morna
morna در ۳۰ ثانیه
- Morna is the feminine form of 'morno', meaning lukewarm or tepid in temperature.
- It is commonly used for liquids like water and soup, as well as for warm weather.
- Figuratively, it describes a lack of passion, excitement, or energy in a situation or reaction.
- In Cape Verde, it also refers to a famous genre of soulful and melancholic music.
The Portuguese word morna is the feminine singular form of the adjective morno. At its most fundamental level, it translates to 'lukewarm' or 'tepid' in English. It describes a temperature that sits comfortably (or sometimes uncomfortably) between cold and hot. While in English 'lukewarm' can sometimes carry a negative connotation of being 'not hot enough,' in Portuguese, morna is often used neutrally or even positively, especially when referring to things that should not be scalding, such as a baby's bath water or a soothing drink before bed.
- Physical Temperature
- The primary use of 'morna' is to describe liquids. Whether it is 'água morna' (warm water) for washing your face or 'sopa morna' (lukewarm soup) that has cooled down, it indicates a mild heat. It is the temperature of a liquid that is safe to touch or consume without the risk of burning oneself. In culinary contexts, recipes might call for 'leite morno' (masculine) or 'água morna' to activate yeast, as extreme heat would kill the organisms, while cold water would leave them dormant.
A enfermeira preparou uma compressa morna para aliviar a dor do paciente.
- Atmospheric Conditions
- Beyond liquids, 'morna' can describe the weather or the air. A 'noite morna' (warm night) suggests a pleasant, mild evening, often found in tropical or Mediterranean climates, where the air retains a gentle heat long after the sun has set. It implies a lack of wind and a soft, enveloping warmth that is conducive to relaxation or a slow walk through a city square.
Sentimos uma brisa morna vindo do mar durante o pôr do sol.
- Figurative Usage
- Metaphorically, 'morna' describes things that lack intensity, enthusiasm, or passion. A 'recepção morna' (lukewarm reception) means the audience was neither excited nor hostile, but rather indifferent. It can also describe a person's character or a performance that feels uninspired or 'half-baked'. In this sense, it often carries a slightly negative nuance, suggesting a lack of the 'fire' or 'spark' expected in a given situation.
O discurso do político teve uma resposta morna da multidão cansada.
Furthermore, in the context of Cape Verde, 'Morna' (capitalized) refers to a beautiful, soulful genre of music and dance, famously performed by Cesária Évora. While the word is the same, the musical genre is a noun, whereas the word we are studying here is primarily an adjective. Understanding this distinction is key for anyone interested in Lusophone cultures.
Using the word morna correctly requires a solid grasp of Portuguese noun-adjective agreement. Because 'morna' is the feminine singular form, it pairs exclusively with feminine singular nouns. If you are talking about multiple feminine items, you must use 'mornas'. If the noun is masculine, you switch to 'morno' or 'mornos'. This section will explore these grammatical nuances through various contexts, ensuring you can deploy the word naturally in conversation.
- Agreement with Feminine Nouns
- When you modify a feminine noun, 'morna' follows the noun. Common pairs include 'água morna' (warm water), 'cerveja morna' (warm beer), and 'comida morna' (warm food). Notice how the 'a' at the end of the noun often mirrors the 'a' at the end of the adjective, creating a rhythmic harmony typical of the Portuguese language.
Eu gosto de beber uma limonada morna com mel quando estou com tosse.
- Pluralization
- In the plural, 'morna' becomes 'mornas'. This is used when describing multiple feminine objects. For example, 'as águas mornas do Caribe' (the warm waters of the Caribbean). The addition of the 's' is mandatory to maintain agreement with the plural noun and any preceding articles like 'as' or 'umas'.
As noites mornas de verão são perfeitas para observar as estrelas.
- Positioning for Emphasis
- While adjectives usually follow the noun in Portuguese, placing 'morna' before the noun can sometimes add a poetic or subjective touch, though it is less common for this specific word. 'Uma morna brisa' sounds more literary than 'uma brisa morna', which is the standard, objective way to describe the wind's temperature.
Ela sentiu a morna carícia do sol em seu rosto pela manhã.
In everyday speech, you will most frequently use 'morna' in the kitchen or the bathroom. When checking the temperature of a bottle for a baby, you might say, 'A mamadeira está morna' (The bottle is warm). When asking for a drink that isn't too cold, you might specify, 'Pode ser em temperatura morna?' (Can it be at a lukewarm temperature?). Mastering these simple sentences will help you navigate daily life in a Portuguese-speaking environment with ease.
The word morna is ubiquitous in Portuguese-speaking cultures, appearing in domestic settings, clinical environments, weather reports, and even in music criticism. It is a word that bridges the gap between the purely physical and the deeply emotional. Understanding the specific contexts where it thrives will help you recognize it in the wild, whether you are in Lisbon, Luanda, or Rio de Janeiro.
- In the Home and Kitchen
- The most common place to hear 'morna' is at home. Parents frequently use it when preparing food or baths for children. In Portuguese cooking, 'água morna' is a staple instruction for making bread or pizza dough. You might also hear a complaint if the coffee has sat out too long: 'Esta café já está morno' (masculine), or if the soup isn't hot enough: 'A sopa está apenas morna'.
Cuidado, a água da banheira está morna, ideal para o bebê.
- In Health and Wellness
- In a medical or spa context, 'morna' is the go-to word for therapeutic treatments. Doctors might recommend 'compressas mornas' (warm compresses) for muscle pain or eye infections. In a spa, you might be invited to relax in 'águas mornas' (warm waters). It carries a connotation of healing and comfort in these settings, rather than the disappointment of a cold meal.
O fisioterapeuta sugeriu uma bolsa de água morna para o seu ombro.
- In Social and Professional Critique
- When you read reviews or listen to social commentary, 'morna' takes on its figurative meaning. A movie might receive a 'crítica morna' (lukewarm review), suggesting it was mediocre. If a party didn't really get started, someone might say 'A festa estava morna' (The party was dull/lukewarm). Here, it serves as a polite but clear way to express a lack of excitement.
A reação do público à nova peça foi bastante morna, sem grandes aplausos.
Lastly, in nature and travel, 'morna' describes the inviting climate of tropical regions. Travel brochures for Brazil or Mozambique will often highlight the 'águas mornas' of their beaches, enticing tourists with the promise of a swim that feels like a warm embrace rather than a cold shock. In this context, 'morna' is a powerful marketing word, synonymous with paradise and comfort.
Even for intermediate learners, the word morna can present a few stumbling blocks. Most errors stem from the complexities of Portuguese gender agreement or from confusing 'morna' with other temperature-related words like 'quente' (hot) or 'calor' (heat). By identifying these common pitfalls, you can refine your usage and sound more like a native speaker.
- Gender Mismatch
- The most frequent mistake is using 'morna' with masculine nouns. Beginners often default to the feminine form because they learned 'água morna' as a set phrase. However, you must say 'chá morno' (warm tea) and 'leite morno' (warm milk). Always check the gender of the noun before choosing between 'morna' and 'morno'.
O café está morna.
O café está morno. (Correct)
- Confusing 'Morna' with 'Quente'
- In some English dialects, 'warm' can lean towards 'hot'. In Portuguese, 'morna' is strictly lukewarm. If something is pleasantly hot (like a fresh cup of coffee), you should use 'quente'. Using 'morna' for a hot meal might imply that the food has cooled down too much and is no longer appetizing.
Esta sopa não está quente, está apenas morna. (Implies disappointment)
- Mistaking the Noun for the Adjective
- In the context of Cape Verdean music, 'Morna' is a noun. You might hear someone say 'Eu amo a morna' (I love the morna music). Learners sometimes try to use this as an adjective to describe things as 'Cape Verdean-like,' which is incorrect. The adjective for something from Cape Verde is 'caboverdiano'.
A Morna é um gênero musical triste e belo. (Noun use)
Finally, be careful with the plural. It is easy to forget the 's' in 'águas mornas' because 'água' sounds singular to the English ear (even though 'águas' is perfectly common in Portuguese for 'waters' or 'sea'). Consistency in pluralization across the article, noun, and adjective is a hallmark of advanced proficiency.
To truly master Portuguese, you need to know when to use morna and when to reach for a more precise or evocative synonym. While 'morna' is the standard term for lukewarm, several other words can convey similar shades of temperature or intensity, depending on the register and context of your conversation.
- Tépida
- 'Tépida' is a more formal or literary synonym for 'morna'. It is rarely used in everyday speech at the dinner table but frequently appears in novels, poetry, or scientific texts. It carries a sense of elegance. If you see 'águas tépidas' in a book, it means exactly the same as 'águas mornas' but feels more sophisticated.
O autor descreveu a luz tépida do entardecer sobre as colinas.
- Aconchegante vs. Morna
- While 'morna' describes physical temperature, 'aconchegante' (cozy/warm) describes a feeling or an atmosphere. If a house feels 'warm' in an emotional sense, use 'aconchegante'. If you say a house is 'morna', people might think you are literally talking about the thermostat setting or that the house is somewhat boring.
Esta sala é muito aconchegante no inverno. (Emotional warmth)
- Indiferente
- When using 'morna' figuratively to describe a reaction, 'indiferente' is a strong alternative. While 'uma recepção morna' describes the *quality* of the response, 'uma recepção indiferente' focuses on the *attitude* of the people. 'Morna' is slightly more descriptive of the lack of energy, whereas 'indiferente' is more about the lack of care.
Ele permaneceu indiferente diante das notícias alarmantes.
In summary, 'morna' is your versatile, everyday word for lukewarm. Use 'tépida' for writing, 'aconchegante' for vibes, and 'fria' (cold) or 'quente' (hot) when you need to move to the extremes of the temperature scale. Understanding these boundaries will make your Portuguese more expressive and accurate.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'morna' for the music genre in Cape Verde likely shares this root because the music is 'soft' and 'warm' in its emotional delivery.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'o' like 'oo' (as in 'moon'). It should be like 'more'.
- Failing to reduce the final 'a' in European Portuguese.
- Over-emphasizing the 'r' like an English 'r'.
- Misplacing the stress on the second syllable.
- Confusing the pronunciation with the Spanish 'muy' (not related).
سطح دشواری
Easy to recognize in text, often paired with familiar nouns.
Requires attention to gender agreement (morna vs morno).
Simple pronunciation, though the 'r' tap can be tricky for some.
Clear sound, but can be confused with 'morno' if the final vowel is swallowed.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective-Noun Agreement
A água (fem) morna (fem) vs. O leite (masc) morno (masc).
Pluralization of Adjectives
As águas (plural) mornas (plural).
Position of Adjectives
Usually after the noun (água morna), but can be before for emphasis (morna brisa).
Verbs of State (Estar vs. Ser)
A sopa está morna (temporary state) vs. A Morna é um gênero musical (permanent characteristic).
Diminutives for Softness
Using 'morninha' to sound more gentle or affectionate.
مثالها بر اساس سطح
A água está morna.
The water is lukewarm.
Simple subject + verb 'estar' + adjective agreement.
Eu bebo leite morno.
I drink warm milk.
Note: 'leite' is masculine, so we use 'morno'.
A sopa não está quente, está morna.
The soup is not hot, it is lukewarm.
Contrast between 'quente' and 'morna'.
A comida está morna.
The food is warm.
'Comida' is feminine.
O banho está morno.
The bath is warm.
'Banho' is masculine.
A xícara está morna.
The cup is warm.
Adjective modifying the container's temperature.
Eu quero água morna.
I want warm water.
Direct object with adjective.
A cerveja está morna, que ruim!
The beer is lukewarm, how bad!
Using 'morna' with a negative connotation.
As noites de verão são mornas.
The summer nights are warm.
Plural feminine agreement: 'noites' + 'mornas'.
Senti uma brisa morna no rosto.
I felt a warm breeze on my face.
Feminine singular agreement with 'brisa'.
A água do mar está morna hoje.
The sea water is warm today.
Describing environmental temperature.
Lave o rosto com água morna.
Wash your face with warm water.
Imperative sentence with 'morna'.
As mãos dela estão mornas.
Her hands are warm.
Plural feminine agreement with 'mãos'.
A areia estava morna no final do dia.
The sand was warm at the end of the day.
Using the past tense 'estava'.
Ela prefere a comida morna, não quente.
She prefers the food warm, not hot.
Preference expressed with an adjective.
Umas bebidas mornas foram servidas.
Some warm drinks were served.
Passive voice with plural agreement.
A festa estava um pouco morna no início.
The party was a bit dull/lukewarm at the beginning.
Figurative use meaning 'lacking energy'.
O médico recomendou uma compressa morna.
The doctor recommended a warm compress.
Professional/Medical context.
Eles tiveram uma conversa morna sobre o futuro.
They had a lukewarm/uninspired conversation about the future.
Describing the quality of an interaction.
A luz morna da tarde entrava pela janela.
The warm afternoon light was coming through the window.
Describing light/atmosphere.
A recepção ao novo livro foi morna.
The reception to the new book was lukewarm.
Abstract noun 'recepção' + 'morna'.
Não deixe a sopa ficar morna, coma logo.
Don't let the soup get lukewarm, eat soon.
Using 'ficar' to indicate a change in state.
Ouvi uma morna no rádio hoje.
I heard a 'morna' (song) on the radio today.
Noun use referring to the music genre.
A terra ainda estava morna depois da chuva.
The earth was still warm after the rain.
Adverb 'ainda' modifying the state.
O público deu uma resposta morna ao espetáculo.
The audience gave a lukewarm response to the show.
Collocation: 'resposta morna'.
Mantenha a temperatura morna para não estragar o fermento.
Keep the temperature lukewarm so as not to ruin the yeast.
Instructional context with purpose clause.
Foi uma vitória morna, sem grandes comemorações.
It was a lukewarm victory, without big celebrations.
Figurative use for an underwhelming success.
A brisa morna trazia o cheiro das flores.
The warm breeze brought the scent of flowers.
Descriptive narrative style.
Ela reagiu de forma morna à proposta de casamento.
She reacted in a lukewarm way to the marriage proposal.
Adverbial phrase 'de forma morna'.
As águas mornas do rio são ideais para nadar.
The warm waters of the river are ideal for swimming.
Plural agreement and 'ser' verb.
O debate político foi morno e previsível.
The political debate was lukewarm and predictable.
Note: 'debate' is masculine, so 'morno' is used.
Sinto uma morna nostalgia ao ouvir essa música.
I feel a warm nostalgia when hearing this music.
Adjective preceding the noun for poetic effect.
A crítica morna enterrou as esperanças do diretor.
The lukewarm review buried the director's hopes.
Metaphorical use in professional context.
Vivia-se uma paz morna, carregada de tensões ocultas.
A lukewarm peace was lived, loaded with hidden tensions.
Passive 'se' and complex descriptors.
A luz morna do crepúsculo banhava a cidade antiga.
The warm light of twilight bathed the ancient city.
Literary/Poetic register.
Sua dedicação ao projeto era, na melhor das hipóteses, morna.
His dedication to the project was, at best, lukewarm.
Parenthetical expression 'na melhor das hipóteses'.
A água morna escorria pelas pedras da cachoeira termal.
The warm water ran down the stones of the thermal waterfall.
Specific environmental vocabulary.
O entusiasmo inicial deu lugar a uma aceitação morna.
The initial enthusiasm gave way to a lukewarm acceptance.
Contrast between 'entusiasmo' and 'aceitação morna'.
Eles se perderam em uma rotina morna e sem cor.
They got lost in a lukewarm and colorless routine.
Figurative use for a boring life.
O clima estava morno, prenunciando uma tempestade tropical.
The weather was warm, foreshadowing a tropical storm.
Using 'morno' to describe atmospheric pressure/heat.
A morna melancolia das ilhas reflete-se em cada verso.
The warm melancholy of the islands is reflected in every verse.
High-level literary agreement.
O discurso foi recebido com uma polidez morna e distante.
The speech was received with a lukewarm and distant politeness.
Nuanced description of social behavior.
Pairava no ar uma morna sensação de dever cumprido.
A warm sensation of duty fulfilled hovered in the air.
Abstract usage of 'morna'.
As águas mornas da baía guardavam segredos seculares.
The warm waters of the bay kept secular secrets.
Personification of water.
A relação, outrora ardente, tornara-se morna e protocolar.
The relationship, once burning, had become lukewarm and formal.
Use of 'outrora' and pluperfect 'tornara-se'.
Houve uma morna tentativa de reconciliação entre as partes.
There was a lukewarm attempt at reconciliation between the parties.
Describing a half-hearted effort.
O sol de inverno projetava sombras mornas sobre o mármore.
The winter sun projected warm shadows onto the marble.
Oxymoron-like use (winter sun/warm shadows).
A morna fluidez da prosa cativou os críticos mais exigentes.
The warm fluidity of the prose captivated the most demanding critics.
Aesthetic/Artistic criticism.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To become lukewarm (cooling down or warming up).
A comida vai ficar morna se você não comer.
— An idiomatic way to describe 'morna'.
A piscina está nem quente nem fria, está morna.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the masculine form. Use it for 'leite', 'chá', 'banho'.
Means 'hot'. 'Morna' is specifically between hot and cold.
Often used for pleasant weather. 'Morna' is more about the physical heat.
اصطلاحات و عبارات
— Used figuratively to describe something that calms a situation but doesn't solve it, or a disappointing result.
A notícia foi um banho de água morna nas nossas expectativas.
Informal— Describing someone who is indecisive or a situation that is mediocre.
O relacionamento deles é nem quente, nem frio; é morno.
Colloquial— Very boring or uninteresting (similar to 'lukewarm dishwater').
Aquele filme é morno como água de batata.
Slang/Regional— Lacking courage or passion (opposite of 'sangue quente').
Ele tem sangue morno, nunca se arrisca.
Informal— While not using the word 'morna', it refers to the process of keeping something at a constant, moderate heat (literally and figuratively to stall).
Eles estão cozinhando o projeto em banho-maria.
Common— A very unenthusiastic welcome.
Tivemos uma recepção de água morna na nova cidade.
Informal— Words that lack conviction or are too safe.
Não use palavras mornas, diga o que sente.
Literary— Religious or ideological belief that lacks fervor.
Ele tem uma fé morna, pouco praticante.
Religious/Social— An embrace that lacks genuine affection or heat.
Ela me deu um abraço morno e saiu.
Neutral— Memories that are comfortable and non-intrusive.
Guardo mornas lembranças daquela viagem.
Poeticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Gender agreement.
'Morna' is feminine, 'morno' is masculine. They both mean lukewarm.
Água morna vs. Leite morno.
Synonyms.
'Tépida' is formal/literary, 'morna' is everyday speech.
A água está morna. vs. As águas tépidas do Nilo.
Temperature scale.
'Quente' is hot/steaming. 'Morna' is comfortable/lukewarm.
O café está quente! (Careful) vs. O leite está morno. (Safe)
Phonetic similarity in some accents.
'Calma' means calm/quiet. 'Morna' is about temperature.
A noite está calma. vs. A noite está morna.
Etymological root.
'Mole' means soft/squishy. 'Morna' is about heat.
O pão está mole. vs. A sopa está morna.
الگوهای جملهسازی
A [Feminine Noun] está morna.
A sopa está morna.
Eu gosto de [Noun] morna.
Eu gosto de água morna.
Estava uma [Noun] morna.
Estava uma noite morna.
Apesar de estar [Adjective], [Sentence].
Apesar de estar morna, a sopa era ruim.
Uma [Abstract Noun] morna e [Adjective].
Uma aceitação morna e silenciosa.
A [Adjective] [Noun] de [Concept].
A morna fluidez da prosa.
[Noun] + [Adjective] + e + [Adjective]
Água morna e limpa.
Muito/Pouco + morna
A água está muito morna.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in daily conversation, medium in literature.
-
O leite está morna.
→
O leite está morno.
Leite is a masculine noun, so the adjective must be masculine (morno).
-
As águas está morna.
→
As águas estão mornas.
Plural nouns require plural verbs and plural adjectives.
-
A sopa está quente (when it is actually lukewarm).
→
A sopa está morna.
Using 'quente' when something is only lukewarm can lead to confusion about how hot the food actually is.
-
Eu gosto da morna música.
→
Eu gosto da música morna (or) Eu gosto de morna (music genre).
If referring to the genre, it's a noun. If describing music as lukewarm (boring), the adjective usually follows the noun.
-
A brisa está mornos.
→
A brisa está morna.
Brisa is feminine singular, so the adjective cannot be masculine plural.
نکات
Gender Check
Always check the noun before using 'morna'. Since 'água' is feminine, 'água morna' is the most common phrase you'll use. For 'chá' or 'leite', switch to 'morno'.
Music Connection
If you are in a music shop in Lisbon or Praia, 'Morna' refers to the beautiful Cape Verdean songs. It's a great conversation starter about Lusophone culture!
Temperature Precision
Use 'morna' when you want to emphasize that something is safe to touch or consume. It's the perfect word for baby bottles or eye washes.
Literary Flair
Try using 'tépida' in your writing assignments to impress your teacher. It shows you know the higher-register synonyms of 'morna'.
Figurative Nuance
Be careful calling a party 'morna' to the host! It means it was a bit boring. Use it for reviews or among close friends instead.
The 'R' Tap
Don't roll the 'r' in 'morna'. It's a quick, single tap of the tongue against the roof of the mouth. Practice with the word 'para'.
Yeast Activation
In Portuguese recipes (receitas), 'água morna' is crucial. If the water is 'quente', the bread won't rise! This is a practical way to remember the word.
Medical Advice
If a doctor says 'compressa morna', they mean a warm washcloth. It's a common remedy for many minor ailments in Portuguese-speaking countries.
Beach Talk
When visiting Brazil, look for beaches with 'águas mornas'. These are the most comfortable for long swims and are highly prized by locals.
Gentle Tone
Use 'morninha' to sound more affectionate. It's very common in a domestic setting with family and children.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'MORna' as 'MORE Natural'. Lukewarm water is the most natural temperature for the body.
تداعی تصویری
Imagine a steaming cup of tea cooling down until the steam disappears. That state is 'morna'.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three things in your house right now that are 'mornas' and name them in Portuguese.
ریشه کلمه
From the Latin word 'mollinus', which is a derivation of 'mollis', meaning 'soft' or 'mild'.
معنای اصلی: Originally referred to something soft or mild, eventually evolving to describe a mild temperature.
Romance (Latin origin).بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but distinguish between the adjective and the music genre.
English speakers often use 'lukewarm' negatively. In Portuguese, 'morna' is often positive (e.g., a pleasant bath).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Cooking
- Adicione água morna.
- A sopa está morna.
- Leite morno com mel.
- Não deixe a comida ficar morna.
Personal Care
- Banho de água morna.
- Lavar o rosto com água morna.
- Compressa morna para os olhos.
- A toalha está morna.
Weather
- Uma noite morna.
- Brisa morna do mar.
- Clima morno de primavera.
- Chuva morna de verão.
Social Situations
- A festa estava morna.
- Uma recepção morna.
- Resposta morna ao convite.
- Clima morno na empresa.
Music/Culture
- Eu gosto de ouvir morna.
- A morna é de Cabo Verde.
- Cantar uma morna.
- Ritmo de morna.
شروعکنندههای مکالمه
"Você prefere tomar banho com água quente ou morna?"
"Como estava a temperatura da água na praia hoje? Estava morna?"
"Você já ouviu o gênero musical chamado Morna, de Cabo Verde?"
"O que você faz quando a sua comida chega morna em um restaurante?"
"Você gosta de caminhar em noites mornas de verão?"
موضوعات نگارش
Descreva uma noite morna de verão que você nunca esqueceu. O que você estava fazendo?
Como você reage quando recebe uma resposta morna a algo que te deixou entusiasmado?
Escreva sobre a importância da água morna na sua rotina de autocuidado.
Se você pudesse transformar um sentimento na palavra 'morna', qual seria e por quê?
Imagine que você está em Cabo Verde ouvindo uma morna. Descreva o ambiente ao seu redor.
سوالات متداول
10 سوالYes, 'morna' is the feminine singular form. If you are describing a masculine noun, you must use 'morno'. For example, 'água morna' but 'chá morno'. This is a fundamental rule of Portuguese grammar where adjectives must agree with the gender of the noun they modify.
Yes, but it is figurative. If you call a person 'morna' (or 'morno'), you are suggesting they lack energy, passion, or are somewhat boring and indecisive. It is not a very common way to describe a personality, but it is understood in a metaphorical sense.
'Morna' is the common, everyday word for lukewarm. 'Tépida' is its formal and literary counterpart. You would use 'morna' in the kitchen, but you might find 'tépida' in a poem or a high-end travel brochure describing the Mediterranean sea.
No. In Portuguese, there is a clear distinction. 'Fria' is cold, 'morna' is lukewarm, and 'quente' is hot. If you want to say something is pleasantly warm (but not burning), you might still use 'quente' or 'quentinha'. 'Morna' is always the middle temperature.
You use the plural form. For feminine nouns, it is 'mornas' (e.g., 'as sopas mornas'). For masculine nouns, it is 'mornos' (e.g., 'os cafés mornos').
Yes! In Cape Verde, 'Morna' is a traditional genre of music and dance. It is the national music of the country and is known for its melancholic and soulful sound. In this context, it is a noun, not an adjective.
Absolutely. 'Uma noite morna' is a very common expression for a warm, pleasant evening. It implies the air is not cold but doesn't have the intense heat of the midday sun.
It is pronounced MOR-na. The 'o' is open (like 'more'), and the 'r' is a light tap. The final 'a' is short. In European Portuguese, the final 'a' is very soft, almost like a whisper.
Yes, the diminutive 'morninha' is very common, especially when talking about something comforting, like a baby's bath or a cup of tea. It makes the word sound 'cuter' or more gentle.
Not exactly. Room temperature is usually called 'temperatura ambiente'. 'Morna' usually implies that something has been heated slightly or has cooled down from being hot.
خودت رو بسنج 200 سوال
Escreva uma frase descrevendo a temperatura da água do mar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você diria que a sopa não está quente o suficiente?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a palavra 'morna' para descrever uma noite de verão.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando 'morna' no sentido figurado (falta de entusiasmo).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um conselho médico usando 'compressa morna'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva uma brisa agradável usando 'morna'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique a diferença entre 'morno' e 'morna'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre uma música de Cabo Verde.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Combine 'água', 'morna' e 'sabão' em uma frase de limpeza.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use o plural 'mornas' em uma frase sobre férias.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva a luz do entardecer.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você pediria um café que não esteja muito quente?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase poética com 'morna'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva uma festa que não foi boa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'morna' em uma frase sobre cozinhar pão.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o toque de alguém.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre o clima de uma cidade tropical.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'morninha' em uma frase carinhosa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva uma chuva de verão.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Fale sobre uma crítica literária.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga 'A água está morna' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'noites mornas' focando no plural.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique para um amigo que a cerveja não está gelada.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga 'Eu gosto de música morna' (Cape Verdean style).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie a frase: 'O médico recomendou uma compressa morna'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pratique o som do 'R' em 'morna'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A recepção foi um pouco morna'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie o diminutivo: 'morninha'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'As águas mornas do mar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tente falar 'tépida' e 'morna' em seguida.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreva o tempo: 'Está uma noite morna'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O café está morno' (masculine).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eu prefiro água morna com limão'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A brisa morna é relaxante'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'mornamente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Não deixe a comida ficar morna'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Senti a areia morna'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Uma morna nostalgia'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O banho morno é bom para o bebê'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A festa estava morna'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça e identifique: 'A água está morna.' (User listens to audio).
Qual palavra você ouviu? 'Morno' ou 'Morna'?
A frase é sobre temperatura ou música? 'Eu amo ouvir morna'.
A frase é singular ou plural? 'As noites mornas'.
O que está morna na frase? 'A sopa está morna'.
Identifique o adjetivo: 'Senti uma brisa morna'.
A pessoa está feliz ou decepcionada? 'A cerveja está morna'.
A frase é formal ou informal? 'As águas tépidas'.
Qual o objeto da compressa? 'Compressa morna'.
A comida está quente? 'A comida está morna'.
Identifique o gênero: 'Leite morno'.
O que a pessoa sentiu? 'Senti a areia morna'.
Qual a cor da luz? 'Luz morna'. (Note: refers to warmth, not color, but implies golden).
A festa estava animada? 'A festa estava morna'.
Ouça e escreva a palavra: 'mornas'.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'morna' is essential for describing comfortable temperatures (lukewarm) and unenthusiastic reactions. Always remember to match it with feminine nouns like 'água' (water) or 'noite' (night). Example: 'A água está morna' (The water is warm).
- Morna is the feminine form of 'morno', meaning lukewarm or tepid in temperature.
- It is commonly used for liquids like water and soup, as well as for warm weather.
- Figuratively, it describes a lack of passion, excitement, or energy in a situation or reaction.
- In Cape Verde, it also refers to a famous genre of soulful and melancholic music.
Gender Check
Always check the noun before using 'morna'. Since 'água' is feminine, 'água morna' is the most common phrase you'll use. For 'chá' or 'leite', switch to 'morno'.
Music Connection
If you are in a music shop in Lisbon or Praia, 'Morna' refers to the beautiful Cape Verdean songs. It's a great conversation starter about Lusophone culture!
Temperature Precision
Use 'morna' when you want to emphasize that something is safe to touch or consume. It's the perfect word for baby bottles or eye washes.
Literary Flair
Try using 'tépida' in your writing assignments to impress your teacher. It shows you know the higher-register synonyms of 'morna'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2به معنای 'به مقدار دلخواه' یا 'بنا بر سلیقه' است.
à la carte
A2سفارش دادن غذاهای مجزا از منو، با قیمت گذاری جداگانه برای هر آیتم. این امر انعطاف پذیری در انتخاب وعده غذایی شما را فراهم می کند.
à mão
A2دستی یا دم دست. این اصطلاح برای توصیف کارهای دستی یا اشاره به نزدیک بودن چیزی استفاده میشود.
à mesa
A2پشت میز بودن، معمولاً برای صرف غذا.
à parte
A2جداگانه سرو شده یا کنار گذاشته شده است.
à pressa
A2انجام شده یا صورت گرفته با سرعت بسیار زیاد به دلیل کمبود وقت.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2بخارپز شده یا با نیروی بخار.
à vontade
A2راحت بودن، مثل خانه خود بودن.