A2 verb رسمی 1 دقیقه مطالعه

ingressar

/iŋ.ɡɾɛˈsaɾ/

Ingressar means to formally join or enter an organization, place, or course.

واژه در 30 ثانیه

  • To join or enter something new.
  • Used for places, organizations, or courses.
  • Indicates the start of participation.

Overview

O verbo 'ingressar' é fundamental na língua portuguesa para descrever o ato de entrar em um novo ambiente, seja ele físico, social ou profissional. Ele carrega a ideia de dar um passo adiante, de se tornar parte de algo que antes era externo. Sua simplicidade e clareza o tornam útil em diversas situações cotidianas.

Geralmente, 'ingressar' é seguido por uma preposição que indica o destino ou o local de entrada. As preposições mais comuns são 'em' (ingressar em um curso, em uma empresa) e 'no'/'na' (formas contraídas de 'em' + o artigo definido, como 'ingressar na faculdade', 'ingressar no mercado de trabalho'). Também pode ser usado sem preposição em contextos mais específicos, mas é menos comum para o nível A2.

Este verbo é frequentemente encontrado em contextos educacionais (ingressar na escola, na universidade), profissionais (ingressar no mercado de trabalho, ingressar em uma empresa) e sociais (ingressar em um clube, em um grupo). Ele marca o momento em que alguém começa a fazer parte de uma instituição ou comunidade.

Enquanto 'entrar' é um sinônimo mais geral e pode ser usado para qualquer tipo de entrada física (entrar na casa), 'ingressar' tem uma conotação mais formal e de adesão a algo. 'Filtrar' ou 'aderir' são sinônimos em contextos específicos, mas 'ingressar' é mais direto ao ponto de começar a fazer parte. 'Matricular-se' é usado especificamente para cursos e escolas, sendo um tipo de ingresso.

مثال‌ها

1

Quero ingressar na faculdade no próximo ano.

everyday

I want to enter college next year.

2

O novo funcionário irá ingressar na equipe de marketing em breve.

formal

The new employee will join the marketing team soon.

3

Decidi ingressar naquele clube de leitura.

informal

I decided to join that reading club.

4

O objetivo é ingressar em um programa de doutorado no exterior.

academic

The goal is to enter a doctoral program abroad.

ترکیب‌های رایج

ingressar na universidade to enter university
ingressar no mercado de trabalho to enter the job market
ingressar em um curso to enroll in a course
ingressar em uma empresa to join a company

عبارات رایج

ingressar na faculdade

to enter college/university

ingressar no emprego

to start the job

ingressar na carreira

to enter the career

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

ingressar vs entrar

'Entrar' is a more general verb for physical entry (e.g., entering a room). 'Ingressar' implies a more formal joining or starting within an organization or structured activity.

ingressar vs participar

'Participar' means to take part in an activity or event. 'Ingressar' implies becoming a member or starting a role, which is a more permanent commitment than just participating.

الگوهای دستوری

ingressar em [lugar/organização] ingressar no/na [lugar/organização]

How to Use It

نکات کاربردی

Ingressar is generally used in more formal contexts, particularly when referring to starting education or a career. It implies a deliberate act of joining. Avoid using it for very casual entries, like entering a shop.


اشتباهات رایج

Learners sometimes use 'ingressar' without a preposition where one is needed (e.g., 'ingressar universidade' instead of 'ingressar na universidade'). Also, confusing its formality with simpler verbs like 'entrar' can lead to awkward phrasing.

Tips

💡

Think 'joining' or 'starting'

When you want to say you are joining a school, job, or club, 'ingressar' is a good verb to use.

⚠️

Don't confuse with 'entering'

While similar, 'ingressar' implies a more formal joining process than simply 'entrar' (to enter).

🌍

Milestones in life

The act of 'ingressar' in a university or a new job is often seen as a significant life milestone in Portuguese-speaking cultures.

ریشه کلمه

The word 'ingressar' comes from the Latin 'ingressus', the past participle of 'ingredi', meaning 'to go into' or 'to enter'. It shares roots with the English word 'ingress'.

بافت فرهنگی

In many Portuguese-speaking cultures, successfully 'ingressar' in a university or a competitive job is highly valued and often celebrated as a significant achievement.

راهنمای حفظ

Think of 'ingress' in English, which relates to entering a place. 'Ingressar' in Portuguese carries a similar idea, but specifically for joining organized groups or institutions.

سوالات متداول

4 سوال

'Entrar' é um termo mais geral e pode ser usado para qualquer tipo de entrada física. 'Ingressar' é mais específico e geralmente se refere a juntar-se a uma instituição, curso ou organização de forma mais formal.

Você pode usar 'ingressar' ao falar sobre começar a estudar em uma escola ou universidade, começar a trabalhar em uma empresa, ou juntar-se a um clube ou associação.

Sim, na maioria dos casos, usa-se a preposição 'em' (ou suas contrações 'no', 'na') para indicar o local ou a organização onde se está ingressando, como em 'ingressar na universidade'.

'Ingressar' tende a ser um pouco mais formal do que 'entrar', sendo mais comum em contextos educacionais e profissionais.

خودت رو بسنج

fill blank

Ele decidiu ___ em um novo curso de idiomas.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ingressar

A frase indica a adesão formal a um curso, tornando 'ingressar' a escolha mais adequada e formal.

multiple choice

Após a formatura, ela espera ___ no mercado de trabalho.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ingressar

'Ingressar no mercado de trabalho' é a expressão idiomática correta para indicar o início da carreira profissional.

sentence building

universidade / no / ano / passado / ela / ingressou

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ela ingressou na universidade no ano passado.

A ordem correta da frase com a preposição adequada é 'Ela ingressou na universidade no ano passado'.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!