To restrict means to impose boundaries that reduce the range or freedom of something.
واژه در 30 ثانیه
- To limit the scope or extent of something.
- To reduce or contain within specific boundaries.
- Often used regarding rights, access, or quantities.
Visão Geral
O verbo 'restringir' deriva do latim 'restringere' e carrega a ideia fundamental de apertar ou conter. No português contemporâneo, é um termo versátil usado para indicar que algo não pode se expandir além de um ponto definido. 2) Padrões de Uso: É um verbo transitivo direto, frequentemente acompanhado pela preposição 'a' quando queremos indicar o limite imposto (ex: restringir o acesso a um local). Pode ser usado em voz passiva ou reflexiva ('restringir-se') para indicar que algo se limita a si mesmo. 3) Contextos Comuns: O uso é muito frequente em contextos formais, jurídicos e técnicos. É comum encontrar frases sobre restrição de direitos, restrição orçamentária, restrição de dieta ou acesso a informações sigilosas. Em contextos informais, pode ser usado para falar de escolhas pessoais ou limitações físicas. 4) Comparação com Palavras Semelhantes: Diferente de 'limitar', que foca na demarcação de um ponto final, 'restringir' carrega uma conotação de contenção ou redução de algo que poderia ser maior. 'Proibir' é mais absoluto, enquanto 'restringir' sugere que ainda há algum grau de permissão, embora reduzido.
مثالها
A dieta restringe o consumo de açúcar.
everydayThe diet restricts sugar consumption.
O acesso ao documento foi restringido pela diretoria.
formalAccess to the document was restricted by the board.
Não se restrinja a apenas uma opção.
informalDon't limit yourself to just one option.
O estudo se restringiu à análise de dados qualitativos.
academicThe study was restricted to the analysis of qualitative data.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
sem restrições
without restrictions
restringir a liberdade
to restrict freedom
de forma restrita
in a restricted manner
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Limitar is broader and can refer to physical boundaries or numerical caps. Restringir carries a stronger sense of active containment or reduction.
Proibir means to forbid or ban completely. Restringir implies that some level of activity is still allowed, just within a smaller scope.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
Restringir is a versatile verb used in both professional and casual speech. It is commonly used in the reflexive form 'restringir-se' to indicate that a subject has confined their actions or focus. Always ensure the preposition 'a' is used correctly when defining the scope of the restriction.
اشتباهات رایج
A common mistake is using the word as a synonym for 'prohibit' (proibir) in all contexts. Remember that 'restringir' allows for some degree of activity, whereas 'proibir' does not. Another error is omitting the preposition 'a' when it is grammatically required to define the object of the restriction.
Tips
Use with prepositions correctly
Remember that 'restringir' often takes the preposition 'a'. This helps clarify exactly where the limit is set.
Do not confuse with prohibit
Restricting something does not mean banning it completely. It implies a partial limitation, whereas prohibiting means a total ban.
Formal usage in legal contexts
In Brazil and Portugal, 'restringir' is the standard term used in legal documents to describe the limitation of rights or access.
ریشه کلمه
The word comes from the Latin 'restringere', composed of 're-' (back/again) and 'stringere' (to draw tight). It reflects the literal action of binding something tightly to prevent expansion.
بافت فرهنگی
In Brazilian and Portuguese business and legal environments, 'restringir' is a key term for compliance and privacy policies. It is frequently used in discussions about data protection and individual liberties.
راهنمای حفظ
Think of a 'string' (corda) that is tightening. When you 'restring' something, you are pulling the strings tighter around it, making the space smaller.
سوالات متداول
4 سوالEmbora sejam sinônimos, 'restringir' implica uma contenção mais ativa ou uma redução de algo que antes era mais amplo. 'Limitar' refere-se mais frequentemente ao estabelecimento de um ponto máximo que não deve ser ultrapassado.
É um verbo de registro neutro a formal. É perfeitamente aceitável em conversas cotidianas, mas é indispensável em documentos oficiais, textos acadêmicos e notícias.
Usa-se 'restringir-se' quando o sujeito limita a sua própria ação ou escopo. Por exemplo: 'O debate restringiu-se aos temas econômicos'.
Sim, o substantivo correspondente é 'restrição'. É uma palavra muito comum em contextos administrativos e médicos.
خودت رو بسنج
Complete a frase com a forma correta do verbo.
O governo decidiu ___ o uso de água durante a seca.
O verbo no infinitivo é necessário após o verbo auxiliar 'decidiu'.
Escolha o sinônimo mais adequado.
Qual palavra melhor substitui 'restringir' em 'restringir gastos'?
Limitar é o sinônimo direto que mantém o sentido de controle de despesas.
Ordene as palavras para formar uma frase correta.
aos / restringiu / ele / convidados / o / acesso
A estrutura Sujeito + Verbo + Objeto é a mais clara em português.
🎉 امتیاز: /3
Summary
To restrict means to impose boundaries that reduce the range or freedom of something.
- To limit the scope or extent of something.
- To reduce or contain within specific boundaries.
- Often used regarding rights, access, or quantities.
Use with prepositions correctly
Remember that 'restringir' often takes the preposition 'a'. This helps clarify exactly where the limit is set.
Do not confuse with prohibit
Restricting something does not mean banning it completely. It implies a partial limitation, whereas prohibiting means a total ban.
Formal usage in legal contexts
In Brazil and Portugal, 'restringir' is the standard term used in legal documents to describe the limitation of rights or access.
مثالها
4 از 4A dieta restringe o consumo de açúcar.
The diet restricts sugar consumption.
O acesso ao documento foi restringido pela diretoria.
Access to the document was restricted by the board.
Não se restrinja a apenas uma opção.
Don't limit yourself to just one option.
O estudo se restringiu à análise de dados qualitativos.
The study was restricted to the analysis of qualitative data.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر general
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.
abandonar
B1To abandon, to give up.
abarcar
B2To include or comprise; to encompass or embrace.
Aberta
A1Open (feminine)
Aberto
A1Open (masculine)
Aberto/a
A1Open (not closed).
abrangentemente
B2In a comprehensive or extensive manner; broadly.
abusivo
B2Extremely offensive or insulting.
acaba
B1Finishes, ends (third person singular of 'acabar').
Acabar
A1To finish; To end