garantido
garantido 30초 만에
- Garantido means 'guaranteed' or 'certain'. It is used to express that an outcome is assured or that a product has a warranty.
- It must agree with the noun it describes: use 'garantido' for masculine singular and 'garantida' for feminine singular nouns.
- In Brazilian culture, 'Garantido' is the name of a famous folk bull from the Parintins Festival, associated with the color red.
- Commonly used in business, advertising, and daily promises to build trust and confirm that plans or results are 100% certain.
The Portuguese word garantido is a versatile term that primarily functions as an adjective or the past participle of the verb garantir (to guarantee). However, in specific contexts, particularly in Brazilian culture, it can function as a noun. At its core, garantido conveys the idea of something that is certain, assured, or secured. When you describe something as garantido, you are removing the element of doubt, suggesting that the outcome is inevitable or that the quality is officially backed by a promise.
- Certainty
- It describes a result that will happen without fail, such as a 'sucesso garantido' (guaranteed success).
- Security
- In a financial or legal sense, it refers to assets or rights that are protected or collateralized.
- Cultural Identity
- In the Amazonian festival of Parintins, 'Garantido' is the name of the red bull (Boi-Bumbá), representing a specific group of fans and a deep-rooted tradition.
English speakers will find it most similar to 'guaranteed' or 'assured'. It is used in everyday conversation to confirm plans, in business to discuss contracts, and in marketing to lure customers with promises of quality. For example, if a friend asks if you will be at their party, you might answer 'É garantido!' to mean 'It is a sure thing!' or 'I'll definitely be there!' This usage highlights the word's role in building trust and social contracts.
O seu lugar no evento já está garantido.
Linguistically, the word must agree in gender and number with the noun it modifies. If you are talking about a 'vaga' (job opening/spot), which is feminine, the word becomes garantida. If you are talking about multiple 'direitos' (rights), it becomes garantidos. This grammatical flexibility is crucial for reaching the A2 level of proficiency, as it demonstrates an understanding of Portuguese syntax beyond simple vocabulary memorization.
Com este treino, o resultado é garantido.
In a noun capacity, specifically in Northern Brazil, being 'um Garantido' means you belong to the red side of the Festival de Parintins. This is a massive cultural event where two teams—Garantido and Caprichoso—compete. Here, the word transcends its adjective meaning and becomes a symbol of passion, history, and community. Outside of this specific context, 'o garantido' can occasionally refer to 'the certain thing' or 'the collateral' in very formal legal writing, though this is less common for A2 learners.
Eu sou garantido desde criança, disse o torcedor do boi vermelho.
Nada nesta vida é totalmente garantido.
- Common Collocation
- 'Sucesso garantido' is the most frequent pairing, appearing in everything from movie trailers to recipe books.
A diversão está garantida para toda a família.
Using garantido correctly requires attention to the noun it modifies. Because it functions as an adjective in most cases, it must match the gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) of the subject. This is a fundamental rule in Portuguese grammar that distinguishes it from English, where 'guaranteed' remains unchanged regardless of the subject.
- Masculine Singular
- O pagamento está garantido. (The payment is guaranteed.)
- Feminine Singular
- A vitória está garantida. (The victory is guaranteed.)
- Plural Forms
- Os lucros estão garantidos; as vagas estão garantidas.
In terms of sentence structure, garantido often follows a linking verb like ser (to be) or estar (to be). Use estar when you want to emphasize that something has reached a state of being secured (e.g., 'The deal is now guaranteed'). Use ser when discussing a general truth or an inherent quality (e.g., 'Death is guaranteed').
O seu investimento está garantido pelo banco.
Another common construction is the phrase dar como garantido, which means 'to take for granted' or 'to assume as a certainty'. This is a slightly more advanced usage but very common in both Portugal and Brazil. For instance, 'Não dê o seu emprego como garantido' translates to 'Don't take your job for granted.' This shows how the word moves from a simple state of certainty to a more complex psychological assumption.
Ele deu a vitória como garantida antes do fim do jogo.
In a commercial context, you will often see 'Satisfação garantida ou seu dinheiro de volta' (Satisfaction guaranteed or your money back). This is a set phrase that every learner should recognize. It follows the standard pattern where the adjective modifies the noun 'satisfação' (feminine). Understanding these fixed expressions helps learners sound more natural and less like they are translating word-for-word from English.
Temos um estoque garantido para todo o mês.
Finally, consider the use of garantido in the passive voice. 'Isso foi garantido pelo diretor' (That was guaranteed by the director). Here, it acts as a past participle. Even in this role, it retains its adjectival behavior, needing to match the subject of the sentence. This duality is a key feature of Portuguese participles and is vital for constructing clear, professional sentences.
Os direitos dos trabalhadores são garantidos pela lei.
— Você vem amanhã? — Garantido!
- Syntactic Tip
- Always check if your subject is plural before using 'garantido'. 'Os lugares estão garantidos' is correct, not 'os lugares estão garantido'.
The word garantido is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, but the environments in which you hear it vary significantly. In a professional or commercial setting, it is the language of assurance. You will hear it in banks when discussing loans, in insurance offices when discussing coverage, and in real estate when talking about property rights. It provides a sense of legal and financial 'firmness' that is essential for transactions.
- Advertising
- 'Preço baixo garantido' (Guaranteed low price) is a slogan you will see in supermarkets and online stores from Lisbon to Luanda.
- Sports Commentary
- Commentators often say 'O título está garantido' when a team is so far ahead that they cannot lose.
- News Reports
- Political journalists use it to describe voting outcomes or the passing of laws: 'O apoio da maioria está garantido'.
In Brazil, specifically in the state of Amazonas, the word takes on a completely different, vibrant, and loud life. During the Festival de Parintins, half the city is decked out in red, and the word Garantido is sung, shouted, and displayed on every corner. It refers to the 'Boi Garantido', the bull of 'heart and passion'. In this context, hearing the word evokes the sound of drums (batucada), the sight of feathers, and the intense rivalry with the blue bull, Caprichoso. For a local, Garantido is not just an adjective; it is an identity.
O povo do Garantido canta com o coração na arena.
In Portugal, you might hear it in more formal social structures. It is common in the phrase 'dar por garantido'. The Portuguese culture often values humility and caution, so you might hear elders warning younger people: 'Nada é garantido nesta vida' (Nothing is guaranteed in this life). This reflects a cultural nuance where the word is used to temper expectations or provide a reality check. It is also very common in labor discussions regarding 'direitos garantidos' (guaranteed rights), which are a major part of the social discourse in Portugal.
O funcionamento do sistema está garantido por 24 horas.
You will also encounter garantido in travel and tourism. When booking a hotel, you look for 'reserva garantida'. This means that even if you arrive late, your room will be there. In the bustling streets of tourism-heavy cities like Rio or Lisbon, tour operators will promise 'diversão garantida' (guaranteed fun) to attract visitors. It is a word that bridges the gap between a simple promise and a formal obligation, making it essential for navigating daily life and commerce in Portuguese-speaking countries.
Com este guia, o passeio histórico é garantido.
Temos um futuro garantido se trabalharmos juntos.
- TV & Media
- Reality shows often use 'lugar garantido na final' (guaranteed spot in the final) to build suspense.
The most frequent mistake English speakers make with garantido is failing to adjust for gender and number agreement. In English, the word 'guaranteed' is static. In Portuguese, it is dynamic. If you say 'A reserva está garantido', it sounds jarring to a native speaker because 'reserva' is feminine. It must be 'garantida'. This requires a mental shift to constantly check the noun you are describing.
- Gender Mismatch
- Mistake: 'A vaga está garantido'. Correct: 'A vaga está garantida'.
- Number Mismatch
- Mistake: 'Os lugares estão garantido'. Correct: 'Os lugares estão garantidos'.
- Confusion with 'Seguro'
- Mistake: Using 'garantido' when you mean 'safe'. 'Garantido' means certain; 'seguro' means safe from danger.
Another common error is the misuse of the preposition after the verb garantir. While garantido is the adjective, learners often struggle with the verb form. For example, 'I guarantee you' is 'Eu te garanto' or 'Eu garanto a você'. Some learners mistakenly say 'Eu garanto para você' in contexts where it sounds unnatural. However, when using the adjective garantido, the preposition 'por' (by) is often used to indicate who or what provides the guarantee.
O pagamento foi garantido pelo contrato (Correct) vs. garantido para o contrato (Incorrect).
Learners also frequently confuse garantido with certeza. While both deal with certainty, certeza is a noun (certainty) or used in the phrase 'ter certeza' (to be sure). Garantido is a quality of an object or event. You wouldn't say 'Eu estou garantido que ele vem' to mean 'I am sure he is coming'; instead, you would say 'Tenho certeza que ele vem'. Use garantido for the event itself: 'A vinda dele está garantida'.
O acesso é gratuito, mas o lugar não é garantido.
In writing, a mistake is forgetting the accentuation or spelling. Portuguese is phonetic, but the 'an' sound in garantido can sometimes be nasalized incorrectly by learners who are used to French or other Romance languages. Ensure the 'n' is clear and the 't' is crisp. Also, avoid using 'garantido' as a substitute for 'claro' or 'com certeza' in every situation; while it works as an affirmation, overusing it can make your speech sound like a commercial advertisement.
Se você estudar, o sucesso é garantido.
Não dê a saúde como garantida.
- Vocabulary Alert
- In Portugal, 'garantido' is often used in the context of 'vencimento garantido' (guaranteed salary), whereas in Brazil 'salário garantido' is more common.
To enrich your Portuguese vocabulary, it is helpful to look at words that share a similar semantic space with garantido. While garantido is often the best choice for a general 'guarantee', other words can provide more precision depending on whether you are talking about legal certainty, physical safety, or absolute truth.
- Assegurado
- Literally 'assured'. It is often used in formal contexts or insurance (seguros). It implies that steps have been taken to make something certain.
- Certo
- Meaning 'certain' or 'right'. It is less formal than 'garantido'. 'É certo que ele vem' (It is certain he is coming).
- Infalível
- Meaning 'infallible'. Use this when a method or plan cannot possibly fail. 'Um plano infalível'.
- Seguro
- Meaning 'safe' or 'secure'. While related, 'seguro' focuses on the absence of risk, while 'garantido' focuses on the certainty of the result.
Choosing between these alternatives depends on the 'register' of your conversation. If you are writing a contract, assegurado or garantido are preferred. If you are talking to a friend about a movie being good, you might say 'É diversão certa!' or 'É garantido que você vai gostar'. The word infalível is more dramatic and often used in storytelling or when describing a perfect recipe.
Este investimento é seguro e o retorno é garantido.
In the context of the Parintins Festival, there is no alternative for Garantido. You cannot call the red bull 'Assegurado'—it is a proper noun. This highlights how some words become locked into specific cultural meanings that cannot be replaced by synonyms. Similarly, in the phrase 'dar como garantido', you cannot easily replace 'garantido' with 'certo' without changing the idiomatic feel of the sentence.
O lucro é certo, mas o prazo não é garantido.
Another interesting alternative is afiançado. This is specifically used when someone provides a 'fiança' (bail or financial guarantee). It is much narrower than garantido and is almost exclusively found in legal or banking documents. For a general learner, knowing garantido is much more useful, but recognizing afiançado can help when reading complex news articles about finance or law.
O acordo foi afiançado por grandes investidores.
- Comparison
- 'Garantido' vs 'Certificado': 'Certificado' means officially documented as true, while 'garantido' means the outcome is promised.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The English word 'warrant' and the Portuguese word 'garantir' share the same ancient Germanic root. The 'w' in Germanic languages often became a 'g' in Romance languages (like William/Guilherme or War/Guerra).
발음 가이드
- Pronouncing the 'n' as a full English 'n' instead of nasalizing the vowel.
- Forgetting the agreement: saying 'garantido' for feminine nouns.
- Stressing the wrong syllable, like 'ga-RAN-ti-do'.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u' sound (common in Brazil and Portugal).
- In Portugal, failing to reduce the initial 'ga' sound.
난이도
The word is easy to recognize as it looks like 'guaranteed' in English.
Requires remembering gender and number agreement rules.
Nasal vowels and the 'ti' vs 'chi' pronunciation can be tricky.
Common in advertisements and clear speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adjective Agreement
O lucro (m) é garantido; a vitória (f) é garantida.
Past Participle as Adjective
O documento foi assinado e garantido.
Use of 'Ser' vs 'Estar'
O sol ser quente é garantido (nature); o jantar estar pronto está garantido (state).
Passive Voice Agency
O acesso foi garantido pelo diretor.
Idiomatic Prepositions
Dar algo POR garantido ou dar algo COMO garantido.
수준별 예문
O preço é garantido.
The price is guaranteed.
Simple adjective use.
O café está garantido.
The coffee is guaranteed.
Using 'estar' for a state.
A festa é garantida.
The party is guaranteed.
Feminine agreement with 'festa'.
Garantido! Eu vou.
Guaranteed! I'm going.
Used as an exclamation.
Lugar garantido aqui.
Guaranteed spot here.
Noun-adjective pairing.
Tudo garantido para hoje.
Everything guaranteed for today.
Using 'tudo' as the subject.
Sucesso garantido no teste.
Guaranteed success on the test.
Common collocation.
A entrega é garantida.
The delivery is guaranteed.
Feminine singular agreement.
A sua vaga está garantida.
Your spot is guaranteed.
Feminine agreement with 'vaga'.
O hotel tem café garantido.
The hotel has guaranteed coffee.
Adjective modifying 'café'.
Os ingressos estão garantidos.
The tickets are guaranteed.
Masculine plural agreement.
O seu dinheiro está garantido.
Your money is guaranteed.
Focus on financial security.
Nada é garantido nesta vida.
Nothing is guaranteed in this life.
Negative sentence with 'nada'.
A diversão está garantida.
Fun is guaranteed.
Abstract noun agreement.
Temos um estoque garantido.
We have a guaranteed stock.
Business context.
O resultado foi garantido.
The result was guaranteed.
Past tense with 'foi'.
Não dê o seu emprego como garantido.
Don't take your job for granted.
Idiomatic 'dar como garantido'.
O acesso à saúde é um direito garantido.
Access to health is a guaranteed right.
Legal/social context.
Ele é um torcedor do Garantido.
He is a fan of the Garantido bull.
Noun usage (cultural).
A qualidade do produto é garantida por lei.
The product quality is guaranteed by law.
Using 'por' to show agency.
Temos lucro garantido este ano.
We have guaranteed profit this year.
Financial context.
A segurança das crianças está garantida.
The children's safety is guaranteed.
Agreement with 'segurança'.
O apoio da família é garantido.
Family support is guaranteed.
Emotional assurance.
Ele garantiu que o lugar estava garantido.
He guaranteed that the spot was guaranteed.
Verb and adjective in one sentence.
O retorno do investimento está garantido pelo banco.
The return on investment is guaranteed by the bank.
Passive construction.
A liberdade de expressão é um valor garantido.
Freedom of expression is a guaranteed value.
Political/philosophical context.
As vagas remanescentes não estão garantidas.
The remaining spots are not guaranteed.
Plural feminine agreement.
Damos por garantida a sua colaboração.
We take your collaboration for granted / as certain.
Formal idiomatic usage.
O funcionamento ininterrupto é garantido.
Uninterrupted operation is guaranteed.
Technical context.
Foi-nos garantido o acesso aos documentos.
Access to the documents was guaranteed to us.
Indirect object with passive voice.
O sucesso não é garantido sem esforço.
Success is not guaranteed without effort.
Conditional logic.
Eles são Garantidos de coração.
They are Garantidos (fans) at heart.
Plural noun usage (cultural).
A eficácia do método foi amplamente garantida pelos estudos.
The method's efficacy was widely guaranteed by the studies.
Academic passive voice.
Não se pode dar o equilíbrio ecológico como garantido.
One cannot take ecological balance for granted.
Impersonal 'se' construction.
O estatuto de refugiado foi garantido após meses.
Refugee status was guaranteed after months.
Legal status context.
O seu lugar na história está garantido por suas obras.
His place in history is guaranteed by his works.
Metaphorical usage.
A soberania nacional é um preceito garantido pela constituição.
National sovereignty is a precept guaranteed by the constitution.
High-level political discourse.
O aporte financeiro está garantido, permitindo o início da obra.
The financial contribution is guaranteed, allowing the work to begin.
Participial phrase.
A imortalidade literária não é algo garantido a nenhum autor.
Literary immortality is not something guaranteed to any author.
Nuanced negative statement.
O réu teve o seu direito de defesa garantido.
The defendant had his right to defense guaranteed.
Legal procedural context.
A perenidade da língua é garantida pela sua constante evolução.
The language's longevity is guaranteed by its constant evolution.
Linguistic abstract subject.
Dada a volatilidade do mercado, nada pode ser dado como garantido.
Given the market volatility, nothing can be taken for granted.
Complex introductory phrase.
O usufruto do bem está garantido mediante cláusula contratual.
The enjoyment of the asset is guaranteed via a contractual clause.
Technical legal terminology.
A integridade territorial foi garantida por tratados seculares.
Territorial integrity was guaranteed by centuries-old treaties.
Historical/diplomatic context.
A hegemonia cultural não é um estado garantido perpetuamente.
Cultural hegemony is not a state guaranteed perpetually.
Sociological discourse.
O provimento do cargo está garantido após a homologação do concurso.
The filling of the position is guaranteed after the contest's ratification.
Administrative law context.
A fidedignidade dos dados foi garantida por rigorosa auditoria.
The reliability of the data was guaranteed by a rigorous audit.
Corporate governance context.
O Garantido e o Caprichoso duelam em uma arena de fé e tradição.
Garantido and Caprichoso duel in an arena of faith and tradition.
Proper noun usage in complex sentence.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Used to confirm that something will definitely happen. It is a very strong 'yes'.
— Você vem jantar? — É garantido!
— A common expression used to remind someone that life is unpredictable.
Não faça planos caros, pois nada é garantido.
— To assume something will always be there without effort. To take for granted.
Não dê a minha ajuda como garantida.
— Refers to a reserved or secured spot in a competition or event.
Ele conquistou um lugar garantido na final.
— Used when all preparations are finished and certain.
A viagem está com tudo garantido.
— Used to specify the source of the guarantee.
O produto é garantido pelo fabricante.
— A way of saying that regardless of what happens, it is secured.
Pelo sim, pelo não, o seguro está garantido.
— An idiomatic way to say something is 100% finished and certain.
O acordo está garantido e selado.
자주 혼동되는 단어
Seguro means safe; garantido means certain. You can have a safe investment that doesn't guarantee a profit.
Learners sometimes confuse the sounds. Gratuito means free (no cost).
Afiançado is a specific legal guarantee, while garantido is general.
관용어 및 표현
— To go back on a guarantee or a promise. Literally 'to give the said as unsaid'.
Ele garantiu que vinha, mas deu o dito por não dito.
informal— To act as if success is certain when it is not.
Não faça de conta que está garantido; você precisa estudar.
neutral— To celebrate a 'guaranteed' win before it actually happens.
Eles deram o jogo como garantido e cantaram vitória antes do tempo.
informal— To guarantee someone's character or actions absolutely.
Eu ponho a mão no fogo por ele, o trabalho dele é garantido.
informal— To be in a position where success is guaranteed because you have all the tools.
Com esse investimento, ele está com a faca e o queijo na mão; o lucro é garantido.
informal— To act as if one's importance or success is guaranteed and superior to others.
Desde que conseguiu o emprego garantido, ele está com o rei na barriga.
informal— To take success as guaranteed and stop working hard.
Não durma sobre os louros só porque o contrato está garantido.
neutral— To ensure a guaranteed outcome by taking direct action.
Ela segurou o touro pelos cornos e garantiu a promoção.
informal— To assume something is guaranteed just because everyone else does.
Não vá na onda de que o lucro é garantido sem riscos.
informal— To make a decision that makes something guaranteed/final.
O diretor bateu o martelo e o projeto está garantido.
informal혼동하기 쉬운
Both relate to guarantees.
Garantia is the noun (the warranty/the promise). Garantido is the adjective (the state of being promised).
O produto tem garantia; o seu funcionamento é garantido.
Both imply 100% confidence.
Certeza is a noun you 'have' (Tenho certeza). Garantido is a quality something 'is' (O resultado é garantido).
Tenho certeza de que o sucesso é garantido.
Related to risk management.
Seguro refers to protection from danger. Garantido refers to the certainty of an outcome.
O carro está seguro na garagem, mas o seu valor não é garantido.
Phonetic similarity for beginners.
Grátis means free of charge. Garantido means assured.
O brinde é grátis, mas a entrega não é garantida.
Synonyms.
Assegurado is more formal and often implies an insurance context. Garantido is more common in daily life.
O trabalhador está assegurado pelo INSS; seus direitos são garantidos.
문장 패턴
O/A [noun] é garantido/a.
O café é garantido.
O/A [noun] está garantido/a.
A vaga está garantida.
Não dê [noun] como garantido/a.
Não dê a saúde como garantida.
[Subject] tem o [noun] garantido.
Ele tem o sucesso garantido.
[Noun] garantido/a por [agent].
Direito garantido pela constituição.
Dada a [circumstance], [noun] é garantido.
Dada a situação, o atraso é garantido.
Temos [noun] garantido.
Temos estoque garantido.
É garantido que [clause].
É garantido que vamos ganhar.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in advertising, legal, and daily conversation.
-
A vitória é garantido.
→
A vitória é garantida.
Victória is a feminine noun, so the adjective must also be feminine.
-
Eu garanto por você.
→
Eu te garanto.
When using the verb, you usually use a direct or indirect object pronoun instead of the preposition 'por'.
-
Os lucros é garantido.
→
Os lucros são garantidos.
Both the verb and the adjective must match the plural masculine subject 'os lucros'.
-
Eu estou garantido que ele vem.
→
Tenho certeza de que ele vem.
'Garantido' describes an event, not your mental state of being sure. Use 'certeza' for that.
-
Tomar por garantido.
→
Dar como garantido.
The English 'take for granted' translates to 'dar como garantido' in Portuguese. 'Tomar' is not used here.
팁
Agreement is Key
Always look at the noun. If it's 'a mesa', use 'garantida'. If it's 'o livro', use 'garantido'. This is the most common mistake for English speakers.
Marketing Cliché
If you see 'Satisfação Garantida', it means 'Satisfaction Guaranteed'. It's the most common phrase with this word in the Portuguese-speaking world.
Red vs Blue
In the north of Brazil, 'Garantido' means Red. If you support the red bull, you are a 'Garantido'. The rival is 'Caprichoso' (Blue).
Nasal 'an'
The 'an' in 'garantido' is nasal. Try to push the air through your nose while saying it, similar to the word 'constant' but more pronounced.
Don't Take It for Granted
Use 'dar como garantido' to sound more advanced. It's a direct equivalent to the English idiom 'to take for granted'.
Job Security
In a professional context, 'vaga garantida' means your position is safe. It's a very comforting thing to hear from a boss!
Hotel Bookings
Look for 'reserva garantida' when booking a room. This means they won't give your room away if you arrive late.
Ser vs Estar
Use 'estar garantido' for things that were just secured (like a deal). Use 'ser garantido' for things that are always certain (like death).
Avoid Overuse
While 'garantido' is great, try using 'certo' or 'assegurado' sometimes to make your writing more varied and interesting.
The Silent 'O'
In Portugal, the final 'o' in 'garantido' is very quiet. It might sound like 'garantid'. In Brazil, it's a clear 'u' sound.
암기하기
기억법
Think of a 'Garantido' as a 'Grand-Tea'—it's a grand promise that the tea will be served perfectly. If it's a 'Grand-Tea', it's guaranteed!
시각적 연상
Imagine a bright red bull (the Boi Garantido) standing in front of a safe. The bull is strong and certain, protecting your money inside the safe.
Word Web
챌린지
Write three things in your life that are 'garantidos' and three things that are 'incertos'. Make sure to use 'garantida' if the noun is feminine!
어원
Derived from the Portuguese verb 'garantir', which comes from the Old French 'garantir'. This, in turn, has Germanic roots (Frankish *warand), meaning 'to warrant' or 'to protect'.
원래 의미: The original meaning was related to providing protection, safety, or a defensive shield for someone or something.
Romance (Indo-European), with Germanic influence.문화적 맥락
When in Parintins, never wear blue if you are in the 'Garantido' section of the stadium, as blue is the color of the rival bull, Caprichoso.
English speakers often use 'warranty' for products and 'guarantee' for promises. Portuguese uses 'garantia' for both, and 'garantido' for the state of being covered.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Shopping
- Preço garantido
- Qualidade garantida
- Troca garantida
- Dinheiro de volta garantido
Employment
- Emprego garantido
- Vaga garantida
- Salário garantido
- Direitos garantidos
Events
- Lugar garantido
- Presença garantida
- Diversão garantida
- Entrada garantida
Finance
- Retorno garantido
- Investimento garantido
- Capital garantido
- Lucro garantido
Legal
- Direito garantido
- Acesso garantido
- Benefício garantido
- Resultado garantido
대화 시작하기
"Você acha que o sucesso na vida é sempre garantido com trabalho duro?"
"Na sua opinião, o que deveria ser um direito garantido para todos?"
"Você já deu algo como garantido e depois se arrependeu?"
"Qual é o evento que você tem presença garantida todos os anos?"
"Você prefere um investimento seguro com lucro garantido ou um com mais risco?"
일기 주제
Escreva sobre uma vez que você deu uma amizade como garantida e o que aconteceu.
Quais são os três direitos que você considera garantidos no seu país?
Descreva um plano que você tem para o futuro que parece garantido.
Como você se sente quando uma empresa não cumpre a satisfação garantida?
Reflexão: Por que nada na vida é 100% garantido?
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but usually only in the cultural sense of the Parintins Festival fans ('Eu sou Garantido') or to say someone's place in a team is secured ('Ele está garantido no time'). You don't usually use it to describe a person's personality.
The feminine form is 'garantida'. You must use it whenever you are describing a feminine noun, like 'a vitória garantida' or 'a satisfação garantida'.
Yes, they are very similar. However, 'garantido' is also used as a proper noun in Brazil for a specific cultural group, which 'guaranteed' is not.
You use the phrase 'dar como garantido' or 'dar por garantido'. For example: 'Não dê o meu amor como garantido'.
Absolutely! If someone asks if you will do something, saying 'Garantido!' is a strong and natural way to say 'For sure!'.
The masculine plural is 'garantidos' and the feminine plural is 'garantidas'. Example: 'Os lugares estão garantidos'.
No, it can be used as a standalone adjective modifying a noun, like in 'Sucesso garantido!'. However, in full sentences, it usually follows 'ser' or 'estar'.
It is a folk character in the Amazonian festival of Parintins. It translates to 'Guaranteed Bull', and its fans are known as 'Garantidos'.
It is neutral. It can be used in a legal contract (formal) or in a chat with friends (informal).
Not exactly. Use 'seguro' for safe. Use 'garantido' when you want to emphasize that something is certain to happen.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using 'garantido' about a product price.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'garantida' about a party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Your spot is guaranteed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'garantidos' (plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase 'dar como garantido' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'sucesso garantido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in one sentence why a warranty is 'garantida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about 'direitos garantidos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nothing in life is guaranteed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue where someone says 'Garantido!' as an answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'garantido' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'garantido' and 'seguro' in the same sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short ad slogan for a car using 'garantido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The return on investment is guaranteed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the Boi Garantido festival.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'garantidamente' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'vaga garantida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is my reservation guaranteed?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'diversão garantida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'garantido' to describe a result.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie 'garantido' enfatizando a sílaba 'ti'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A vitória é garantida' com entusiasmo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique em português algo que é 'garantido' na sua rotina.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'Definitely!' em português usando a palavra do dia?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Não dê nada como garantido' e explique o significado.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Finja que você é um vendedor e use 'garantido' para vender um produto.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre a diferença entre 'garantido' e 'seguro'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'garantidos' e 'garantidas' focando na concordância.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Responda a um convite usando apenas a palavra 'Garantido!'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'O sucesso é garantido com esforço'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre o festival de Parintins e o Boi Garantido.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'garantidamente' em uma frase sobre o tempo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Minha vaga está garantida' três vezes rapidamente.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pergunta se uma reserva é garantida?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Nada é garantido nesta vida' com um tom filosófico.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre os 'direitos garantidos' no seu país.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cante um pequeno verso sobre o 'Boi Garantido'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Satisfação garantida ou seu dinheiro de volta'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique por que agreement é importante com 'garantido'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'O pagamento foi garantido pelo banco'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcrição: 'O preço é garantido até amanhã.' O que acontece amanhã?
Transcrição: 'A diversão está garantida para todos.' Quem vai se divertir?
Transcrição: 'Não dê o sucesso como garantido.' Qual é o conselho?
Transcrição: 'Eu sou Garantido desde pequeno.' Qual é a cor favorita dessa pessoa?
Transcrição: 'O lugar na final está garantido.' O que a pessoa conseguiu?
Transcrição: 'Os seus direitos estão garantidos por lei.' Quem garante os direitos?
Transcrição: 'Garantido! Estarei lá às oito.' A que horas a pessoa chegará?
Transcrição: 'A qualidade é garantida pelo selo.' O que o selo faz?
Transcrição: 'Nada é garantido, mas vamos tentar.' Há certeza absoluta?
Transcrição: 'O lucro garantido atraiu muitos sócios.' O que atraiu os sócios?
Transcrição: 'A vaga está garantida, parabéns!' A pessoa conseguiu o emprego?
Transcrição: 'Temos estoque garantido para o mês.' Por quanto tempo há estoque?
Transcrição: 'A satisfação é garantida ou o reembolso é total.' O que acontece se não houver satisfação?
Transcrição: 'O retorno do investimento é garantido pelo fundo.' Quem garante o retorno?
Transcrição: 'Garantido e selado, o contrato está pronto.' Qual o status do contrato?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Garantido is your 'go-to' word for certainty and promises. Whether you are talking about a 'sucesso garantido' (guaranteed success) or a 'vaga garantida' (guaranteed spot), remember to match the gender. In Amazonas, Brazil, it also identifies you as a fan of the red bull festival team.
- Garantido means 'guaranteed' or 'certain'. It is used to express that an outcome is assured or that a product has a warranty.
- It must agree with the noun it describes: use 'garantido' for masculine singular and 'garantida' for feminine singular nouns.
- In Brazilian culture, 'Garantido' is the name of a famous folk bull from the Parintins Festival, associated with the color red.
- Commonly used in business, advertising, and daily promises to build trust and confirm that plans or results are 100% certain.
Agreement is Key
Always look at the noun. If it's 'a mesa', use 'garantida'. If it's 'o livro', use 'garantido'. This is the most common mistake for English speakers.
Marketing Cliché
If you see 'Satisfação Garantida', it means 'Satisfaction Guaranteed'. It's the most common phrase with this word in the Portuguese-speaking world.
Red vs Blue
In the north of Brazil, 'Garantido' means Red. If you support the red bull, you are a 'Garantido'. The rival is 'Caprichoso' (Blue).
Nasal 'an'
The 'an' in 'garantido' is nasal. Try to push the air through your nose while saying it, similar to the word 'constant' but more pronounced.
관련 콘텐츠
home 관련 단어
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1가스식의. 가스를 연료로 사용하는 기기나 차량을 설명할 때 사용됩니다.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1우리의 (여성 단수).
a tua
B1너의 (비격식, 여성 단수). 'a tua casa'는 '너의 집'을 의미합니다.
abafado
A2이 방은 창문이 없어서 매우 답답합니다.
abaixo de
A2고양이가 테이블 아래(abaixo de)에 있습니다.
abajur
A2아바주르는 갓이 있는 작은 탁상용 전등입니다.
abrir à chave
A2열쇠로 열다. 열쇠를 사용하여 문이나 상자의 잠금을 해제하는 동작.