش دادن 2/5

Common in advertisements and clear speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

sim certo seguro vaga lugar

بعداً یاد بگیرید

garantia garantir assegurar afiançar caução

پیشرفته

hipoteca penhor fidedignidade inalienável

گرامر لازم

Adjective Agreement

O lucro (m) é garantido; a vitória (f) é garantida.

Past Participle as Adjective

O documento foi assinado e garantido.

Use of 'Ser' vs 'Estar'

O sol ser quente é garantido (nature); o jantar estar pronto está garantido (state).

Passive Voice Agency

O acesso foi garantido pelo diretor.

Idiomatic Prepositions

Dar algo POR garantido ou dar algo COMO garantido.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

O preço é garantido.

The price is guaranteed.

Simple adjective use.

2

O café está garantido.

The coffee is guaranteed.

Using 'estar' for a state.

3

A festa é garantida.

The party is guaranteed.

Feminine agreement with 'festa'.

4

Garantido! Eu vou.

Guaranteed! I'm going.

Used as an exclamation.

5

Lugar garantido aqui.

Guaranteed spot here.

Noun-adjective pairing.

6

Tudo garantido para hoje.

Everything guaranteed for today.

Using 'tudo' as the subject.

7

Sucesso garantido no teste.

Guaranteed success on the test.

Common collocation.

8

A entrega é garantida.

The delivery is guaranteed.

Feminine singular agreement.

1

A sua vaga está garantida.

Your spot is guaranteed.

Feminine agreement with 'vaga'.

2

O hotel tem café garantido.

The hotel has guaranteed coffee.

Adjective modifying 'café'.

3

Os ingressos estão garantidos.

The tickets are guaranteed.

Masculine plural agreement.

4

O seu dinheiro está garantido.

Your money is guaranteed.

Focus on financial security.

5

Nada é garantido nesta vida.

Nothing is guaranteed in this life.

Negative sentence with 'nada'.

6

A diversão está garantida.

Fun is guaranteed.

Abstract noun agreement.

7

Temos um estoque garantido.

We have a guaranteed stock.

Business context.

8

O resultado foi garantido.

The result was guaranteed.

Past tense with 'foi'.

1

Não dê o seu emprego como garantido.

Don't take your job for granted.

Idiomatic 'dar como garantido'.

2

O acesso à saúde é um direito garantido.

Access to health is a guaranteed right.

Legal/social context.

3

Ele é um torcedor do Garantido.

He is a fan of the Garantido bull.

Noun usage (cultural).

4

A qualidade do produto é garantida por lei.

The product quality is guaranteed by law.

Using 'por' to show agency.

5

Temos lucro garantido este ano.

We have guaranteed profit this year.

Financial context.

6

A segurança das crianças está garantida.

The children's safety is guaranteed.

Agreement with 'segurança'.

7

O apoio da família é garantido.

Family support is guaranteed.

Emotional assurance.

8

Ele garantiu que o lugar estava garantido.

He guaranteed that the spot was guaranteed.

Verb and adjective in one sentence.

1

O retorno do investimento está garantido pelo banco.

The return on investment is guaranteed by the bank.

Passive construction.

2

A liberdade de expressão é um valor garantido.

Freedom of expression is a guaranteed value.

Political/philosophical context.

3

As vagas remanescentes não estão garantidas.

The remaining spots are not guaranteed.

Plural feminine agreement.

4

Damos por garantida a sua colaboração.

We take your collaboration for granted / as certain.

Formal idiomatic usage.

5

O funcionamento ininterrupto é garantido.

Uninterrupted operation is guaranteed.

Technical context.

6

Foi-nos garantido o acesso aos documentos.

Access to the documents was guaranteed to us.

Indirect object with passive voice.

7

O sucesso não é garantido sem esforço.

Success is not guaranteed without effort.

Conditional logic.

8

Eles são Garantidos de coração.

They are Garantidos (fans) at heart.

Plural noun usage (cultural).

1

A eficácia do método foi amplamente garantida pelos estudos.

The method's efficacy was widely guaranteed by the studies.

Academic passive voice.

2

Não se pode dar o equilíbrio ecológico como garantido.

One cannot take ecological balance for granted.

Impersonal 'se' construction.

3

O estatuto de refugiado foi garantido após meses.

Refugee status was guaranteed after months.

Legal status context.

4

O seu lugar na história está garantido por suas obras.

His place in history is guaranteed by his works.

Metaphorical usage.

5

A soberania nacional é um preceito garantido pela constituição.

National sovereignty is a precept guaranteed by the constitution.

High-level political discourse.

6

O aporte financeiro está garantido, permitindo o início da obra.

The financial contribution is guaranteed, allowing the work to begin.

Participial phrase.

7

A imortalidade literária não é algo garantido a nenhum autor.

Literary immortality is not something guaranteed to any author.

Nuanced negative statement.

8

O réu teve o seu direito de defesa garantido.

The defendant had his right to defense guaranteed.

Legal procedural context.

1

A perenidade da língua é garantida pela sua constante evolução.

The language's longevity is guaranteed by its constant evolution.

Linguistic abstract subject.

2

Dada a volatilidade do mercado, nada pode ser dado como garantido.

Given the market volatility, nothing can be taken for granted.

Complex introductory phrase.

3

O usufruto do bem está garantido mediante cláusula contratual.

The enjoyment of the asset is guaranteed via a contractual clause.

Technical legal terminology.

4

A integridade territorial foi garantida por tratados seculares.

Territorial integrity was guaranteed by centuries-old treaties.

Historical/diplomatic context.

5

A hegemonia cultural não é um estado garantido perpetuamente.

Cultural hegemony is not a state guaranteed perpetually.

Sociological discourse.

6

O provimento do cargo está garantido após a homologação do concurso.

The filling of the position is guaranteed after the contest's ratification.

Administrative law context.

7

A fidedignidade dos dados foi garantida por rigorosa auditoria.

The reliability of the data was guaranteed by a rigorous audit.

Corporate governance context.

8

O Garantido e o Caprichoso duelam em uma arena de fé e tradição.

Garantido and Caprichoso duel in an arena of faith and tradition.

Proper noun usage in complex sentence.

ترکیب‌های رایج

sucesso garantido
satisfação garantida
lugar garantido
direitos garantidos
pagamento garantido
futuro garantido
resultado garantido
acesso garantido
retorno garantido
emprego garantido

عبارات رایج

É garantido!

— Used to confirm that something will definitely happen. It is a very strong 'yes'.

— Você vem jantar? — É garantido!

Nada é garantido.

— A common expression used to remind someone that life is unpredictable.

Não faça planos caros, pois nada é garantido.

Dar como garantido

— To assume something will always be there without effort. To take for granted.

Não dê a minha ajuda como garantida.

Lugar garantido

— Refers to a reserved or secured spot in a competition or event.

Ele conquistou um lugar garantido na final.

Estar garantido

— To be in a state of being secured or certain.

O nosso bônus já está garantido.

Ser garantido

— To be a certain or reliable thing by nature.

O sol nascer amanhã é garantido.

Tudo garantido

— Used when all preparations are finished and certain.

A viagem está com tudo garantido.

Garantido pelo...

— Used to specify the source of the guarantee.

O produto é garantido pelo fabricante.

Pelo sim, pelo não, está garantido.

— A way of saying that regardless of what happens, it is secured.

Pelo sim, pelo não, o seguro está garantido.

Garantido e selado.

— An idiomatic way to say something is 100% finished and certain.

O acordo está garantido e selado.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

garantido vs seguro

Seguro means safe; garantido means certain. You can have a safe investment that doesn't guarantee a profit.

garantido vs gratuito

Learners sometimes confuse the sounds. Gratuito means free (no cost).

garantido vs afiançado

Afiançado is a specific legal guarantee, while garantido is general.

اصطلاحات و عبارات

"Dar o dito por não dito"

— To go back on a guarantee or a promise. Literally 'to give the said as unsaid'.

Ele garantiu que vinha, mas deu o dito por não dito.

informal
"Fazer de conta que está garantido"

— To act as if success is certain when it is not.

Não faça de conta que está garantido; você precisa estudar.

neutral
"Cantar vitória antes do tempo"

— To celebrate a 'guaranteed' win before it actually happens.

Eles deram o jogo como garantido e cantaram vitória antes do tempo.

informal
"Pôr a mão no fogo"

— To guarantee someone's character or actions absolutely.

Eu ponho a mão no fogo por ele, o trabalho dele é garantido.

informal
"Estar com a faca e o queijo na mão"

— To be in a position where success is guaranteed because you have all the tools.

Com esse investimento, ele está com a faca e o queijo na mão; o lucro é garantido.

informal
"Ter o rei na barriga"

— To act as if one's importance or success is guaranteed and superior to others.

Desde que conseguiu o emprego garantido, ele está com o rei na barriga.

informal
"Dormir sobre os louros"

— To take success as guaranteed and stop working hard.

Não durma sobre os louros só porque o contrato está garantido.

neutral
"Segurar o touro pelos cornos"

— To ensure a guaranteed outcome by taking direct action.

Ela segurou o touro pelos cornos e garantiu a promoção.

informal
"Ir na onda"

— To assume something is guaranteed just because everyone else does.

Não vá na onda de que o lucro é garantido sem riscos.

informal
"Bater o martelo"

— To make a decision that makes something guaranteed/final.

O diretor bateu o martelo e o projeto está garantido.

informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

garantido vs garantia

Both relate to guarantees.

Garantia is the noun (the warranty/the promise). Garantido is the adjective (the state of being promised).

O produto tem garantia; o seu funcionamento é garantido.

garantido vs certeza

Both imply 100% confidence.

Certeza is a noun you 'have' (Tenho certeza). Garantido is a quality something 'is' (O resultado é garantido).

Tenho certeza de que o sucesso é garantido.

garantido vs seguro

Related to risk management.

Seguro refers to protection from danger. Garantido refers to the certainty of an outcome.

O carro está seguro na garagem, mas o seu valor não é garantido.

garantido vs grátis

Phonetic similarity for beginners.

Grátis means free of charge. Garantido means assured.

O brinde é grátis, mas a entrega não é garantida.

garantido vs assegurado

Synonyms.

Assegurado is more formal and often implies an insurance context. Garantido is more common in daily life.

O trabalhador está assegurado pelo INSS; seus direitos são garantidos.

الگوهای جمله‌سازی

A1

O/A [noun] é garantido/a.

O café é garantido.

A2

O/A [noun] está garantido/a.

A vaga está garantida.

B1

Não dê [noun] como garantido/a.

Não dê a saúde como garantida.

B2

[Subject] tem o [noun] garantido.

Ele tem o sucesso garantido.

C1

[Noun] garantido/a por [agent].

Direito garantido pela constituição.

C2

Dada a [circumstance], [noun] é garantido.

Dada a situação, o atraso é garantido.

A2

Temos [noun] garantido.

Temos estoque garantido.

B1

É garantido que [clause].

É garantido que vamos ganhar.

خانواده کلمه

اسم‌ها

garantia (guarantee/warranty)
garantidor (guarantor)
garantismo (legal theory of rights)

فعل‌ها

garantir (to guarantee)
re-garantir (to re-guarantee)

صفت‌ها

garantido (guaranteed)
garantidor (guaranteeing)

مرتبط

seguro
fiança
aval
certeza
penhor

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in advertising, legal, and daily conversation.

اشتباهات رایج
  • A vitória é garantido. A vitória é garantida.

    Victória is a feminine noun, so the adjective must also be feminine.

  • Eu garanto por você. Eu te garanto.

    When using the verb, you usually use a direct or indirect object pronoun instead of the preposition 'por'.

  • Os lucros é garantido. Os lucros são garantidos.

    Both the verb and the adjective must match the plural masculine subject 'os lucros'.

  • Eu estou garantido que ele vem. Tenho certeza de que ele vem.

    'Garantido' describes an event, not your mental state of being sure. Use 'certeza' for that.

  • Tomar por garantido. Dar como garantido.

    The English 'take for granted' translates to 'dar como garantido' in Portuguese. 'Tomar' is not used here.

نکات

Agreement is Key

Always look at the noun. If it's 'a mesa', use 'garantida'. If it's 'o livro', use 'garantido'. This is the most common mistake for English speakers.

Marketing Cliché

If you see 'Satisfação Garantida', it means 'Satisfaction Guaranteed'. It's the most common phrase with this word in the Portuguese-speaking world.

Red vs Blue

In the north of Brazil, 'Garantido' means Red. If you support the red bull, you are a 'Garantido'. The rival is 'Caprichoso' (Blue).

Nasal 'an'

The 'an' in 'garantido' is nasal. Try to push the air through your nose while saying it, similar to the word 'constant' but more pronounced.

Don't Take It for Granted

Use 'dar como garantido' to sound more advanced. It's a direct equivalent to the English idiom 'to take for granted'.

Job Security

In a professional context, 'vaga garantida' means your position is safe. It's a very comforting thing to hear from a boss!

Hotel Bookings

Look for 'reserva garantida' when booking a room. This means they won't give your room away if you arrive late.

Ser vs Estar

Use 'estar garantido' for things that were just secured (like a deal). Use 'ser garantido' for things that are always certain (like death).

Avoid Overuse

While 'garantido' is great, try using 'certo' or 'assegurado' sometimes to make your writing more varied and interesting.

The Silent 'O'

In Portugal, the final 'o' in 'garantido' is very quiet. It might sound like 'garantid'. In Brazil, it's a clear 'u' sound.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Garantido' as a 'Grand-Tea'—it's a grand promise that the tea will be served perfectly. If it's a 'Grand-Tea', it's guaranteed!

تداعی تصویری

Imagine a bright red bull (the Boi Garantido) standing in front of a safe. The bull is strong and certain, protecting your money inside the safe.

شبکه واژگان

Garantia Certo Seguro Promessa Contrato Vaga Sucesso Direito

چالش

Write three things in your life that are 'garantidos' and three things that are 'incertos'. Make sure to use 'garantida' if the noun is feminine!

ریشه کلمه

Derived from the Portuguese verb 'garantir', which comes from the Old French 'garantir'. This, in turn, has Germanic roots (Frankish *warand), meaning 'to warrant' or 'to protect'.

معنای اصلی: The original meaning was related to providing protection, safety, or a defensive shield for someone or something.

Romance (Indo-European), with Germanic influence.

بافت فرهنگی

When in Parintins, never wear blue if you are in the 'Garantido' section of the stadium, as blue is the color of the rival bull, Caprichoso.

English speakers often use 'warranty' for products and 'guarantee' for promises. Portuguese uses 'garantia' for both, and 'garantido' for the state of being covered.

The song 'Vermelho' by Fafá de Belém, which celebrates the Boi Garantido. Commercials for 'Casas Bahia' in Brazil frequently use 'preço garantido'. Legal documents of the CPLP (Community of Portuguese Language Countries) regarding human rights.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Shopping

  • Preço garantido
  • Qualidade garantida
  • Troca garantida
  • Dinheiro de volta garantido

Employment

  • Emprego garantido
  • Vaga garantida
  • Salário garantido
  • Direitos garantidos

Events

  • Lugar garantido
  • Presença garantida
  • Diversão garantida
  • Entrada garantida

Finance

  • Retorno garantido
  • Investimento garantido
  • Capital garantido
  • Lucro garantido

Legal

  • Direito garantido
  • Acesso garantido
  • Benefício garantido
  • Resultado garantido

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você acha que o sucesso na vida é sempre garantido com trabalho duro?"

"Na sua opinião, o que deveria ser um direito garantido para todos?"

"Você já deu algo como garantido e depois se arrependeu?"

"Qual é o evento que você tem presença garantida todos os anos?"

"Você prefere um investimento seguro com lucro garantido ou um com mais risco?"

موضوعات نگارش

Escreva sobre uma vez que você deu uma amizade como garantida e o que aconteceu.

Quais são os três direitos que você considera garantidos no seu país?

Descreva um plano que você tem para o futuro que parece garantido.

Como você se sente quando uma empresa não cumpre a satisfação garantida?

Reflexão: Por que nada na vida é 100% garantido?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but usually only in the cultural sense of the Parintins Festival fans ('Eu sou Garantido') or to say someone's place in a team is secured ('Ele está garantido no time'). You don't usually use it to describe a person's personality.

The feminine form is 'garantida'. You must use it whenever you are describing a feminine noun, like 'a vitória garantida' or 'a satisfação garantida'.

Yes, they are very similar. However, 'garantido' is also used as a proper noun in Brazil for a specific cultural group, which 'guaranteed' is not.

You use the phrase 'dar como garantido' or 'dar por garantido'. For example: 'Não dê o meu amor como garantido'.

Absolutely! If someone asks if you will do something, saying 'Garantido!' is a strong and natural way to say 'For sure!'.

The masculine plural is 'garantidos' and the feminine plural is 'garantidas'. Example: 'Os lugares estão garantidos'.

No, it can be used as a standalone adjective modifying a noun, like in 'Sucesso garantido!'. However, in full sentences, it usually follows 'ser' or 'estar'.

It is a folk character in the Amazonian festival of Parintins. It translates to 'Guaranteed Bull', and its fans are known as 'Garantidos'.

It is neutral. It can be used in a legal contract (formal) or in a chat with friends (informal).

Not exactly. Use 'seguro' for safe. Use 'garantido' when you want to emphasize that something is certain to happen.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'garantido' about a product price.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'garantida' about a party.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Your spot is guaranteed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'garantidos' (plural).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the phrase 'dar como garantido' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'sucesso garantido'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain in one sentence why a warranty is 'garantida'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about 'direitos garantidos'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Nothing in life is guaranteed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue where someone says 'Garantido!' as an answer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'garantido' in a business context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'garantido' and 'seguro' in the same sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short ad slogan for a car using 'garantido'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The return on investment is guaranteed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the Boi Garantido festival.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'garantidamente' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'vaga garantida'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is my reservation guaranteed?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'diversão garantida'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'garantido' to describe a result.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie 'garantido' enfatizando a sílaba 'ti'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'A vitória é garantida' com entusiasmo.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique em português algo que é 'garantido' na sua rotina.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como você diria 'Definitely!' em português usando a palavra do dia?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Não dê nada como garantido' e explique o significado.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Finja que você é um vendedor e use 'garantido' para vender um produto.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Fale sobre a diferença entre 'garantido' e 'seguro'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie 'garantidos' e 'garantidas' focando na concordância.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Responda a um convite usando apenas a palavra 'Garantido!'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'O sucesso é garantido com esforço'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Fale sobre o festival de Parintins e o Boi Garantido.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'garantidamente' em uma frase sobre o tempo.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Minha vaga está garantida' três vezes rapidamente.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Como você pergunta se uma reserva é garantida?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Nada é garantido nesta vida' com um tom filosófico.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Fale sobre os 'direitos garantidos' no seu país.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Cante um pequeno verso sobre o 'Boi Garantido'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Satisfação garantida ou seu dinheiro de volta'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique por que agreement é importante com 'garantido'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'O pagamento foi garantido pelo banco'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'O preço é garantido até amanhã.' O que acontece amanhã?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'A diversão está garantida para todos.' Quem vai se divertir?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'Não dê o sucesso como garantido.' Qual é o conselho?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'Eu sou Garantido desde pequeno.' Qual é a cor favorita dessa pessoa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'O lugar na final está garantido.' O que a pessoa conseguiu?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'Os seus direitos estão garantidos por lei.' Quem garante os direitos?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'Garantido! Estarei lá às oito.' A que horas a pessoa chegará?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'A qualidade é garantida pelo selo.' O que o selo faz?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'Nada é garantido, mas vamos tentar.' Há certeza absoluta?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'O lucro garantido atraiu muitos sócios.' O que atraiu os sócios?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'A vaga está garantida, parabéns!' A pessoa conseguiu o emprego?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'Temos estoque garantido para o mês.' Por quanto tempo há estoque?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'A satisfação é garantida ou o reembolso é total.' O que acontece se não houver satisfação?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'O retorno do investimento é garantido pelo fundo.' Quem garante o retorno?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcrição: 'Garantido e selado, o contrato está pronto.' Qual o status do contrato?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!