At the A1 level, 'solteiro' is one of the first adjectives you learn to describe yourself and others. You will use it primarily with the verb 'ser' (to be) to talk about marital status. It is essential to remember that it changes based on gender: 'solteiro' for men and 'solteira' for women. At this stage, you should focus on simple sentences like 'Eu sou solteiro' or 'Ele é solteiro'. You will also see it on basic forms when you visit a doctor or open a bank account. It is a 'high-frequency' word because it is part of basic personal identification. You should also learn the plural forms 'solteiros' and 'solteiras' to talk about friends or family members. Avoid confusing it with 'sozinho' (alone), which is a common mistake for beginners. 'Solteiro' is about your legal or relationship status, not whether you are physically by yourself at the moment. Learning this word helps you complete your 'perfil' (profile) in Portuguese.
At the A2 level, you begin to use 'solteiro' in more descriptive contexts beyond just legal status. You might talk about 'vida de solteiro' (single life) or use the word to describe household items like a 'cama de solteiro' (single bed) or 'quarto de solteiro' (single room). You will start to notice the difference between 'ser solteiro' (your permanent status) and 'estar solteiro' (your current state, perhaps implying you are looking for someone). You will also learn compound terms like 'mãe solteira' (single mother) or 'pai solteiro' (single father). At this level, you should be able to ask others about their status politely: 'Você é solteiro?' or 'Ela é solteira?'. You will also encounter the word in social invitations, such as 'festa para solteiros'. Understanding the gender agreement becomes more natural as you practice describing different people in your life. You might also learn the opposite, 'casado' (married), to create contrast in your sentences.
By B1, you can use 'solteiro' to discuss social trends and personal choices. You might explain why someone chooses to remain single: 'Ele prefere ficar solteiro para viajar o mundo.' You will also become familiar with common idioms and expressions, such as 'solteiro e bom rapaz' (a good, single young man) or 'despedida de solteiro' (bachelor/bachelorette party). You can participate in conversations about the advantages and disadvantages of 'vida de solteiro' versus 'vida de casado'. Your understanding of the nuances between 'solteiro', 'divorciado', and 'viúvo' should be clear, especially when filling out more complex legal or professional documents. You might also start using the word as a noun more frequently: 'Os solteiros da cidade costumam ir àquele bar.' At this level, you are expected to handle the plural and gender agreement perfectly in both speech and writing. You may also encounter the word in news articles discussing demographics, such as the increasing number of single-person households.
At the B2 level, you can use 'solteiro' in more abstract and nuanced discussions. You might discuss the socio-economic implications of being single in modern society, such as the 'custo de vida para solteiros' (cost of living for singles). You will be comfortable using the augmentative forms 'solteirão' and 'solteirona', understanding their potential negative or humorous connotations. You can analyze literature or films where the 'solteiro' status of a character is a central theme. You will also understand the legal subtleties, such as the difference between being 'solteiro' and being in a 'união estável' (civil union). Your vocabulary will include synonyms like 'desimpedido' and you will know when to use them to sound more like a native speaker. You can debate topics like 'O Dia dos Solteiros' and its commercial impact. Your ability to use 'solteiro' in various registers—from formal legal talk to casual slang—should be well-developed.
At the C1 level, you have a deep understanding of the cultural and historical weight of the word 'solteiro'. You can use it to discuss complex sociological concepts, such as the shift from traditional marriage to 'solteirice' (the state of being single) as a valid life choice. You can appreciate the word's use in formal legal codes and the specific rights and obligations associated with the 'estado civil solteiro'. You are aware of regional differences in how the word is used across the Lusophone world (e.g., Brazil vs. Portugal). You can write essays or give presentations on the changing dynamics of the family unit, using 'solteiro' and its derivatives with precision. You understand the historical evolution of the word from its Latin roots and its relationship to other words in the 'solitarius' family. Your use of the word in irony, sarcasm, or poetic contexts is sophisticated and accurate. You can also distinguish between the legal term and the social identity of being single.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'solteiro'. You can use it to explore philosophical questions about solitude vs. singlehood. You are familiar with the word's appearance in classical Portuguese literature and can analyze how the portrayal of 'solteiros' has changed over centuries. You can navigate the most complex legal documents involving 'solteiros', such as inheritance laws or international marriage contracts, without hesitation. Your understanding of the word includes its most obscure slang and regionalisms. You can use 'solteiro' in highly specialized fields like demography, psychology, or law with absolute accuracy. You can also identify and use the word in puns, wordplay, and complex rhetorical figures. For you, 'solteiro' is not just a vocabulary word, but a versatile tool for expressing a wide range of human experiences and societal structures. You can discuss the 'estigma do solteiro' (stigma of being single) in different cultural contexts within the Portuguese-speaking world with deep insight.

solteiro در ۳۰ ثانیه

  • Solteiro means 'single' or 'unmarried'. It is used for both legal marital status and general relationship status in Portuguese-speaking countries.
  • The word must agree in gender: 'solteiro' for males and 'solteira' for females. The plural forms are 'solteiros' and 'solteiras'.
  • It is commonly used with the verb 'ser' for permanent status and 'estar' for a current temporary state of being single.
  • Beyond people, it describes single items like 'cama de solteiro' (single bed) or 'quarto de solteiro' (single room).

The Portuguese word solteiro is a foundational adjective and noun used to describe a person's marital status or current relationship standing. At its core, it translates to "single" or "unmarried" in English. However, its usage extends beyond a mere legal definition, touching upon social dynamics, personal identity, and even legal documentation. In the Lusophone world, identifying as solteiro (masculine) or solteira (feminine) is the standard way to indicate that one is not married. Unlike English, where "single" can sometimes imply a temporary state of not dating, solteiro is the formal category used on every government form, from passport applications to bank accounts.

Marital Status
In official contexts, solteiro is the first of the four primary marital statuses, the others being casado (married), divorciado (divorced), and viúvo (widowed).

Sociologically, the term carries different weights depending on the region. In Brazil, for instance, being solteiro is often celebrated during festivities like Carnaval, where the "solteiro" lifestyle is associated with freedom and social exploration. In more traditional circles in both Portugal and Brazil, the term might be used by elders to inquire about one's intentions to settle down. It is important to note that even if someone is in a long-term committed relationship (a união estável), they are technically still solteiros unless they have legally registered their partnership or married.

Ele decidiu continuar solteiro para focar na sua carreira internacional.

Translation: He decided to remain single to focus on his international career.

When using this word, gender agreement is mandatory. If you are a woman, you must say "Eu sou solteira." If you are a man, "Eu sou solteiro." If you are referring to a mixed group of single people, you use the masculine plural: "Eles são solteiros." This grammatical requirement is one of the first things a learner must master to avoid confusion in social settings. Furthermore, the word can function as a noun. You might hear someone say, "A festa é só para solteiros," meaning the party is only for single people.

Muitos solteiros preferem morar em apartamentos pequenos no centro da cidade.

Social Context
The phrase "solteiro e bom rapaz" is a common Portuguese expression used to describe a bachelor who is a "good catch" or a respectable young man.

Finally, the word appears in several compound forms. A "mãe solteira" (single mother) or "pai solteiro" (single father) refers to a parent raising a child without a partner. In the context of travel, a "quarto de solteiro" is a single room, usually with one small bed, as opposed to a "quarto de casal" (double room). Understanding these nuances ensures that you use solteiro correctly across various life situations, from filling out a visa form to chatting at a bar in Lisbon or Rio de Janeiro.

Ela é uma mãe solteira muito dedicada e independente.

O hotel oferece descontos especiais para viajantes solteiros durante a baixa temporada.

Etymological Link
Derived from the Latin 'solitarius', it shares a root with the English word 'solitary', though 'solteiro' lacks the negative connotation of being lonely.

Você ainda está solteiro ou já começou a namorar alguém?

Using solteiro correctly in Portuguese requires an understanding of gender agreement and the distinction between the verbs ser and estar. While in English you simply say "I am single," in Portuguese, the choice of verb can subtly alter the meaning, although ser is the standard for marital status.

The 'Ser' vs 'Estar' Dilemma
We use ser for permanent or defining characteristics. "Eu sou solteiro" defines your legal status. We use estar for temporary states. "Eu estou solteiro" might imply that you are currently between relationships.

When describing a person, the adjective must match the gender of the subject. This is a common pitfall for English speakers. For example, if a man is talking about himself, he says "Eu sou solteiro." If a woman is talking about herself, she says "Eu sou solteira." This rule applies to all descriptions. If you are describing a bed or a room (which are masculine in Portuguese), you use solteiro: "Cama de solteiro."

Meu irmão é solteiro, mas minha irmã é casada.

Translation: My brother is single, but my sister is married.

In the plural form, the word becomes solteiros (masculine/mixed) or solteiras (feminine). If you are referring to a group of female friends who are all single, you would say "Minhas amigas são todas solteiras." If there is even one male in the group, the masculine plural solteiros takes over. This is a standard rule of Portuguese grammar that solteiro follows strictly.

Eles são solteiros convictos e não pretendem casar tão cedo.

Common Contexts
The word is frequently paired with nouns like 'vida' (life), 'estado' (state), or 'mãe/pai' (mother/father).

Another interesting usage is in the phrase "vida de solteiro." This refers to the lifestyle of a single person, often implying independence, social activity, and perhaps a bit of chaos or lack of domestic structure. One might say, "Eu cansei da vida de solteiro," meaning they are tired of being single and are looking for a serious relationship. Conversely, someone enjoying their freedom might say, "A vida de solteiro é maravilhosa!"

Ela comprou uma cama de solteiro para o quarto de hóspedes.

No formulário, você deve marcar a opção 'solteiro'.

Negation
To say someone is NOT single, you simply add 'não' before the verb: "Ele não é solteiro.".

As mulheres solteiras daquela cidade organizaram um evento beneficente.

The word solteiro is ubiquitous in Portuguese-speaking cultures, appearing in formal, informal, and professional settings. If you are traveling to a Portuguese-speaking country, you will likely encounter this word within the first 24 hours, whether it's at customs, a hotel, or a casual conversation at a café.

Official and Legal Documents
This is perhaps the most critical place you'll see the word. On any 'Ficha de Inscrição' (registration form), 'Contrato' (contract), or 'Censo' (census), you will see 'Estado Civil'. The options will invariably include solteiro(a). It is the legal default for anyone who has never been legally married.

In the world of travel and hospitality, solteiro is used to describe room types and bed sizes. If you are booking a room for yourself, you might look for a "quarto individual" or a "quarto de solteiro." A "cama de solteiro" is a twin bed. This is essential vocabulary for anyone navigating hotels or hostels in Brazil, Portugal, Angola, or Mozambique.

Ao fazer o check-in, o recepcionista perguntou se eu preferia uma cama de casal ou de solteiro.

Translation: Upon checking in, the receptionist asked if I preferred a double bed or a single bed.

In social life, especially among younger adults, the word is frequently used to discuss relationship status. Dating apps in Portuguese-speaking countries (like Tinder or Bumble) will often have a filter for "solteiros" or "solteiras." At a party, a common icebreaker might be asking, "Você está solteiro?" (Are you single?). In Brazil, there is even an unofficial holiday called "Dia dos Solteiros" (Singles' Day), celebrated on August 15th, as a counter-celebration to Dia dos Namorados (Valentine's Day).

A música fala sobre um homem que é solteiro por opção e muito feliz.

The Workplace
In professional networking or HR contexts, someone might be described as solteiro to indicate their availability for relocation or long working hours, although this is becoming less common due to modern labor sensitivities.

Finally, in literature and news, you will see the word used to describe demographics. Headlines like "Número de solteiros cresce no Brasil" (Number of single people grows in Brazil) are common in sociological reports. It is a word that bridges the gap between cold, hard statistics and the deeply personal realm of human relationships.

O artigo discute os desafios de ser uma mãe solteira na sociedade moderna.

Muitos jovens preferem permanecer solteiros até terminarem os estudos.

Religious Context
In religious communities, 'solteiro' is often used to describe those who are 'waiting' for a spouse, sometimes with specific groups dedicated to 'jovens solteiros'.

Ele é o único solteiro entre todos os seus primos.

Learning solteiro seems simple, but English speakers frequently stumble over specific linguistic nuances that Portuguese demands. The most common mistake is failing to apply gender agreement. In English, "single" is gender-neutral. In Portuguese, it is not. A woman saying "Eu sou solteiro" sounds incorrect and confusing to native speakers.

Gender Agreement Error
Mistake: A woman saying "Eu sou solteiro." Correction: "Eu sou solteira." Always match the ending (-o for men, -a for women).

Another frequent error is confusing solteiro with sozinho. While both can translate to "alone" in some contexts, they are not interchangeable. Solteiro refers to your relationship or marital status. Sozinho refers to your physical state of being by yourself at a given moment. If you say "Eu estou solteiro no cinema," it sounds like you are announcing your marital status to the theater. You should say "Eu estou sozinho no cinema" (I am alone at the cinema).

Não diga 'eu estou solteiro' se você quer dizer que está apenas fisicamente sozinho agora.

Translation: Don't say 'I am single' if you mean you are just physically alone right now.

Learners also struggle with the pluralization of compound terms. For instance, "mães solteiras" (single mothers) requires both the noun and the adjective to be plural. Some learners forget to pluralize solteiro, saying "mães solteira," which is grammatically incorrect. Furthermore, when referring to furniture like a "cama de solteiro," the word solteiro remains masculine because it functions as a noun indicating the type of person the bed is for, even if the person using it is female.

Eles compraram duas camas de solteiro para os filhos.

The 'Ser' vs 'Estar' Nuance
Mistake: Using 'ser' when you want to emphasize a temporary state. While 'Sou solteiro' is common, 'Estou solteiro' is better if you've recently broken up.

Lastly, be careful with the augmentative forms solteirão and solteirona. While they literally mean "big single person," they often carry a connotation similar to "confirmed bachelor" or "old maid/spinster." Using these terms can be seen as insensitive or judgmental depending on your relationship with the person you are describing. It is usually safer to stick to the standard solteiro or solteira unless you are joking with close friends.

Chamar alguém de solteirona pode ser considerado ofensivo em muitos contextos.

Ele não está mais solteiro; ele se casou no mês passado.

Spelling Note
Ensure you don't forget the 'i' in 'solteiro'. Some learners spell it 'soltero' (the Spanish way) by mistake.

Aquelas mulheres são solteiras e independentes.

While solteiro is the most common and versatile word for "single," Portuguese offers several alternatives and related terms that can add precision or color to your speech. Depending on whether you are in a formal legal setting or a casual bar, you might choose a different word to describe someone who isn't married.

Desimpedido
Literally 'unhindered' or 'free'. This is a common way to say someone is single and available for a relationship. It sounds slightly more sophisticated or playful than just saying 'solteiro'.
Livre e desimpedido
A common idiom meaning 'free and clear'. It emphasizes that the person has no romantic commitments whatsoever.

In more formal or literary contexts, you might encounter celibatário. While it can mean "celibate" in a religious sense, it can also simply refer to someone who chooses to remain unmarried. Another term is avulso, which literally means "separate" or "single item." While usually used for objects (like a single sock), in very informal Brazilian slang, it can occasionally be used to describe someone who is "hanging around" without a date.

Ele está livre e desimpedido após o término do namoro.

Translation: He is free and available after the end of the relationship.

It's also useful to know the opposites. While casado is the direct opposite, you might also hear comprometido (committed/taken) or namorando (dating/in a relationship). If someone says "Eu sou solteiro, mas não estou disponível," they mean they are legally single but not looking to date.

Muitos padres fazem voto de ser celibatários.

Pista
In Brazilian slang, 'estar na pista' means to be single and actively looking for someone at a party or social event.

When discussing living arrangements, morar sozinho (living alone) is often associated with being solteiro, but they are distinct concepts. You can be solteiro and live with your parents, or be in a relationship but morar sozinho. Using these terms accurately will help you navigate the complexities of social life in Portuguese-speaking countries.

Ela não é casada, ela é solteira, mas está em uma união estável.

Você prefere ser solteiro ou ter um relacionamento sério?

Summary of Alternatives
1. Solteiro (Standard) 2. Desimpedido (Available) 3. Celibatário (Formal/Religious) 4. Livre (General freedom).

Ele sempre foi um solteiro convicto.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'solteiro' shares the same root as the English word 'solitary', but while 'solitary' often implies being alone, 'solteiro' is strictly about marital status.

راهنمای تلفظ

UK /solˈtej.ɾu/
US /solˈteɪ.ɾu/
The stress is on the second syllable: sol-TEI-ro.
هم‌قافیه با
dinheiro primeiro brasileiro fevereiro passageiro cozinheiro porteiro inteiro
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'O' instead of a soft 'u'.
  • Missing the 'i' in the 'ei' diphthong.
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of a Portuguese tap.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Confusing the spelling with the Spanish 'soltero'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize, similar to 'solitary'.

نوشتن 2/5

Requires remembering the 'i' and gender agreement.

صحبت کردن 2/5

Need to master the 'ei' diphthong and final 'o' reduction.

گوش دادن 1/5

Clear pronunciation in most dialects.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

homem mulher ser estar não

بعداً یاد بگیرید

casado divorciado viúvo namorado família

پیشرفته

união estável nupcial celibato estatuto prole

گرامر لازم

Adjective Gender Agreement

Ele é solteiro (M) / Ela é solteira (F).

Pluralization of Adjectives

Eles são solteiros / Elas são solteiras.

Use of 'Ser' for Marital Status

Eu sou solteiro (Permanent/Official status).

Use of 'Estar' for Current State

Eu estou solteiro agora (Temporary state).

Noun usage of adjectives

O solteiro (The bachelor) / A solteira (The bachelorette).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu sou solteiro.

I am single (masculine).

Uses the verb 'ser' for marital status.

2

Ela é solteira.

She is single.

Note the -a ending for feminine.

3

Você é solteiro?

Are you single?

Question form using the second person.

4

Meu amigo é solteiro.

My friend is single.

Describing a third person.

5

Eles são solteiros.

They are single.

Masculine plural form.

6

Maria é solteira.

Maria is single.

Proper noun with feminine adjective.

7

Eu não sou solteiro.

I am not single.

Negative sentence.

8

João e Paulo são solteiros.

João and Paulo are single.

Plural subject with plural adjective.

1

Eu moro em um quarto de solteiro.

I live in a single room.

Using 'solteiro' to describe a room type.

2

Ela é uma mãe solteira.

She is a single mother.

Common compound term.

3

Ele comprou uma cama de solteiro.

He bought a single bed.

Describing an object.

4

Nós estamos solteiros este ano.

We are single this year.

Using 'estar' to imply a temporary state.

5

O hotel tem apenas quartos de solteiro.

The hotel only has single rooms.

Plural use in a business context.

6

Minha tia é solteira e mora sozinha.

My aunt is single and lives alone.

Combining status with living situation.

7

Você prefere a vida de solteiro?

Do you prefer the single life?

Abstract concept 'vida de solteiro'.

8

Eles procuram um apartamento para solteiro.

They are looking for a studio/single apartment.

Context of housing.

1

No formulário, marque o seu estado civil como solteiro.

On the form, mark your marital status as single.

Formal/Legal context.

2

Amanhã é a despedida de solteiro do meu primo.

Tomorrow is my cousin's bachelor party.

Standard phrase for pre-wedding party.

3

Ela decidiu ficar solteira para focar nos estudos.

She decided to stay single to focus on her studies.

Expressing choice and purpose.

4

Muitos solteiros viajam sozinhos para conhecer novas culturas.

Many single people travel alone to get to know new cultures.

Using 'solteiros' as a noun.

5

Ele é um solteiro e bom rapaz, todos gostam dele.

He is a single and good lad, everyone likes him.

Traditional idiomatic expression.

6

O número de pais solteiros aumentou na última década.

The number of single fathers has increased in the last decade.

Sociological context.

7

A festa de sábado é exclusiva para solteiros.

Saturday's party is exclusive for singles.

Commercial/Social use.

8

Ela não quer mais a vida de solteira e quer casar.

She doesn't want the single life anymore and wants to marry.

Contrasting life stages.

1

Ser solteiro convicto exige lidar com a pressão da família.

Being a confirmed bachelor requires dealing with family pressure.

Using 'convicto' to show a firm choice.

2

O mercado imobiliário está focado em apartamentos para solteiros.

The real estate market is focused on apartments for singles.

Economic/Business context.

3

Ela é uma solteirona convicta e adora sua independência.

She is a confirmed 'old maid' and loves her independence.

Using the augmentative 'solteirona' (careful with tone).

4

A legislação protege os direitos das mães solteiras.

The legislation protects the rights of single mothers.

Legal/Political context.

5

Ele se sente um solteiro no meio de tantos casais.

He feels like a single person in the middle of so many couples.

Expressing feelings of isolation.

6

O Dia dos Solteiros tornou-se uma data comercial importante.

Singles' Day has become an important commercial date.

Cultural/Economic context.

7

Apesar de ser solteiro, ele vive em uma união estável.

Despite being single, he lives in a civil union.

Legal nuance between status and reality.

8

Muitas empresas oferecem benefícios para funcionários solteiros.

Many companies offer benefits for single employees.

Corporate context.

1

A transição do estado civil de solteiro para casado envolve várias burocracias.

The transition from single to married marital status involves various bureaucracies.

High-level formal language.

2

O autor explora a angústia do homem solteiro na metrópole moderna.

The author explores the anguish of the single man in the modern metropolis.

Literary analysis.

3

Juridicamente, quem vive em união estável ainda é considerado solteiro.

Legally, someone living in a civil union is still considered single.

Legal precision.

4

A 'solteirice' é hoje vista por muitos como uma opção de vida plena.

Being single is today seen by many as a full life option.

Using the noun 'solteirice'.

5

Ele desfruta de sua condição de solteiro com uma liberdade invejável.

He enjoys his single condition with an enviable freedom.

Sophisticated descriptive language.

6

A demografia mostra uma tendência de as pessoas permanecerem solteiras por mais tempo.

Demographics show a tendency for people to remain single for longer.

Academic/Scientific tone.

7

O estigma social contra a mulher solteira tem diminuído gradualmente.

Social stigma against the single woman has gradually decreased.

Sociological discussion.

8

Ela é livre e desimpedida, não deve satisfações a ninguém.

She is free and unhindered, she doesn't owe explanations to anyone.

Idiomatic and forceful expression.

1

A fenomenologia do ser solteiro perpassa pela aceitação da própria solitude.

The phenomenology of being single passes through the acceptance of one's own solitude.

Philosophical/Academic register.

2

O código civil detalha as implicações sucessórias para o indivíduo solteiro.

The civil code details the inheritance implications for the single individual.

Highly technical legal terminology.

3

A narrativa desconstrói o mito de que o solteiro é necessariamente incompleto.

The narrative deconstructs the myth that the single person is necessarily incomplete.

Critical literary theory.

4

Houve uma reconfiguração ontológica do que significa ser solteiro na era digital.

There was an ontological reconfiguration of what it means to be single in the digital age.

Complex philosophical vocabulary.

5

O personagem é um solteirão empedernido, avesso a qualquer tipo de compromisso.

The character is a hardened bachelor, averse to any kind of commitment.

Rich, descriptive adjectives ('empedernido').

6

A política habitacional deve contemplar a crescente massa de cidadãos solteiros.

Housing policy must contemplate the growing mass of single citizens.

Public policy/Political register.

7

A solitude do solteiro é, por vezes, confundida com a solidão do abandonado.

The solitude of the single person is sometimes confused with the loneliness of the abandoned.

Nuanced distinction between solitude and loneliness.

8

Ele mantém um estilo de vida solteiro, apesar das convenções sociais vigentes.

He maintains a single lifestyle, despite prevailing social conventions.

Formal and analytical tone.

ترکیب‌های رایج

estado civil solteiro
mãe solteira
pai solteiro
cama de solteiro
vida de solteiro
quarto de solteiro
solteiro convicto
apartamento de solteiro
despedida de solteiro
festa de solteiros

عبارات رایج

Solteiro e bom rapaz

— A traditional way to describe a respectable single young man.

Ele é solteiro e bom rapaz, seria um ótimo genro.

Ficar solteiro

— To remain or become single.

Depois de dez anos, ele decidiu ficar solteiro.

Continuar solteiro

— To stay single over a period of time.

Ela pretende continuar solteira até terminar o doutorado.

Procura-se solteiro

— Commonly seen in ads for roommates or dating.

Procura-se solteiro para dividir apartamento no centro.

Vaga para solteiro

— A room or spot available for one single person.

Temos uma vaga para solteiro nesta república.

Mundo dos solteiros

— Refers to the dating scene or single life in general.

Bem-vindo de volta ao mundo dos solteiros!

Ser solteiro por opção

— Being single by choice, not by lack of opportunity.

Eu sou solteiro por opção e sou muito feliz assim.

Grupo de solteiros

— A social or travel group specifically for single people.

Ela viajou com um grupo de solteiros para a Grécia.

Dicas para solteiros

— Advice specifically for people living alone or dating.

O blog dá ótimas dicas para solteiros que moram sozinhos.

Balada para solteiros

— A nightclub or party aimed at people looking to meet someone.

Aquela balada para solteiros é a melhor da cidade.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

solteiro vs sozinho

'Sozinho' means alone (physical state), while 'solteiro' means single (marital status).

solteiro vs solto

'Solto' means loose or released, not single.

solteiro vs isolado

'Isolado' means isolated, which has a much stronger and often negative connotation.

اصطلاحات و عبارات

"Ficar para titia"

— A slightly old-fashioned and sometimes derogatory idiom for a woman who never marries.

Se você não namorar logo, vai ficar para titia!

informal/traditional
"Solteiro sim, sozinho nunca"

— A popular Brazilian phrase meaning someone is single but always dating or around people.

Meu lema é: solteiro sim, sozinho nunca!

slang/informal
"Livre e desimpedido"

— To be completely free from any romantic commitments.

Ele está livre e desimpedido para o que der e vier.

informal
"Solteiro na pista"

— To be single and actively looking for someone at a party.

Cuidado, ele está solteiro na pista hoje à noite!

slang
"Vida de solteiro, alma de casado"

— Someone who is single but acts like they are in a committed relationship (or vice-versa).

Ele tem vida de solteiro, mas alma de casado.

informal
"Solteiro de carteirinha"

— Someone who is a dedicated and long-term single person.

Não tente apresentá-lo a ninguém, ele é solteiro de carteirinha.

informal
"Mais vale solteiro que mal casado"

— Better to be single than in a bad marriage.

Não se apresse para casar; mais vale solteiro que mal casado.

proverb
"Sair da solteirice"

— To stop being single, usually by starting a serious relationship.

Finalmente ele saiu da solteirice e vai casar.

informal
"Solteirão convicto"

— A man who is firmly committed to staying single.

Ele é um solteirão convicto e ninguém muda sua cabeça.

neutral
"Curtir a solteirice"

— To enjoy the benefits and freedom of being single.

Agora é hora de curtir a solteirice e viajar muito.

informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

solteiro vs solteiro vs. sozinho

Both can translate to 'single' or 'alone' in English.

Solteiro is marital status. Sozinho is the act of being by oneself. You can be married but be 'sozinho' at home.

Estou solteiro (I am single) vs Estou sozinho (I am alone).

solteiro vs solteiro vs. solto

Similar spelling and sound.

Solteiro is unmarried. Solto means not tied up, loose, or free from prison.

O cachorro está solto (The dog is loose).

solteiro vs solteiro vs. individual

Both used for single items.

Solteiro is used for beds/rooms in a personal way. Individual is more technical/formal.

Cama de solteiro vs Quarto individual.

solteiro vs solteiro vs. celibatário

Both imply no marriage.

Solteiro is common status. Celibatário implies a religious or lifelong vow of abstinence.

O padre é celibatário.

solteiro vs solteiro vs. desimpedido

Both mean single.

Desimpedido specifically implies you are available for dating. Solteiro is just the fact.

Ele está solteiro, mas não está desimpedido.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu sou [status].

Eu sou solteiro.

A2

Ele tem um(a) [object] de solteiro.

Ele tem uma cama de solteiro.

B1

Ela decidiu [verb] solteira.

Ela decidiu continuar solteira.

B2

Apesar de ser [status], [condition].

Apesar de ser solteiro, ele tem filhos.

C1

A condição de [noun] é [adjective].

A condição de solteiro é libertadora.

C2

O estigma da [noun] perpassa [subject].

O estigma da solteirice perpassa a literatura.

A1

Você é [status]?

Você é solteira?

B1

É uma festa para [plural noun].

É uma festa para solteiros.

خانواده کلمه

اسم‌ها

solteirice
solteirão
solteirona

صفت‌ها

solteiro
solteira

مرتبط

solitário
solidão
sozinho
solto
solitude

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily conversation and official documentation.

اشتباهات رایج
  • Eu sou solteiro (said by a woman). Eu sou solteira.

    Adjectives must agree with the gender of the person speaking or being described.

  • Estou solteiro no quarto (meaning I am alone). Estou sozinho no quarto.

    'Solteiro' is marital status; 'sozinho' is the physical state of being alone.

  • Mães solteira. Mães solteiras.

    The adjective must also agree in number (plural) with the noun it modifies.

  • Cama de solteira (referring to a bed for a woman). Cama de solteiro.

    In this compound noun, 'solteiro' is a fixed term referring to the type of bed, regardless of who uses it.

  • Eu sou soltero. Eu sou solteiro.

    Don't forget the 'i'. 'Soltero' is Spanish, not Portuguese.

نکات

Match the Gender

Always remember to change the ending to -a if you are a woman. 'Eu sou solteira' is correct for females.

Asking Status

Asking 'Você é solteiro?' is quite common and not usually considered rude in casual social settings in Brazil.

Hotel Rooms

When booking a room for one, look for 'quarto de solteiro' or 'quarto individual'.

In the Club

Use 'na pista' to sound like a local. 'Ele está solteiro na pista' means he is single and looking.

Legal Forms

Always look for 'Estado Civil' on forms. 'Solteiro' is the first and most common option.

The 'EI' sound

The 'ei' in solteiro sounds like the 'ay' in 'play'. Don't skip the 'i'!

Mãe Solteira

This term is very common in Brazil and carries a sense of strength and independence.

Solteiro vs Divorciado

Remember the legal difference. If you were once married, you are 'divorciado', not 'solteiro'.

Apartamento de Solteiro

This usually refers to a studio or a small one-bedroom apartment.

Avoid 'Titia'

Unless you want to tease a close relative, avoid saying someone will 'ficar para titia'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'SOLo' person who is 'TEIro' (like 'entirely') free. Solteiro = Solo and free.

تداعی تصویری

Imagine a single person standing in the 'SOL' (sun) alone, looking happy and free.

شبکه واژگان

casado divorciado viúvo namorado noivo sozinho livre independente

چالش

Try to use 'solteiro' or 'solteira' in three different sentences today: one about yourself, one about a friend, and one about a piece of furniture.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'solitarius', which means 'alone' or 'solitary'. It evolved through Vulgar Latin into the Old Portuguese 'solteiro'.

معنای اصلی: Originally referred to someone who was unattached or free from bonds, often in a physical or legal sense.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

Be careful with 'solteirona' (spinster), as it can be offensive. Always use 'solteira' unless you are certain the augmentative is appropriate.

In English, 'single' is very broad. In Portuguese, 'solteiro' is more specific to marital status. English speakers should be careful not to use 'solteiro' to mean 'lonely'.

The song 'Solteiro não trai' by Gustavo Mioto (Brazilian Sertanejo). The reality show 'De Férias com o Ex: Celebs' (focuses on singles). The literary character 'Bento Santiago' (Dom Casmurro) and his reflections on status.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Filling out a form

  • Estado civil: solteiro
  • Marque a opção solteiro
  • Sou solteiro legalmente
  • Documento de solteiro

Booking a hotel

  • Quarto de solteiro
  • Cama de solteiro
  • Reserva para solteiro
  • Suíte individual

Socializing/Dating

  • Você está solteiro?
  • Estou solteira no momento
  • Vida de solteiro é boa
  • Sair da solteirice

Family Talk

  • Ele ainda é solteiro
  • Minha irmã é solteira
  • Tio solteiro
  • Mãe solteira

At a Party

  • Festa de solteiros
  • Pulseira de solteiro
  • Área para solteiros
  • Despedida de solteiro

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você prefere ser solteiro ou estar em um relacionamento sério?"

"Quais são as melhores vantagens da vida de solteiro na sua opinião?"

"Você acha que é mais difícil ser solteiro hoje em dia com os aplicativos?"

"Na sua cultura, existe alguma pressão para as pessoas deixarem de ser solteiras?"

"Você já foi a uma festa de despedida de solteiro? Como foi?"

موضوعات نگارش

Descreva como é a sua rotina como solteiro ou como seria se você fosse solteiro hoje.

Escreva sobre um amigo que é um 'solteiro convicto'. Por que ele prefere assim?

Quais são os desafios de viajar sendo solteiro? Relate uma experiência.

Reflita sobre a diferença entre ser solteiro e sentir-se sozinho.

Como a sociedade vê os solteiros no seu país de origem comparado ao Brasil?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, absolutely. For men, use 'solteiro'. For women, use 'solteira'. For mixed groups, use 'solteiros'. This is a fundamental rule of Portuguese grammar.

Legally, no. A divorced person is 'divorciado'. However, in casual social settings, a divorced person might say they are 'solteiro' to indicate they are single and available.

It refers to the lifestyle of a single person, often associated with freedom, going out, and not having domestic responsibilities to a partner.

It can be. It's similar to the English word 'spinster'. It's best to avoid it unless you are using it in a very specific, joking context with someone you know well.

You say 'cama de solteiro'. Even if a woman is buying it, the phrase remains 'cama de solteiro' because 'solteiro' here describes the type of bed.

It is a bachelor or bachelorette party. It literally means 'farewell to being single'.

Use 'ser' for your official marital status. Use 'estar' if you want to emphasize that you are currently single (perhaps temporarily).

It means a 'confirmed bachelor'—someone who has no intention of ever getting married.

Yes. 'O solteiro' means 'the single man' and 'a solteira' means 'the single woman'. For example: 'A festa é para solteiros'.

Yes, 'Dia dos Solteiros' is celebrated on August 15th, although it is not as famous as Valentine's Day.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Portuguese: 'I am a single man and I live alone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'She is single, but she is dating someone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'cama de solteiro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'They are single and they love to travel.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'Is your brother single?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'vida de solteiro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'On the form, mark the single option.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'She is a very hardworking single mother.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'solteiro convicto'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'We are going to a bachelor party tonight.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'Are you single or married?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'I prefer a single room in the hotel.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'festa para solteiros'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'He is single and available.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'My cousins are all single.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'She is a confirmed bachelorette.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'I am tired of the single life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'The number of single people is increasing.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'He is not single; he is divorced.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Portuguese: 'Welcome to the world of singles!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'I am single' if you are a woman?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a friend if their brother is single.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain what a 'cama de solteiro' is in Portuguese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone you are not single, you are married.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you are enjoying the single life.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'mãe solteira' you know.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if a party is only for single people.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that your cousins are all single.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why someone might be a 'solteiro convicto'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you need to book a single room in a hotel.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use the expression 'livre e desimpedido' in a sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone about their 'estado civil'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a joke about being single.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you are single by choice.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'despedida de solteiro'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that your sister is single and lives alone.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if someone is still single after the breakup.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you prefer to stay single for now.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use the word 'solteiros' in the plural masculine.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'solteiro' and 'sozinho'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Eu sou solteiro e moro em São Paulo.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Ela é solteira e muito bonita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'O hotel tem quartos de solteiro.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Você é solteiro ou casado?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Eles são solteiros convictos.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the marital status: 'João não casou ainda.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'A vida de solteiro é ótima.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Minha tia é solteira.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Haverá uma festa de solteiros.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Ela é uma mãe solteira.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Eles compraram camas de solteiro.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Estou livre e desimpedido.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Meu primo é solteiro.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Qual o seu estado civil?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Sou solteiro por opção.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!