recém-nascida
recém-nascida در ۳۰ ثانیه
- Recém-nascida refers specifically to a female newborn infant, usually within her first month of life, emphasizing her very recent arrival in the world.
- It is a feminine compound noun that always requires a hyphen and gender agreement with articles and adjectives (e.g., 'a recém-nascida').
- Commonly used in medical, formal, and news contexts, it is more precise and technical than the informal and affectionate 'bebê' or 'neném'.
- The prefix 'recém-' is an adverb and does not change in the plural, making the plural form 'recém-nascidas' for multiple newborn girls.
The term recém-nascida is a compound noun in Portuguese used to describe a female human infant who has been born very recently, typically within the first 28 days of life according to medical standards, though in common parlance it can extend to the first couple of months. It is the feminine form of recém-nascido. Understanding the gendered nature of Portuguese is essential here; you use this specific form when referring to a baby girl. The word is composed of the prefix recém- (meaning recently) and the past participle nascida (born, feminine).
- Biological Context
- In a medical or biological context, a recém-nascida is a neonate. This stage is critical for development and health monitoring.
- Social Usage
- Socially, the word evokes feelings of tenderness, fragility, and new beginnings. It is frequently used in birth announcements and hospital visits.
A enfermeira trouxe a recém-nascida para os braços da mãe pela primeira vez.
When using this word, speakers are often indicating a high degree of vulnerability. It is not just a baby (bebê), but specifically one that has just arrived in the world. In Portuguese, nouns like 'bebê' are masculine even when referring to girls (a bebê is possible but 'o bebê' is the standard epicene noun), but 'recém-nascida' forces the gender agreement to be explicit. This makes it a very precise tool for communication in healthcare and family settings.
Toda recém-nascida precisa de cuidados intensivos e muito carinho nas primeiras semanas.
- Legal Documentation
- On birth certificates in Brazil or Portugal, you might see the term used to describe the status of the child before a name is officially registered.
Furthermore, the term is used in statistical reports regarding infant mortality or birth rates. In these formal settings, the distinction between 'recém-nascida' and 'recém-nascido' ensures data accuracy regarding biological sex. For an English speaker, the transition from the gender-neutral 'newborn' to the gender-specific 'recém-nascida' requires a mental shift to always account for the baby's sex in speech.
A recém-nascida dormia tranquilamente enquanto os parentes a observavam pelo vidro.
Using recém-nascida effectively requires attention to the surrounding articles and adjectives. Since it is a feminine noun, you must use 'a', 'uma', 'esta', or 'aquela'. Adjectives must also agree in gender: 'a recém-nascida saudável' (the healthy newborn girl). It functions primarily as a noun but can occasionally act as an adjective in phrases like 'criança recém-nascida'.
A recém-nascida apresenta reflexos muito fortes para a sua idade.
- In Clinical Settings
- Doctors use it to specify the patient. 'Examinamos a recém-nascida e ela está ótima.'
- In Family Life
- Grandparents might say, 'Nossa recém-nascida é a cara do pai!'
One interesting aspect of Portuguese sentence structure with this word is the placement of the adjective 'recém'. While in English 'newborn' is a single block, in Portuguese, 'recém' is a prefix. You cannot separate 'recém' from 'nascida' in this noun form. If you are describing a girl who was recently born but want to use the word 'baby', you would say 'a bebê recém-nascida'.
Compramos roupas minúsculas para a recém-nascida.
When pluralizing, both parts of the compound noun (if treated as such) follow specific rules, but for 'recém-nascida', the plural is 'recém-nascidas'. The prefix 'recém-' remains unchanged. This is a common point of confusion for learners who might try to pluralize the prefix. Remember: 'recém' is short for 'recentemente' (recently), which is an adverb, and adverbs never change for number or gender.
As recém-nascidas no berçário do hospital estão sob observação constante.
In summary, using 'recém-nascida' in a sentence is about precision. It tells your listener three things immediately: the subject is a human infant, the subject is female, and the birth happened very recently. This density of information is a hallmark of Portuguese descriptive nouns.
The most common place to hear recém-nascida is within the walls of a hospital or a maternity ward (maternidade). Nurses, obstetricians, and pediatricians use it as a technical term. You will hear it during the initial check-ups: 'A recém-nascida pesou três quilos'. It is the standard way to refer to the patient before the parents have settled on a name or before the staff has memorized it.
O teste do pezinho é obrigatório para toda recém-nascida no Brasil.
Beyond the hospital, you will hear this word in news reports. If a baby girl is found or born in an unusual location (like in a taxi or a plane), the news anchor will almost certainly use the term 'a recém-nascida' to add a sense of urgency and drama to the report. It highlights the vulnerability of the subject. In these contexts, it sounds more formal than 'bebê'.
- News Media
- 'Uma recém-nascida foi resgatada dos escombros após o terremoto.'
- Podcasts/Blogs
- Parenting influencers often use the term when discussing the 'quarentena' (the first 40 days post-birth).
In literature and soap operas (novelas), the term is used to create emotional weight. A character might look at a child and say, 'Ela é apenas uma recém-nascida!', emphasizing that the child is too young to be involved in whatever plot point is occurring. It is also common in religious contexts, such as during a baptism or a presentation at a church, where the child's newness to the world is being celebrated.
A mãe olhava para a recém-nascida com um misto de cansaço e adoração.
Lastly, you will encounter this word in government documents and public health campaigns. Campaigns for breastfeeding or vaccination often address 'mães de recém-nascidas'. It is a precise demographic marker. In these cases, the word is not just a description but a category that determines what services or advice the person should receive.
One of the most frequent errors English speakers make is omitting the hyphen. In Portuguese, compound words formed with 'recém' must always have a hyphen. Writing 'recém nascida' without it is technically a spelling error, although it is common in informal texting. Another common mistake is failing to change the gender. Using 'o recém-nascida' or 'a recém-nascido' creates a grammatical clash that sounds very jarring to native ears.
Errado: A recém nascida está dormindo.
Correto: A recém-nascida está dormindo.
- Gender Mismatch
- Mistaking the baby's sex and saying 'o recém-nascida' is a double error: article mismatch and noun mismatch.
- Pluralization Errors
- Learners often try to say 'recéns-nascidas'. Remember that 'recém' is an adverb and never changes.
Another subtle mistake is using 'recém-nascida' for a baby that is already several months old. While there is no hard rule in casual speech, once a baby starts rolling over or showing more deliberate interaction, people usually switch to 'bebê' or 'neném'. Using 'recém-nascida' for a six-month-old would sound technically incorrect to a Portuguese speaker, as the 'recém' (recently) part no longer applies.
Cuidado: Não use recém-nascida para bebês que já têm dentes!
Furthermore, pronunciation can be tricky. The nasal 'em' in 'recém' often gets lost or over-pronounced by English speakers. It should sound like the 'ain' in 'train' but nasalized. If you pronounce it like 're-sem' (with a hard 'm'), it won't sound natural. The stress is on the last syllable: re-CÉM. If you stress the first syllable, it becomes unrecognizable.
While recém-nascida is very specific, there are several other words you can use depending on the context and the level of affection you want to convey. The most common alternative is bebê. Unlike 'recém-nascida', 'bebê' is usually masculine ('o bebê'), but you can say 'a bebê' if you want to specify it's a girl. 'Bebê' is much more informal and affectionate.
- Neném
- This is a very cute, informal term. It's often used by parents and family members. It feels warmer than 'recém-nascida'.
- Infante
- A more archaic or formal term, often used in legal or historical contexts. You won't hear this in a modern hospital.
Em vez de dizer 'a recém-nascida está chorando', você pode dizer 'a neném está chorando' para soar mais carinhoso.
Another term you might encounter in medical texts is neonato (or neonata for females). This is the direct translation of 'neonate' and is used strictly in scientific or highly formal medical discussions. It lacks the emotional warmth of 'recém-nascida'. In legal contexts, you might see nascituro, which refers to a fetus that is about to be born, but once the birth happens, they become a 'recém-nascido'.
A palavra 'neonata' é usada em prontuários médicos, mas raramente em conversas casuais.
For an English speaker, the main difference to remember is the level of formality. 'Recém-nascida' is the 'correct' and 'precise' term, 'bebê' is the 'standard' term, and 'neném' is the 'sweet' term. Choosing the right one depends on whether you are talking to a doctor, a friend, or cooing at the baby herself. In most cases, 'recém-nascida' is a safe, polite, and clear choice for any situation involving a very young baby girl.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The hyphen in 'recém-nascida' is a survivor of several spelling reforms. While many hyphens were removed in the 2009 reform, those following 'recém-' remained mandatory because the prefix is considered an 'adverbial prefix' that requires a link to the following participle.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'recém' like 're-sem' without the nasal sound.
- Putting the stress on 're' instead of 'cém'.
- Pronouncing the 'sc' in 'nascida' as two separate sounds (it should be a single 's' sound).
- Forgetting to make the final 'a' sound like a soft 'uh'.
- Not pausing slightly at the hyphen.
سطح دشواری
The word is long and has a hyphen, but it's very common in basic texts.
Remembering the hyphen and the nasal 'em' spelling is the main challenge.
Nasal sounds and the guttural 'r' make it difficult for English natives.
It's easy to identify if you catch the 'recém' prefix.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Hyphenation with 'recém'
Always use a hyphen: recém-nascida, recém-casada.
Gender Agreement
A recém-nascida (female) vs O recém-nascido (male).
Adverbial Prefix
'Recém' does not change in the plural: as recém-nascidas.
Article Usage
Use 'a' or 'uma' because the noun is feminine.
Adjective Placement
Adjectives usually follow: a recém-nascida pequena.
مثالها بر اساس سطح
A recém-nascida é muito pequena.
The newborn (girl) is very small.
Notice the 'a' at the end of nascida because it's a girl.
Ela é uma recém-nascida.
She is a newborn.
Use 'uma' for 'a' with feminine nouns.
A recém-nascida dorme.
The newborn sleeps.
Simple subject-verb sentence.
Olha a recém-nascida!
Look at the newborn!
Imperative 'olha' used with the noun.
A recém-nascida tem olhos azuis.
The newborn has blue eyes.
Describing features of the baby.
Onde está a recém-nascida?
Where is the newborn?
Question structure with 'onde'.
A recém-nascida é linda.
The newborn is beautiful.
Adjective agreement (linda matches nascida).
Eu vejo a recém-nascida.
I see the newborn.
Subject-verb-object structure.
A recém-nascida chora quando tem fome.
The newborn cries when she is hungry.
Use of 'quando' to show cause and effect.
Minha irmã tem uma recém-nascida em casa.
My sister has a newborn at home.
Possessive 'minha' and location 'em casa'.
A recém-nascida precisa de leite.
The newborn needs milk.
The verb 'precisar' always takes 'de'.
Nós visitamos a recém-nascida no hospital.
We visited the newborn in the hospital.
Past tense 'visitamos'.
A recém-nascida usa roupas cor-de-rosa.
The newborn wears pink clothes.
Describing clothing.
Esta recém-nascida é muito calma.
This newborn is very calm.
Demonstrative 'esta' for feminine nouns.
A recém-nascida nasceu ontem.
The newborn was born yesterday.
Using the noun and the verb 'nascer'.
As recém-nascidas estão no berçário.
The newborns are in the nursery.
Plural form 'recém-nascidas'.
É importante manter a recém-nascida aquecida durante a noite.
It is important to keep the newborn warm during the night.
Use of impersonal 'É importante' + infinitive.
A médica examinou a recém-nascida cuidadosamente.
The doctor examined the newborn carefully.
Adverb 'cuidadosamente' modifying the verb.
Eles ainda não escolheram o nome para a recém-nascida.
They haven't chosen a name for the newborn yet.
Present perfect 'ainda não escolheram'.
A recém-nascida dorme a maior parte do dia.
The newborn sleeps most of the day.
Phrase 'a maior parte do dia' (most of the day).
Se a recém-nascida tiver febre, ligue para o médico.
If the newborn has a fever, call the doctor.
Conditional 'se' + future subjunctive 'tiver'.
A mãe está aprendendo a amamentar a sua recém-nascida.
The mother is learning to breastfeed her newborn.
Present continuous 'está aprendendo'.
Toda recém-nascida deve passar por exames de rotina.
Every newborn must undergo routine exams.
Use of 'deve' to express obligation.
A família celebrou a chegada da recém-nascida.
The family celebrated the arrival of the newborn.
Noun phrase 'a chegada da' (the arrival of).
O sistema imunológico de uma recém-nascida é extremamente frágil.
A newborn's immune system is extremely fragile.
Scientific terminology 'sistema imunológico'.
A enfermeira explicou como dar banho na recém-nascida com segurança.
The nurse explained how to bathe the newborn safely.
Indirect question structure 'como dar banho'.
Muitas vezes, a recém-nascida reconhece a voz da mãe logo após o parto.
Often, the newborn recognizes the mother's voice right after birth.
Adverbial phrase 'logo após o parto'.
É fundamental que a recém-nascida receba todas as vacinas necessárias.
It is fundamental that the newborn receives all the necessary vaccines.
Subjunctive mood 'receba' after 'É fundamental que'.
A cor da pele da recém-nascida pode mudar nos primeiros dias.
The newborn's skin color may change in the first few days.
Modal verb 'pode' expressing possibility.
O hospital possui uma unidade especializada para qualquer recém-nascida prematura.
The hospital has a specialized unit for any premature newborn.
Adjective 'prematura' modifying 'recém-nascida'.
O peso da recém-nascida foi registrado imediatamente após o nascimento.
The newborn's weight was recorded immediately after birth.
Passive voice 'foi registrado'.
A recém-nascida reagiu positivamente aos estímulos sonoros.
The newborn reacted positively to sound stimuli.
Formal vocabulary 'estímulos sonoros'.
A vulnerabilidade inerente a uma recém-nascida exige vigilância ininterrupta.
The vulnerability inherent in a newborn requires uninterrupted vigilance.
High-level vocabulary like 'inerente' and 'ininterrupta'.
Estudos indicam que o contato pele a pele beneficia imensamente a recém-nascida.
Studies indicate that skin-to-skin contact benefits the newborn immensely.
Formal academic structure 'Estudos indicam que'.
A legislação protege os direitos da recém-nascida desde o primeiro sopro de vida.
Legislation protects the newborn's rights from the first breath of life.
Metaphorical expression 'primeiro sopro de vida'.
A adaptação extrauterina da recém-nascida é um processo biológico complexo.
The newborn's extrauterine adaptation is a complex biological process.
Technical term 'adaptação extrauterina'.
Observou-se um leve icterícia na recém-nascida, o que é comum em muitos casos.
A slight jaundice was observed in the newborn, which is common in many cases.
Impersonal reflexive 'Observou-se'.
A recém-nascida, envolta em sedas, parecia uma pequena boneca de porcelana.
The newborn, wrapped in silks, looked like a small porcelain doll.
Literary simile and descriptive appositive phrase.
A nutrição da recém-nascida deve ser priorizada para garantir seu desenvolvimento cognitivo.
The newborn's nutrition must be prioritized to ensure her cognitive development.
Passive infinitive 'ser priorizada'.
A presença da recém-nascida alterou irremediavelmente a dinâmica daquela casa.
The presence of the newborn irremediably altered the dynamics of that house.
Strong adverb 'irremediavelmente'.
A fenomenologia do cuidado com a recém-nascida transcende a mera assistência biológica.
The phenomenology of care for the newborn transcends mere biological assistance.
Philosophical register using 'fenomenologia'.
A recém-nascida personifica a promessa latente de gerações vindouras.
The newborn personifies the latent promise of future generations.
Elevated literary style 'gerações vindouras'.
Analisou-se a correlação entre a saúde materna e o índice de vitalidade da recém-nascida.
The correlation between maternal health and the newborn's vitality index was analyzed.
Formal research syntax.
A recém-nascida, em sua quietude absoluta, desafiava a agitação do mundo exterior.
The newborn, in her absolute stillness, challenged the turmoil of the outside world.
Sophisticated contrast and sentence rhythm.
A semântica do termo 'recém-nascida' carrega um peso ontológico significativo na literatura lusa.
The semantics of the term 'recém-nascida' carries significant ontological weight in Portuguese literature.
Meta-linguistic analysis.
A fragilidade da recém-nascida é, paradoxalmente, sua maior força na evocação de empatia.
The newborn's fragility is, paradoxically, her greatest strength in evoking empathy.
Use of paradox as a rhetorical device.
Subjacente ao choro da recém-nascida reside um instinto de sobrevivência ancestral.
Underlying the newborn's cry lies an ancestral survival instinct.
Inversion of subject and verb for emphasis.
A recepção da recém-nascida no seio familiar é um rito de passagem de contornos universais.
The reception of the newborn into the family fold is a rite of passage with universal contours.
Abstract noun phrases 'seio familiar' and 'contornos universais'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A common greeting for a new baby girl. It expresses joy at her arrival.
Colocamos uma faixa dizendo: Bem-vinda, recém-nascida!
— Used to clarify the sex and age of the baby. It is a simple identification.
Quando perguntaram o que era, ela respondeu: É uma recém-nascida.
— A command or advice to look after the baby. Often said to new fathers or siblings.
Cuide da recém-nascida enquanto eu tomo banho.
— Exclamatory phrase highlighting the baby's size. It shows surprise or affection.
Ela é tão pequena, uma recém-nascida de apenas dois dias.
— Commonly seen in news headlines on January 1st. It marks a milestone.
Ela foi a primeira recém-nascida do ano na nossa cidade.
— A category in stores or a request for specific sizes. It refers to 'RN' size.
Preciso comprar mais roupas para recém-nascida.
— Used to identify the baby by the parent's name. 'Fulano' is a placeholder for a name.
Você viu a recém-nascida da Maria? É linda!
— The best news a parent can receive. It describes the baby's state.
Graças a Deus, é uma recém-nascida saudável.
— Refers to the erratic sleeping patterns of a new baby. Often discussed by tired parents.
O sono da recém-nascida ainda não tem rotina.
— Common search term or request for gift ideas. Usually implies cute or practical items.
O que é um bom presente para recém-nascida?
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the masculine version. Use it for boys or when the sex is unknown/general.
This refers to the baby before birth. Once born, she is a recém-nascida.
Bebê is more general and can refer to a child up to 2 years old.
اصطلاحات و عبارات
— To sleep very deeply and peacefully, though ironically babies often wake up.
Depois da festa, ela dormiu como uma recém-nascida.
informal— To have very soft, smooth, and perfect skin. Used as a compliment for adults.
Ela tem uma pele de recém-nascida, tão macia!
informal— That specific, pleasant scent babies have. Often used to describe nostalgia.
Não há nada melhor do que cheiro de recém-nascida.
informal— To cry loudly or uncontrollably. Can be used for adults acting 'childish'.
Ele perdeu o jogo e começou a chorar como uma recém-nascida.
informal— While not using the noun, it relates to being born. To have a second chance at life.
Depois do acidente, senti que era uma recém-nascida, nasci de novo.
neutral— Metaphorically, something that is brand new and untouched. Rare but used in literature.
A ideia ainda estava em estado de recém-nascida, precisava crescer.
literary— To be completely vulnerable and without protection. Emphasizes weakness.
Sem o apoio da família, ela se sentia indefesa como uma recém-nascida.
neutral— To look very young or to have a very fresh, clean face. Often used with 'neném'.
Ela tirou a maquiagem e ficou com cara de recém-nascida.
informal— To be in the very beginning stages of something. A metaphor for origins.
A revolução começou ali, no berço da recém-nascida democracia.
literary— To give excessive attention or gifts. Can be used figuratively for new projects.
Todos querem mimar a recém-nascida da família.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both start with 'recém-'.
Recém-chegada means 'recently arrived' (could be an adult). Recém-nascida is 'recently born'.
A recém-chegada ao escritório é muito simpática.
It's the second part of the word.
'Nascida' just means 'born'. 'Recém-nascida' emphasizes the 'recently' part.
Ela é nascida em Lisboa.
Sounds like 'infant'.
In Portuguese, 'Infanta' is a title for a princess in the Iberian monarchies.
A Infanta Maria de Portugal.
Both refer to young people.
Criança is any child. Recém-nascida is only for the first month.
A criança está brincando no parque.
Related to birth.
Parto is the act of giving birth (the process), not the person.
O parto foi rápido.
الگوهای جملهسازی
A recém-nascida é [adjective].
A recém-nascida é calma.
Eu tenho uma recém-nascida [noun phrase].
Eu tenho uma recém-nascida em casa.
É preciso [verb] a recém-nascida.
É preciso alimentar a recém-nascida.
A recém-nascida foi [participle] pelo [noun].
A recém-nascida foi examinada pelo médico.
Devido à sua [noun], a recém-nascida...
Devido à sua fragilidade, a recém-nascida precisa de calor.
A recém-nascida, cujos [noun]...
A recém-nascida, cujos pais são médicos, está bem.
Esta é a recém-nascida.
Esta é a recém-nascida.
As recém-nascidas são [adjective].
As recém-nascidas são pequenas.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in medical and news contexts; medium in daily life.
-
recém nascida
→
recém-nascida
Missing the hyphen. Compound words with 'recém' must always have one.
-
o recém-nascida
→
a recém-nascida
Gender mismatch between the article and the feminine noun.
-
as recéns-nascidas
→
as recém-nascidas
'Recém' is an adverbial prefix and never takes a plural 's'.
-
recém-nascido (for a girl)
→
recém-nascida
Using the masculine form when referring to a female infant.
-
bebê recém-nascido (for a girl)
→
bebê recém-nascida
Even though 'bebê' is often masculine, the adjective 'recém-nascida' must agree with the baby's actual sex.
نکات
Hyphen Rule
Always use a hyphen after 'recém'. It's a non-negotiable rule in Portuguese spelling. If you forget it, the word is technically misspelled.
The Nasal 'EM'
To master the nasal sound in 'recém', try saying 'train' but stop before your tongue touches the roof of your mouth for the 'n', letting the sound go through your nose instead.
Specific vs. General
Use 'recém-nascida' when the baby is under a month old. If the baby is older, 'bebê' is much more appropriate and natural.
The Red Outfit
If you visit a 'recém-nascida' in Brazil, don't be surprised if she is wearing red. It's a cultural tradition to protect the baby from bad energy.
Formal Reports
In essays or news reports, 'recém-nascida' adds a layer of professionalism and precision that 'bebê' lacks. It's a great word for formal writing.
Abbreviation 'RN'
In medical environments, you might hear 'A RN' (a erre-ene). This is short for 'a recém-nascida'. It's very common in hospital shorthand.
Article Agreement
Always check that your article is 'a' or 'uma'. Using 'o' with 'nascida' is a very noticeable mistake for native speakers.
Register Choice
If you want to sound very affectionate, use 'neném'. If you want to sound polite and correct, use 'recém-nascida'.
Prefix Power
Learning 'recém-' is useful because you can use it with other words like 'recém-casada' (newlywed woman) or 'recém-chegada' (new arrival).
Visiting Etiquette
When talking about a 'recém-nascida', it's polite to ask about her health and her weight. These are standard conversation topics in Lusophone cultures.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'RECENTLY' (recém) and 'NASCENT' (nascida). A recém-nascida is a recently nascent baby girl.
تداعی تصویری
Imagine a tiny pink 'RE-ceipt' (recém) attached to a baby girl who just 'NAS-ted' (nascida) in her crib.
شبکه واژگان
چالش
Try to say 'A recém-nascida dorme no berço' five times fast without losing the nasal sound in 'recém'.
ریشه کلمه
The word is a compound of the prefix 'recém-' and the word 'nascida'. 'Recém' comes from the Latin 'recens', meaning fresh or young. 'Nascida' is the feminine past participle of 'nascer', which comes from the Latin 'nascere'.
معنای اصلی: Literally 'recently born girl'.
Romance (Latin-derived).بافت فرهنگی
When talking to parents who have lost a baby, use the term with extreme care. In medical contexts, be precise about the gender to avoid causing distress.
In English, we use 'newborn' for both boys and girls. Portuguese speakers find this lack of gender specificity unusual when talking about babies.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Hospital / Maternity Ward
- Onde está a recém-nascida?
- A recém-nascida já mamou?
- Qual o peso da recém-nascida?
- A recém-nascida pode ir para casa?
Baby Shower / Social Visit
- Parabéns pela recém-nascida!
- Ela é uma recém-nascida linda.
- Posso segurar a recém-nascida?
- Como está a recém-nascida?
Shopping for Baby Items
- Roupas para recém-nascida.
- Fraldas tamanho recém-nascida.
- Sapatinhos para recém-nascida.
- Presente para recém-nascida.
Medical Check-up
- A recém-nascida está ganhando peso.
- Exame de rotina da recém-nascida.
- A recém-nascida chora muito à noite.
- Vacinação da recém-nascida.
News / Media
- Recém-nascida abandonada é resgatada.
- A primeira recém-nascida da cidade.
- Saúde da recém-nascida preocupa médicos.
- Recém-nascida sobrevive a acidente.
شروعکنندههای مکالمه
"Você já viu a recém-nascida da nossa vizinha?"
"Qual presente você daria para uma recém-nascida?"
"Você acha que cuidar de uma recém-nascida é muito difícil?"
"Como foi a primeira vez que você viu uma recém-nascida?"
"O que você acha do nome que escolheram para a recém-nascida?"
موضوعات نگارش
Descreva a sua reação ao ver uma recém-nascida pela primeira vez.
Escreva sobre os cuidados que uma recém-nascida precisa nos primeiros dias.
Imagine que você é um médico e precisa dar notícias sobre uma recém-nascida.
Quais são os desafios de viajar com uma recém-nascida?
Como a chegada de uma recém-nascida muda a vida de uma família?
سوالات متداول
10 سوالYes, in standard Portuguese, compound words starting with the prefix 'recém-' always require a hyphen before the second element. For example, 'recém-nascida', 'recém-casado', and 'recém-eleito' all follow this rule. Omitting it is a common spelling error.
No, 'recém-nascida' is strictly feminine. If you are referring to a baby boy, you must use 'recém-nascido'. If you are referring to a group of newborns of both sexes, you use the masculine plural 'recém-nascidos'.
Medically, the neonatal period lasts for the first 28 days of life. In casual conversation, people might use the term for a baby up to two months old, but usually, after the first few weeks, they switch to 'bebê'.
'Bebê' is much more common in daily, informal conversation. 'Recém-nascida' is used when you want to be more specific about the baby's very young age or in more formal/medical settings.
The plural is 'recém-nascidas'. Note that only the second part of the word changes. 'Recém' is an adverbial prefix and remains invariable regardless of number or gender.
It is pronounced with a strong nasal sound at the end. The stress is on the second syllable: re-CÉM. It sounds somewhat like 'ray-SANE' but with the 'SANE' part coming through your nose.
It can be both. As a noun: 'A recém-nascida está bem.' As an adjective: 'Uma criança recém-nascida foi encontrada.' In both cases, the meaning and form remain the same.
'Neonata' is the technical, scientific term used by doctors and researchers. 'Recém-nascida' is the standard formal/neutral term used by the general public and in news reports.
Portuguese is a gendered language where almost all nouns and adjectives must be either masculine or feminine. This allows for great precision but requires learners to always consider the subject's sex.
The most common are 'dormir como uma recém-nascida' (to sleep deeply) and 'ter pele de recém-nascida' (to have very soft skin). These are used to compare adults to the qualities of a newborn.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'recém-nascida' and 'hospital'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'recém-nascida' in three adjectives.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a birth announcement for a baby girl.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain what a 'recém-nascida' is in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the plural 'recém-nascidas'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Give advice to a new mother about her 'recém-nascida'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'recém-nascida' in a formal medical context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare 'recém-nascida' with 'bebê'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short story about a 'recém-nascida'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the idiom 'dormir como uma recém-nascida' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about shopping for a 'recém-nascida'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The newborn girl is crying'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We love our newborn'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'triagem' and 'recém-nascida' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'recém-nascida' and 'mãe'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the smell of a 'recém-nascida'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'recém-nascida' and her first name.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'frágil' to describe a 'recém-nascida'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a doctor visiting a 'recém-nascida'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'recém-nascida' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 'Recém-nascida'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A recém-nascida é linda'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Minha irmã tem uma recém-nascida'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'As recém-nascidas estão no hospital'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A recém-nascida precisa de dormir'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'O peso da recém-nascida é três quilos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Parabéns pela recém-nascida!'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A recém-nascida chora muito'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ela é uma recém-nascida saudável'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Onde está a recém-nascida?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A recém-nascida nasceu ontem'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A recém-nascida usa roupas rosas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A recém-nascida dorme no berço'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A recém-nascida é muito pequena'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A recém-nascida tem olhos azuis'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A recém-nascida é a nossa alegria'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A recém-nascida está com fome'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A recém-nascida é muito calma'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A recém-nascida foi para casa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A recém-nascida é o meu bebê'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to: 'A recém-nascida está no hospital'. Where is she?
Listen to: 'A recém-nascida chama-se Sofia'. What is her name?
Listen to: 'A recém-nascida nasceu de manhã'. When was she born?
Listen to: 'A recém-nascida tem três quilos'. What is her weight?
Listen to: 'A recém-nascida precisa de silêncio'. What does she need?
Listen to: 'As recém-nascidas são lindas'. Are they ugly?
Listen to: 'A recém-nascida está com a mãe'. Who is she with?
Listen to: 'A recém-nascida dorme muito'. Does she sleep a lot?
Listen to: 'A recém-nascida chora agora'. Is she crying now?
Listen to: 'A recém-nascida é saudável'. Is she sick?
Listen to: 'A recém-nascida usa fraldas'. What does she use?
Listen to: 'A recém-nascida é pequena'. Is she big?
Listen to: 'A recém-nascida é uma menina'. Is it a boy or a girl?
Listen to: 'A recém-nascida nasceu hoje'. When was she born?
Listen to: 'A recém-nascida está no berço'. Where is she?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'recém-nascida' is your go-to term for a newborn girl when you want to be precise, formal, or descriptive of her age. Example: 'A recém-nascida está saudável' (The newborn girl is healthy).
- Recém-nascida refers specifically to a female newborn infant, usually within her first month of life, emphasizing her very recent arrival in the world.
- It is a feminine compound noun that always requires a hyphen and gender agreement with articles and adjectives (e.g., 'a recém-nascida').
- Commonly used in medical, formal, and news contexts, it is more precise and technical than the informal and affectionate 'bebê' or 'neném'.
- The prefix 'recém-' is an adverb and does not change in the plural, making the plural form 'recém-nascidas' for multiple newborn girls.
Hyphen Rule
Always use a hyphen after 'recém'. It's a non-negotiable rule in Portuguese spelling. If you forget it, the word is technically misspelled.
The Nasal 'EM'
To master the nasal sound in 'recém', try saying 'train' but stop before your tongue touches the roof of your mouth for the 'n', letting the sound go through your nose instead.
Specific vs. General
Use 'recém-nascida' when the baby is under a month old. If the baby is older, 'bebê' is much more appropriate and natural.
The Red Outfit
If you visit a 'recém-nascida' in Brazil, don't be surprised if she is wearing red. It's a cultural tradition to protect the baby from bad energy.
مثال
A recém-nascida pesava três quilos e meio.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2او مردی متبرک است.
abrigo
A2پناهگاه برای همه باز است.
acarinhar
A2نوازش کردن یا ابراز محبت به کسی با ملایمت.
aceito
A2پذیرفته شده؛ به طور کلی شناخته شده یا مورد توافق. 'پرداخت aceito شد' (پرداخت پذیرفته شد).
acenar
A2اشاره کردن با دست یا سر برای سلام کردن یا تایید کردن.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2استقبال گرم یا پناه دادن. 'استقبال خانواده از ما بسیار صمیمانه بود.'
acolitar
B2کمک کردن یا همراهی کردن کسی، با ارائه کمک، حمایت یا همراهی. / ارائه کمک، حمایت یا همراهی فعال به یک فرد یا گروه، که اغلب شامل تعهد به حضور و مفید بودن در طول یک تلاش، چالش یا دوره خاص است.
acomodar
A2فعل 'acomodar' به معنای اسکان دادن به کسی یا فراهم کردن فضا برای چیزی است.