At the A1 level, the word 'ocupacional' might seem a bit advanced, but it's actually easy to learn because it looks like 'occupational' in English. In Portuguese, we use it to talk about work. You don't need to use it in complex sentences yet. Just remember that it usually comes after the noun. For example, if you see 'terapia ocupacional', it means 'occupational therapy'. At this stage, you should know that it's related to jobs. If you see it on a sign at a hospital or a clinic, you know it's a place where people get help with their daily activities. You don't need to worry about the grammar too much, just recognize the word and know it's about work or therapy. It's an adjective, so it describes something. If someone asks 'O que é isso?' (What is this?), and it's a work-related exam, you can say 'É um exame ocupacional'. It's a formal word, but very useful if you plan to work in a Portuguese-speaking country. Just focus on the connection to 'occupation' and you'll do great. Remember, Portuguese words ending in '-al' are often similar to English words ending in '-al', which makes your job as a learner much easier! You can think of it as a 'free' word that you already know half of.
At the A2 level, you should start using 'ocupacional' in basic professional contexts. This is the level where you might need to schedule a medical exam for a job. In Brazil and Portugal, this is called an 'exame ocupacional'. You should be able to say 'Eu tenho um exame ocupacional amanhã' (I have an occupational exam tomorrow). You also learn that 'ocupacional' doesn't change for men or women. You say 'o risco ocupacional' and 'a terapia ocupacional'. The only change you need to worry about is the plural: 'ocupacional' becomes 'ocupacionais'. This is a very important rule for A2 students. If you are talking about many risks, say 'riscos ocupacionais'. You might also hear about 'saúde ocupacional' (occupational health). This is the department in a company that takes care of the workers. At this level, you are building your vocabulary for the workplace, and 'ocupacional' is a key word for that. You should also be able to distinguish it from 'ocupado' (busy). Remember: 'Eu estou ocupado' (I am busy), but 'É um risco ocupacional' (It is an occupational risk). Don't mix them up! Using 'ocupacional' correctly will make you sound much more professional and prepared for a real-world job environment in a Lusophone country.
At the B1 level, you should be comfortable using 'ocupacional' in more detailed discussions about health, safety, and work-life balance. You might talk about 'estresse ocupacional' (occupational stress) or 'doenças ocupacionais' (occupational diseases). At this stage, you are expected to understand the nuances of the word. For example, you should know that 'Terapia Ocupacional' is a specific medical field and be able to explain what a 'terapeuta ocupacional' does in simple terms. You can also start using synonyms like 'laboral' or 'profissional' depending on the context. For instance, you might notice that 'ginástica laboral' is used for workplace exercises, while 'risco ocupacional' is used for safety hazards. You should be able to read a basic employment contract or a safety manual that uses this word. Your grammar should be solid: you should never miss the plural 'ocupacionais'. You might also start to see the word in psychological contexts, such as 'perfil ocupacional' (occupational profile), which helps in career planning. This is the level where you move beyond just recognizing the word to using it as a tool to describe complex workplace realities. You can discuss how certain jobs have more 'riscos ocupacionais' than others, like construction versus office work. This adds depth to your conversations about labor and society.
At the B2 level, 'ocupacional' becomes a standard part of your technical and formal vocabulary. You should be able to use it in debates or presentations about labor laws, ergonomics, and public health. You will encounter terms like 'exposição ocupacional' (occupational exposure) and be able to discuss the legal implications of 'acidentes ocupacionais'. At this level, you should understand the difference between 'ocupacional' and 'vocacional'. While 'vocacional' is about your inner calling, 'ocupacional' is about the external reality of your tasks and environment. You can use the word to analyze social issues, such as how 'esgotamento ocupacional' (burnout) affects different sectors of the economy. You should be able to write formal emails or reports using this term correctly. For example, 'A análise ocupacional demonstrou que as condições de trabalho são inadequadas'. Your understanding of the word should also include its use in occupational therapy theory, where 'ocupação' refers to meaningful daily activities. This level of proficiency allows you to navigate professional environments in Portuguese-speaking countries with confidence, understanding both the legal and clinical connotations of the term. You are no longer just a student; you are using the language to handle professional and administrative tasks efficiently.
At the C1 level, you use 'ocupacional' with the precision of a native professional. You are aware of the subtle differences between 'ocupacional', 'laboral', and 'profissional' in legal and medical texts. You can discuss 'higiene ocupacional' (occupational hygiene) in the context of industrial safety or 'psicologia ocupacional' when talking about organizational behavior. You understand that 'ocupacional' is often part of fixed collocations in government regulations (like the 'Normas Regulamentadoras' in Brazil). You can analyze complex texts that use the word to describe the 'trajetória ocupacional' (occupational trajectory) of various demographic groups. Your use of the word is fluid and integrated into sophisticated sentence structures. For instance, you might say, 'A transição para o trabalho remoto trouxe novos desafios à saúde ocupacional, exigindo uma reavaliação dos riscos ergonômicos no ambiente doméstico'. You also understand the historical and sociological weight of the term, recognizing how it relates to the evolution of labor rights in the Lusophone world. You can accurately translate technical documents containing the word, ensuring that the specific legal or medical meaning is preserved. At this level, your command of 'ocupacional' reflects a deep integration into the professional and academic culture of the Portuguese language.
At the C2 level, your mastery of 'ocupacional' is complete. You can use it in highly specialized academic writing, legal arguments, or medical diagnoses. You understand the etymological roots and how they influence the word's current usage across different Portuguese-speaking countries. You can critique policies regarding 'segurança ocupacional' or 'medicina ocupacional' with nuance and authority. You are comfortable using the word in abstract philosophical discussions about the nature of 'occupation' and its role in human identity. You can distinguish between the 'modelo ocupacional' used in different schools of therapy. Your speech and writing show no traces of English interference; you use 'ocupacional' and its counterparts ('laboral', 'profissional', 'funcional') with perfect native-like intuition. You can navigate the most complex bureaucratic systems in Brazil, Portugal, or Africa, understanding every implication of 'laudos ocupacionais' (occupational reports) or 'perícias ocupacionais'. You might even use the word in creative ways, perhaps in a literary context to describe the 'burden of occupation' on a character. At this stage, the word is not just a vocabulary item; it is a versatile tool that you use to express complex ideas about work, health, and the human condition with absolute precision and stylistic flair.

ocupacional در ۳۰ ثانیه

  • Ocupacional is a Portuguese adjective meaning 'occupational' or 'work-related'. It is a cognate, making it easy for English speakers to recognize and understand immediately.
  • It is primarily used in professional settings, such as 'saúde ocupacional' (occupational health), 'terapia ocupacional' (occupational therapy), and 'riscos ocupacionais' (occupational hazards).
  • The word is gender-neutral, ending in '-al' for both masculine and feminine nouns. However, its plural form is 'ocupacionais', following standard Portuguese grammar rules.
  • Understanding this word is crucial for navigating employment, healthcare, and legal documents in Portuguese-speaking countries like Brazil and Portugal due to strict labor laws.

The Portuguese word ocupacional is an adjective that functions as a direct cognate to the English word 'occupational'. At its core, it describes anything related to a person's job, profession, or the activities that occupy their time, particularly in a structured or productive sense. While it sounds technical, it is a ubiquitous term in Brazilian and Portuguese societies, especially within the realms of healthcare, human resources, and legal frameworks. When you hear this word, your mind should immediately pivot to the workplace or the functional tasks a person performs in their daily life. It is not merely about 'being busy'; it is about the specific nature of one's professional engagement and the environment surrounding it.

Professional Context
In the corporate world, 'ocupacional' is most frequently paired with health and safety. You will encounter terms like 'saúde ocupacional' (occupational health) and 'segurança ocupacional' (occupational safety). These refer to the systems put in place to ensure that a worker's environment does not cause them physical or psychological harm.

A empresa implementou um novo programa de saúde ocupacional para reduzir o estresse dos funcionários.

Beyond the office, the word is a pillar of the medical field, specifically in 'Terapia Ocupacional' (Occupational Therapy). Here, the meaning expands slightly. It refers to 'occupations' as the everyday activities that people do to occupy their time and bring meaning to their lives. This includes self-care, work, and leisure. A therapist helps patients recover the ability to perform these 'ocupações' after an injury or illness. Therefore, when a doctor speaks about an 'avaliação ocupacional', they are looking at how well a patient can function in their specific life roles. This distinction is crucial: in a medical sense, 'ocupacional' is about function and autonomy, whereas in a business sense, it is about labor and risk management.

Legal and Regulatory Use
In Portuguese-speaking countries, labor laws are quite extensive. You will often see 'doença ocupacional' in legal documents. This refers to a 'work-related illness' or 'occupational disease'. If a worker develops back pain from sitting in a poorly designed chair, that is an 'enfermidade ocupacional'. Understanding this word is essential for navigating employment contracts or medical insurance in Brazil or Portugal.

O laudo médico confirmou que a lesão era de origem ocupacional.

Historically, the term has gained prominence with the industrialization of the Lusophone world. As factories grew in São Paulo and Lisbon, the need to categorize 'riscos ocupacionais' (occupational risks) became a matter of national policy. Today, the word carries a weight of formality. You wouldn't typically use it in a casual conversation about your hobbies unless you were speaking specifically about their therapeutic value or their relation to your career path. It remains a term of science, law, and professional management.

Psychological Aspect
Recently, 'esgotamento ocupacional' has become a frequent topic in Portuguese media. This is the direct translation for 'occupational burnout'. It highlights that the word 'ocupacional' also covers the mental and emotional state derived from one's professional environment, not just the physical actions performed.

Precisamos falar sobre o esgotamento ocupacional na era digital.

Using ocupacional correctly in Portuguese requires understanding its position as an adjective. In Portuguese, adjectives usually follow the noun they modify. This is a standard rule that applies to 'ocupacional' in almost every context. Whether you are discussing health, therapy, or hazards, the noun comes first. For instance, 'occupational therapy' becomes 'terapia ocupacional'. This structural flip is the first hurdle for English speakers to overcome, but because the word is a cognate, the meaning remains intuitive once the order is corrected.

Ela decidiu seguir carreira na área de terapia ocupacional.

When using 'ocupacional' in a plural context, remember the phonetic and orthographic rule for words ending in '-al'. The plural of 'ocupacional' is 'ocupacionais'. This is a common pattern in Portuguese (like 'animal' to 'animais' or 'legal' to 'legais'). Therefore, if you are listing multiple risks, you must say 'riscos ocupacionais'. It is a common mistake for beginners to say 'riscos ocupacionals', which is incorrect and sounds jarring to native speakers. Mastery of this pluralization is a key indicator of reaching the A2/B1 level of proficiency.

Agreement and Placement
While 'ocupacional' doesn't change for gender (it is the same for 'o' and 'a'), it must always agree in number with the noun. Example: 'O exame ocupacional' (The occupational exam) vs. 'Os exames ocupacionais' (The occupational exams).

Os médicos analisaram os perigos ocupacionais da fábrica.

In formal writing, 'ocupacional' is often used to modify abstract nouns like 'perfil' (profile), 'contexto' (context), or 'trajetória' (trajectory). For example, 'perfil ocupacional' refers to a professional profile or job description. In a sentence: 'O perfil ocupacional desta vaga exige experiência em gestão'. Here, the word helps to specify that the 'profile' being discussed is strictly related to work duties and professional standing. This level of specificity is highly valued in Portuguese business correspondence and academic papers.

Common Verb Pairings
The word is often used with verbs like 'realizar' (to perform), 'sofrer' (to suffer), or 'identificar' (to identify). For example: 'Ele realizou um exame ocupacional' or 'Ela sofreu um acidente ocupacional'.

O técnico deve identificar cada risco ocupacional no canteiro de obras.

Another interesting use is in the phrase 'exposição ocupacional' (occupational exposure). This is used in scientific and safety contexts to describe how much a worker is exposed to chemicals, noise, or radiation. 'A exposição ocupacional ao ruído deve ser controlada'. This shows how the word acts as a technical qualifier that limits the scope of the noun to the work environment. Without the word 'ocupacional', the sentence would just be about noise in general, which is far less specific.

A legislação limita a exposição ocupacional a produtos químicos.

While you might not hear ocupacional at a Saturday night barbecue, you will hear it in almost every other professional or institutional setting in the Portuguese-speaking world. If you are working in Brazil, for example, 'Exame Ocupacional' is a term you will hear very often. By law (NR-7), every employee must undergo medical examinations before starting a job (admissional), periodically during the job (periódico), and when leaving the job (demissional). These are collectively known as 'exames ocupacionais'. Your HR manager will likely say, 'Você precisa agendar seu exame ocupacional amanhã'.

O RH solicitou que todos os funcionários fizessem o exame ocupacional anual.

In hospitals and rehabilitation centers, the term is heard constantly. 'Terapia Ocupacional' is a recognized and respected profession. You might hear a nurse say, 'O paciente tem uma sessão de terapia ocupacional às dez horas'. In this context, it isn't about their job, but about their ability to perform daily tasks. This is a very common point of confusion for learners: 'ocupacional' in a hospital doesn't mean the patient is working; it means they are working on their life skills. This distinction is vital for anyone working in or navigating the healthcare systems of Portugal, Brazil, Angola, or Mozambique.

The News and Media
On the news, especially during segments on the economy or public health, journalists use 'ocupacional' to discuss labor trends. Phrases like 'doenças ocupacionais em alta' (occupational diseases on the rise) or 'segurança ocupacional precária' (precarious occupational safety) are common headlines during labor strikes or when new safety laws are debated.

O telejornal destacou o aumento de casos de estresse ocupacional entre professores.

In the legal system, 'Direito Ocupacional' (though more commonly referred to as 'Direito do Trabalho') is a field where lawyers argue about 'acidentes ocupacionais'. If someone gets hurt at work, the first question a lawyer asks is if it was an 'acidente ocupacional' (work-related accident). Hearing this in a courtroom or a legal consultation is standard. It defines the jurisdiction of the case. If it's 'ocupacional', it falls under specific labor protection laws which are very strong in Portuguese-speaking countries compared to the US or UK.

Educational Settings
In universities, students might take courses on 'Psicologia Ocupacional'. This branch of psychology studies human behavior in the workplace. It's a popular major in Brazil, and hearing students discuss 'clima ocupacional' (workplace climate/atmosphere) is quite common in academic circles.

A disciplina de psicologia ocupacional é obrigatória para o curso de RH.

Lastly, in government communications, particularly from the Ministry of Labor (Ministério do Trabalho), 'ocupacional' is used in every pamphlet and website regarding worker rights. It is the official way to categorize everything from 'higiene ocupacional' (workplace hygiene/sanitation) to 'medicina ocupacional'. Even if the average person doesn't use the word while buying bread, they certainly know what it means when they see it on their payroll or medical forms.

One of the most frequent mistakes English speakers make with the word ocupacional is related to its pluralization. In English, 'occupational' remains the same whether it describes one hazard or ten hazards. In Portuguese, however, adjectives must agree in number. Many learners mistakenly say 'os riscos ocupacional' or 'os riscos ocupacionals'. Neither is correct. The correct form is 'os riscos ocupacionais'. The transformation of '-al' to '-ais' is a fundamental rule of Portuguese grammar that many students forget when they are focused on the meaning of the word.

Errado: Muitos perigos ocupacionals.
Correto: Muitos perigos ocupacionais.

Another common error is confusing 'ocupacional' with 'ocupado' (busy). Because 'ocupado' is a more common word for beginners, they might try to use 'ocupacional' to describe a person who has a lot to do. For example, saying 'Eu estou muito ocupacional hoje' (I am very occupational today) is nonsensical in Portuguese. To say 'I am busy', you must use 'Eu estou muito ocupado'. 'Ocupacional' is strictly for describing things related to the nature of work or therapy, not a person's current state of having things to do.

Misplacement of the Adjective
Learners often translate directly from English and place the adjective before the noun. Saying 'ocupacional terapia' instead of 'terapia ocupacional' is a classic mistake. In Portuguese, the noun almost always precedes the adjective in this technical context.

Errado: Ele estuda ocupacional medicina.
Correto: Ele estuda medicina ocupacional.

A subtle mistake involves the use of 'ocupacional' versus 'profissional'. While they are often interchangeable, 'ocupacional' is more common in clinical, safety, and psychological contexts, whereas 'profissional' is more common in general career or ethical contexts. For example, 'ética profissional' is the standard term; 'ética ocupacional' is rarely used. Conversely, 'terapia ocupacional' is the medical term; 'terapia profissional' would be confusing and suggests something entirely different. Using the wrong one doesn't always make you incomprehensible, but it does mark you as a non-native speaker.

Gender Confusion
Because many adjectives end in 'o' or 'a', students sometimes try to change 'ocupacional' to 'ocupacionala' when modifying a feminine noun like 'doença'. This is incorrect. Adjectives ending in '-al' are gender-neutral.

Errado: Uma doença ocupacionala.
Correto: Uma doença ocupacional.

Finally, beware of the 'false friend' trap with the word 'ofício'. While 'ofício' means a trade or craft, it isn't used as an adjective like 'ocupacional'. Some students try to invent words like 'oficial' to mean 'occupational', but 'oficial' means 'official'. Stick to 'ocupacional' for work-related descriptions and you will avoid many headaches. It is a technical term, so use it with the precision that technical terms require in Portuguese.

When you are looking for alternatives to ocupacional, the best choice depends heavily on the context. The most frequent synonym is profissional. While 'ocupacional' leans towards health, safety, and function, 'profissional' is broader and covers everything related to a person's career, skills, and conduct. For example, 'doença ocupacional' and 'doença profissional' are both used to describe work-related illnesses, but 'carreira profissional' is much more common than 'carreira ocupacional'.

Ocupacional vs. Profissional
Use 'ocupacional' for clinical or safety specifics (e.g., 'risco ocupacional'). Use 'profissional' for general career topics (e.g., 'sucesso profissional').

Another related word is laboral. This is a slightly more formal or legalistic term derived from 'labor' (work). It is very common in the phrase 'ginástica laboral', which refers to workplace stretching and exercises designed to prevent injury. You will also see it in 'vida laboral' (working life). While 'ocupacional' focuses on the nature of the tasks, 'laboral' focuses on the act of working itself. In many legal documents, 'laboral' is preferred over 'ocupacional'.

A empresa oferece sessões de ginástica laboral todos os dias.

If you are talking about someone's duties, you might use funcional. This word refers to the 'function' or 'operation' of something. A 'readaptação funcional' is when a worker is given new tasks because they can no longer perform their old ones due to health reasons. This is closely related to the therapeutic side of 'ocupacional'. While 'ocupacional' is the category, 'funcional' describes the practical ability to perform the work.

Comparison Table
  • Ocupacional: Technical/Medical (e.g., Terapia Ocupacional)
  • Profissional: Career/General (e.g., Ética Profissional)
  • Laboral: Legal/Physical (e.g., Direitos Laborais)
  • Funcional: Task-oriented (e.g., Cargo Funcional)

O seu cargo funcional mudou após a promoção.

In some informal contexts, people might use de trabalho as a modifier instead of an adjective. Instead of 'risco ocupacional', they might say 'risco de trabalho'. This is perfectly correct and much more common in daily speech. 'Acidente de trabalho' is arguably more frequent in casual conversation than 'acidente ocupacional'. As a learner, using 'de trabalho' is a safe bet if you forget the word 'ocupacional', as it is universally understood and sounds natural.

Finally, consider the word vocacional. This refers to a 'vocation' or a 'calling'. While it sounds similar to 'ocupacional', it has a very different meaning. 'Orientação vocacional' is career counseling for students to help them find what they are 'meant' to do. 'Ocupacional' is about what they are *actually* doing and how it affects them. Don't mix these up, or you might end up asking a doctor for 'vocation therapy' instead of 'occupational therapy'!

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

Child friendly

""

عامیانه

""

نکته جالب

The word 'occupy' and 'ocupacional' both come from the Latin 'capere' (to take). So, your 'occupation' is literally what 'takes' your time!

راهنمای تلفظ

UK /okupaθjoˈnal/
US /okupasjoˈnaw/
The stress is on the last syllable: o-cu-pa-cio-NAL.
هم‌قافیه با
final legal canal animal normal real geral local
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'l' as an 'l' in Brazil (it should be 'w').
  • Stressing the 'cio' syllable instead of the 'nal'.
  • Pronouncing the 'cu' too quickly; it needs a clear 'u' sound.
  • Confusing the 'ci' sound with 'chi' (it should be a soft 's').
  • Swallowing the first 'o' in fast speech.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to read because it is a direct cognate of the English word.

نوشتن 3/5

Requires remembering the plural '-ais' and the correct placement after the noun.

صحبت کردن 3/5

The final 'l' in Brazil (w) versus Portugal (velar l) can be tricky for perfect pronunciation.

گوش دادن 2/5

Usually clear in professional contexts, though fast speech might blur the syllables.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

trabalho médico risco fazer exame

بعداً یاد بگیرید

laboral ergonomia previdência admissional demissional

پیشرفته

insalubridade periculosidade sinistralidade ergonometria fisiopatologia

گرامر لازم

Adjective-Noun Agreement (Number)

O risco ocupacional (singular) -> Os riscos ocupacionais (plural).

Gender Neutrality of '-al' adjectives

O médico ocupacional (masc) / A médica ocupacional (fem).

Adjective Placement

Sempre use 'Terapia ocupacional', nunca 'Ocupacional terapia'.

Pluralization of '-al' to '-ais'

Animal -> Animais; Ocupacional -> Ocupacionais.

Contraction with prepositions

Foco na (em + a) saúde ocupacional.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu preciso de um exame ocupacional.

I need an occupational exam.

Simple SVO structure with an adjective following the noun.

2

O que é terapia ocupacional?

What is occupational therapy?

A common question for beginners.

3

Este é o meu médico ocupacional.

This is my occupational doctor.

Using 'meu' (my) to show possession.

4

Ela faz terapia ocupacional.

She does occupational therapy.

The verb 'fazer' (to do/make) is often used with therapy.

5

O risco ocupacional é baixo.

The occupational risk is low.

Adjective 'baixo' (low) describes the noun phrase.

6

Onde é a clínica ocupacional?

Where is the occupational clinic?

Using 'onde é' (where is) for locations.

7

O exame ocupacional é rápido.

The occupational exam is fast.

Simple descriptive sentence.

8

Eu trabalho na saúde ocupacional.

I work in occupational health.

Preposition 'na' (in the) used for areas of work.

1

Os riscos ocupacionais devem ser avaliados.

Occupational risks must be evaluated.

Plural agreement: 'riscos ocupacionais'.

2

A empresa foca na segurança ocupacional.

The company focuses on occupational safety.

Verb 'focar' (to focus) requires the preposition 'em' (na = em + a).

3

Ela sofreu uma lesão ocupacional no braço.

She suffered an occupational injury in her arm.

The adjective 'ocupacional' modifies 'lesão'.

4

Precisamos de mais terapeutas ocupacionais.

We need more occupational therapists.

Pluralizing the noun and the adjective.

5

O laudo ocupacional está pronto hoje.

The occupational report is ready today.

'Laudo' is a formal word for report or assessment.

6

O estresse ocupacional afeta a produtividade.

Occupational stress affects productivity.

Abstract noun modified by 'ocupacional'.

7

Faça o seu exame ocupacional periódico.

Do your periodic occupational exam.

Imperative form 'faça' (do/make).

8

Eles estudam medicina ocupacional na faculdade.

They study occupational medicine at college.

Third person plural present tense.

1

A legislação protege contra doenças ocupacionais.

Legislation protects against occupational diseases.

Using 'contra' (against) to show protection.

2

O psicólogo trata o esgotamento ocupacional.

The psychologist treats occupational burnout.

'Esgotamento' is the standard term for burnout.

3

O ambiente ocupacional deve ser saudável.

The occupational environment must be healthy.

Adjective 'saudável' (healthy) describes 'ambiente'.

4

A terapia ocupacional ajuda na reabilitação.

Occupational therapy helps with rehabilitation.

Abstract noun as the subject.

5

Identificamos vários riscos ocupacionais na fábrica.

We identified several occupational risks in the factory.

Past tense 'identificamos' (we identified).

6

O técnico de segurança ocupacional visitou a obra.

The occupational safety technician visited the site.

Compound noun phrase for a job title.

7

A exposição ocupacional ao ruído é perigosa.

Occupational exposure to noise is dangerous.

The preposition 'ao' connects exposure to the source.

8

O perfil ocupacional da vaga foi atualizado.

The job's occupational profile was updated.

Passive voice 'foi atualizado'.

1

A ergonomia é fundamental para a saúde ocupacional.

Ergonomics is fundamental to occupational health.

Using 'fundamental para' (fundamental to).

2

O nexo causal entre a doença e a atividade ocupacional foi provado.

The causal link between the disease and the occupational activity was proven.

Technical legal/medical terminology.

3

A prevenção de acidentes ocupacionais é prioridade.

Prevention of occupational accidents is a priority.

Noun phrase as a subject.

4

O terapeuta ocupacional avaliou a autonomia do idoso.

The occupational therapist evaluated the elderly person's autonomy.

Focus on the therapeutic meaning of 'ocupacional'.

5

Existem normas rígidas sobre higiene ocupacional.

There are strict rules about occupational hygiene.

Using 'existem' (there are) for existence.

6

A trajetória ocupacional dele foi marcada por mudanças.

His occupational trajectory was marked by changes.

Metaphorical use of 'ocupacional'.

7

O esgotamento ocupacional pode levar à depressão.

Occupational burnout can lead to depression.

Modal verb 'pode' (can/may).

8

A medicina ocupacional foca na prevenção de doenças.

Occupational medicine focuses on disease prevention.

Present tense general truth.

1

A gestão de riscos ocupacionais exige uma abordagem holística.

Occupational risk management requires a holistic approach.

Complex noun phrases.

2

A legislação sobre segurança ocupacional foi reformulada recentemente.

The legislation on occupational safety was recently reformulated.

Adverb 'recentemente' modifying the verb phrase.

3

O perito emitiu um parecer sobre a incapacidade ocupacional.

The expert issued an opinion on occupational disability.

Formal vocabulary like 'parecer' (opinion/ruling).

4

A psicologia ocupacional estuda o comportamento nas organizações.

Occupational psychology studies behavior in organizations.

Academic definition.

5

A reabilitação ocupacional visa o retorno seguro ao trabalho.

Occupational rehabilitation aims for a safe return to work.

Verb 'visar' (to aim at) followed by a direct object.

6

A exposição ocupacional prolongada pode causar danos irreversíveis.

Prolonged occupational exposure can cause irreversible damage.

Adjective 'prolongada' (prolonged) modifying 'exposição'.

7

O clima ocupacional influencia diretamente a satisfação dos funcionários.

The occupational climate directly influences employee satisfaction.

Adverb 'diretamente' (directly).

8

Analise o perfil ocupacional antes de contratar o candidato.

Analyze the occupational profile before hiring the candidate.

Imperative 'analise' (analyze).

1

A ontologia da atividade ocupacional é um tema central na terapia.

The ontology of occupational activity is a central theme in therapy.

Highly academic terminology.

2

A precarização do trabalho agrava os riscos ocupacionais psicossociais.

The precariousness of work exacerbates psychosocial occupational risks.

Sophisticated vocabulary like 'precarização' and 'agrava'.

3

A vigilância em saúde ocupacional é um dever do Estado.

Occupational health surveillance is a duty of the State.

Legal/Political assertion.

4

A eficácia das intervenções ocupacionais foi corroborada por estudos.

The effectiveness of occupational interventions was corroborated by studies.

Passive voice with formal verb 'corroborar'.

5

O nexo técnico epidemiológico previdenciário baseia-se no risco ocupacional.

The social security technical epidemiological link is based on occupational risk.

Extremely technical Brazilian legal term.

6

A subjetividade operária é indissociável do contexto ocupacional.

Worker subjectivity is inseparable from the occupational context.

Sociological/Philosophical phrasing.

7

As patologias ocupacionais emergem da interação entre homem e máquina.

Occupational pathologies emerge from the interaction between man and machine.

Formal verb 'emergir' (to emerge).

8

Promover a justiça ocupacional é um imperativo ético contemporâneo.

Promoting occupational justice is a contemporary ethical imperative.

Abstract ethical discussion.

ترکیب‌های رایج

terapia ocupacional
saúde ocupacional
risco ocupacional
exame ocupacional
doença ocupacional
segurança ocupacional
perfil ocupacional
esgotamento ocupacional
higiene ocupacional
exposição ocupacional

عبارات رایج

acidente ocupacional

— An accident that happens during work hours or because of work duties.

O seguro cobre qualquer acidente ocupacional.

laudo ocupacional

— A formal medical or technical report about a worker's health status.

O laudo ocupacional foi favorável ao retorno.

medicina ocupacional

— The branch of medicine that deals with work-related health and diseases.

Ele é especialista em medicina ocupacional.

psicologia ocupacional

— The study of human behavior in the workplace.

A psicologia ocupacional melhora o clima da empresa.

trajetória ocupacional

— The history or path of someone's professional life.

Sua trajetória ocupacional é inspiradora.

incapacidade ocupacional

— The inability to perform work duties due to illness or injury.

Ele solicitou aposentadoria por incapacidade ocupacional.

readaptação ocupacional

— The process of adjusting a worker to a new role after a health issue.

A readaptação ocupacional foi um sucesso.

perigos ocupacionais

— The potential sources of harm in a workplace.

Identificamos novos perigos ocupacionais.

gestão ocupacional

— The management of work-related health and safety protocols.

A gestão ocupacional reduziu os custos.

clínica ocupacional

— A medical facility specialized in work-related exams.

Vou à clínica ocupacional para o admissional.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

ocupacional vs ocupado

Means 'busy'. Never use 'ocupacional' to say you have a lot of work to do right now.

ocupacional vs oficial

Means 'official'. Do not confuse the spelling or sounds.

ocupacional vs vocacional

Refers to a career calling or aptitude, not the work environment or therapy.

اصطلاحات و عبارات

"risco ocupacional"

— Often used metaphorically to mean a problem that naturally comes with a choice or situation.

Levar críticas faz parte do risco ocupacional de ser político.

neutral
"vício ocupacional"

— A habit or 'quirk' someone develops because of their job (like a teacher correcting friends).

Corrigir a gramática dos outros é meu vício ocupacional.

informal
"deformação ocupacional"

— Similar to 'vício ocupacional', when your job changes how you see the world in a weird way.

Minha deformação ocupacional me faz ver erros em todo cartaz.

neutral
"terapia ocupacional (figurative)"

— Used to describe a hobby that keeps someone sane or busy.

Cuidar do jardim é minha terapia ocupacional.

informal
"saúde ocupacional (figurative)"

— Used to refer to the 'health' or well-being of a project or team.

Precisamos cuidar da saúde ocupacional deste projeto.

neutral
"acidente ocupacional (ironic)"

— Used to joke about a mistake made while doing something you are supposed to be good at.

Derrubar café no teclado foi um acidente ocupacional.

slang/informal
"perfil ocupacional (metaphorical)"

— Describing someone's personality as if it were a job requirement.

Ele tem o perfil ocupacional de um líder nato.

neutral
"doença ocupacional (metaphorical)"

— A negative trait common to a group of people in the same field.

A arrogância é quase uma doença ocupacional naquela área.

informal
"exame ocupacional (metaphorical)"

— A rigorous test of someone's skills or patience.

Aquela reunião foi um verdadeiro exame ocupacional.

neutral
"trajetória ocupacional (poetic)"

— Referring to the journey of a soul or life path.

Sua trajetória ocupacional nesta terra foi breve.

literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

ocupacional vs ocupação

It is the noun form (occupation/job).

Ocupação is the job itself; ocupacional is an adjective describing things *related* to the job.

Minha ocupação é professor. Tenho uma doença ocupacional.

ocupacional vs profissional

Both relate to work.

Profissional is broader (career, ethics); Ocupacional is more technical (safety, health).

Ele é um bom profissional. Ele cuida da saúde ocupacional.

ocupacional vs laboral

Both mean work-related.

Laboral is more common in legal/physical activity contexts; Ocupacional is more common in clinical/safety contexts.

Ginástica laboral vs. Risco ocupacional.

ocupacional vs funcional

Both relate to duties.

Funcional refers to how a job operates or a person's ability to function; Ocupacional refers to the category of work.

Cargo funcional vs. Terapia ocupacional.

ocupacional vs operacional

Sounds similar.

Operacional refers to the 'doing' or 'system' part of a company; Ocupacional refers to the workers' health/safety.

Custo operacional vs. Segurança ocupacional.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu tenho [noun] ocupacional.

Eu tenho exame ocupacional.

A2

O [noun] ocupacional é [adjective].

O risco ocupacional é alto.

B1

A [noun] ocupacional ajuda a [verb].

A terapia ocupacional ajuda a recuperar.

B2

Devido ao [noun] ocupacional, [result].

Devido ao estresse ocupacional, ele pediu demissão.

C1

A análise do [noun] ocupacional revelou que [clause].

A análise do perfil ocupacional revelou que faltam habilidades técnicas.

C2

A intersecção entre [noun] e [noun] ocupacional gera [noun].

A intersecção entre tecnologia e saúde ocupacional gera novos desafios ergonômicos.

A2

Não existem [nouns] ocupacionais aqui.

Não existem riscos ocupacionais aqui.

B1

Ela é especialista em [noun] ocupacional.

Ela é especialista em medicina ocupacional.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Common in professional, medical, and legal contexts; rare in casual social talk.

اشتباهات رایج
  • Eu estou ocupacional. Eu estou ocupado.

    'Ocupacional' is an adjective for things related to work, not a person's state of being busy. Use 'ocupado' for people.

  • A ocupacional terapia. A terapia ocupacional.

    In Portuguese, adjectives almost always follow the noun, especially technical ones like 'ocupacional'.

  • Muitos riscos ocupacionals. Muitos riscos ocupacionais.

    Words ending in '-al' form their plural with '-ais', not just by adding 's'.

  • Uma doença ocupacionala. Uma doença ocupacional.

    Adjectives ending in '-al' do not change for gender. They are the same for masculine and feminine nouns.

  • Fazer um ocupacional exame. Fazer um exame ocupacional.

    Direct translation from English 'occupational exam' leads to incorrect word order in Portuguese.

نکات

Placement is Key

Always place 'ocupacional' after the noun. In English, we say 'occupational therapy', but in Portuguese, it must be 'terapia ocupacional'. Reversing this is a major sign of an English-speaking learner.

The Cognate Advantage

Use your knowledge of English! Since 'ocupacional' is a cognate, you already know its meaning. This allows you to focus more on learning the nouns it modifies, like 'laudo', 'risco', or 'exame'.

The Final 'L'

In Brazil, the final 'l' in 'ocupacional' sounds like a 'u' (o-cu-pa-sio-naw). In Portugal, it is a 'dark l'. Practice the Brazilian version by saying 'now' at the end of the word.

Mandatory Exams

If you move to Brazil for work, expect to hear 'ocupacional' constantly during your first week. The 'exame admissional' is a legal requirement before you can sign your contract.

Mental Health

The term 'esgotamento ocupacional' is becoming very popular in Portuguese media. Using it correctly shows you are up-to-date with modern social and psychological discussions in the Lusophone world.

Plural Perfection

Don't forget the 'i' in 'ocupacionais'. Many learners say 'ocupaconals' or 'ocupacones'. The '-al' to '-ais' transition is one of the most important plural rules in Portuguese.

Formal Documents

When writing formal emails to HR or a doctor, 'ocupacional' is much better than 'de trabalho'. It shows you have a high level of professional Portuguese vocabulary.

Therapy Distinction

Remember that 'Terapia Ocupacional' is for daily living skills. If you mean 'physical therapy', use 'Fisioterapia'. They are different professions in Portuguese-speaking countries.

Accident Types

If you hear 'acidente ocupacional', it specifically means work-related. This is important for insurance and legal rights. If it's not 'ocupacional', the rules for compensation might change.

Word Families

Connect 'ocupacional' to 'ocupar' (to occupy). If you know 'ocupar', you can easily remember that 'ocupacional' is just the adjective form related to how you occupy your time at work.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of an 'OCCUPANT' in an 'OCCUPATIONAL' role. An occupant takes up space, and an occupational risk takes up space in your workplace safety manual.

تداعی تصویری

Imagine a hard hat (safety) and a stethoscope (medicine) together. This represents 'saúde ocupacional'.

شبکه واژگان

Trabalho Saúde Risco Terapia Exame Segurança Doença Médico

چالش

Try to find the 'saúde ocupacional' section on a Brazilian company's website. Look for terms like 'NR-7' or 'PCMSO'.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'occupatio', which means 'a taking possession' or 'employment'. The suffix '-al' is added to form an adjective meaning 'relating to'.

معنای اصلی: Relating to the act of taking possession or being engaged in an activity.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

When discussing 'incapacidade ocupacional', be sensitive, as it often relates to life-altering injuries or mental health struggles like burnout.

While 'occupational' is often seen as a cold, technical word in the US/UK, in Portuguese-speaking countries, it is closely tied to the pride and protection of the working class.

Consolidação das Leis do Trabalho (CLT) in Brazil. World Day for Safety and Health at Work (celebrated in all Lusophone countries). Conselho Federal de Fisioterapia e Terapia Ocupacional (COFFITO).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Human Resources

  • Agendar exame ocupacional
  • Perfil ocupacional da vaga
  • Saúde ocupacional dos colaboradores
  • Treinamento de segurança ocupacional

Hospitals/Clinics

  • Sessão de terapia ocupacional
  • Avaliação ocupacional funcional
  • Encaminhamento para o terapeuta ocupacional
  • Equipamentos de terapia ocupacional

Legal/Law

  • Indenização por doença ocupacional
  • Nexo ocupacional comprovado
  • Acidente ocupacional típico
  • Legislação ocupacional vigente

Factories/Industry

  • Riscos ocupacionais químicos
  • Equipamento de proteção ocupacional
  • Higiene ocupacional industrial
  • Normas de segurança ocupacional

Psychology

  • Burnout ou esgotamento ocupacional
  • Clima ocupacional positivo
  • Satisfação ocupacional
  • Intervenção psico-ocupacional

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você já teve que fazer um exame ocupacional para começar um emprego?"

"Na sua opinião, qual profissão tem o maior risco ocupacional hoje em dia?"

"Você conhece alguém que trabalha com terapia ocupacional? O que eles fazem?"

"Como as empresas podem reduzir o estresse ocupacional dos funcionários?"

"Você acha que o trabalho remoto diminui ou aumenta os problemas ocupacionais?"

موضوعات نگارش

Descreva como é o ambiente ocupacional ideal para você se sentir produtivo e feliz.

Escreva sobre um vício ocupacional que você desenvolveu por causa dos seus estudos ou trabalho.

Reflita sobre a importância da terapia ocupacional para pessoas que sofreram acidentes graves.

Quais são os principais riscos ocupacionais da sua profissão atual ou futura?

Como você lida com o estresse ocupacional no seu dia a dia?

سوالات متداول

10 سوال

No, 'ocupacional' is an invariable adjective regarding gender. It stays the same for both masculine nouns (o risco ocupacional) and feminine nouns (a terapia ocupacional). This is a common feature of Portuguese adjectives ending in -al.

To make it plural, you change the '-al' to '-ais'. So, 'ocupacional' becomes 'ocupacionais'. For example: 'os exames ocupacionais'. This follows the standard pluralization rule for words ending in 'l'.

No, that is a common mistake. To say 'I am busy', use 'Eu estou ocupado'. 'Ocupacional' is only used as a technical adjective to describe things related to work or therapy, not your personal state of being busy.

It is a healthcare profession (Occupational Therapy) that helps people of all ages do the things they want and need to do through the therapeutic use of daily activities (occupations). It is not necessarily about their jobs, but about their ability to function in life.

In Brazil and Portugal, it is a mandatory medical check-up for employees. It happens when you start a job (admissional), periodically, and when you leave (demissional) to ensure the work isn't hurting your health.

Yes, it is a relatively formal and technical word. In casual conversation, people might say 'de trabalho' (of work) instead. For example, 'acidente de trabalho' is more common than 'acidente ocupacional' in daily speech.

It is the Portuguese term for 'occupational burnout'. It refers to a state of emotional, physical, and mental exhaustion caused by excessive and prolonged stress at work.

It means 'occupational safety'. It refers to the field and practices dedicated to preventing injuries and accidents in the workplace through risk assessment and protective measures.

They are very similar and often interchangeable. However, 'laboral' is slightly more common in legal contexts and in the phrase 'ginástica laboral' (workplace exercise), while 'ocupacional' is the standard for 'terapia' and 'saúde'.

Generally, no. 'Ocupacional' implies a professional or functional/therapeutic context. For hobbies, you would use 'recreativo' or just 'de lazer'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Escreva uma frase usando 'terapia ocupacional'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza para o português: 'Occupational risks are dangerous.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explique com suas palavras o que é um 'exame ocupacional'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma pequena nota para o seu chefe pedindo para agendar um exame ocupacional.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva um 'vício ocupacional' que você tem.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma frase usando o plural 'ocupacionais' e a palavra 'doenças'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'Occupational health is a priority in this company.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre a importância da segurança ocupacional em uma fábrica.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que você entende por 'esgotamento ocupacional'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'trajetória ocupacional'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'He suffered an occupational accident last year.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie um diálogo curto entre um médico e um trabalhador sobre saúde ocupacional.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva o perfil ocupacional de um professor.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre 'higiene ocupacional'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'Occupational therapy helps children with autism.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explique a diferença entre 'ocupacional' e 'ocupado'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie um slogan para uma empresa de segurança ocupacional.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase formal usando 'incapacidade ocupacional'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'The occupational environment was toxic.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva a sua própria 'trajetória ocupacional' até agora.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a palavra: 'Ocupacional'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie o plural: 'Ocupacionais'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'Eu faço terapia ocupacional.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'O risco ocupacional é alto.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique oralmente o que é um 'exame ocupacional'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'Precisamos de mais segurança ocupacional.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'As doenças ocupacionais são perigosas.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Fale sobre um 'vício ocupacional' seu.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'O esgotamento ocupacional é um problema real.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'O laudo ocupacional está pronto.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie rapidamente: 'Riscos ocupacionais ambientais'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'A medicina ocupacional salva vidas.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'O ambiente ocupacional deve ser saudável.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique o que faz um terapeuta ocupacional.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'A exposição ocupacional foi mínima.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'O perfil ocupacional é exigente.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'Eu agendei meu exame ocupacional.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'Houve um acidente ocupacional ontem.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'A trajetória ocupacional dela é brilhante.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'A psicologia ocupacional ajuda a empresa.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a palavra principal: 'Ocupacional'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: 'Terapia ocupacional'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva o plural: 'Riscos ocupacionais'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique se a frase é singular ou plural: 'Os exames ocupacionais'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Saúde ocupacional'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Exame ocupacional periódico'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Acidente ocupacional'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Doença ocupacional'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Segurança ocupacional'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Esgotamento ocupacional'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Laudo ocupacional'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Perfil ocupacional'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Psicologia ocupacional'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Ambiente ocupacional'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva: 'Trajetória ocupacional'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!