C1 conjunction رسمی 1 دقیقه مطالعه

Tão logo

/tɐ̃w̃ ˈlo.gu/

As soon as.

It is a sophisticated formal equivalent to 'as soon as' in Portuguese.

واژه در 30 ثانیه

  • Indicates an action happening immediately after another event occurs.
  • Used primarily in formal writing and professional correspondence.
  • Often requires the future subjunctive for future-oriented sentences.

Summary

It is a sophisticated formal equivalent to 'as soon as' in Portuguese.

  • Indicates an action happening immediately after another event occurs.
  • Used primarily in formal writing and professional correspondence.
  • Often requires the future subjunctive for future-oriented sentences.

Boost your professional email tone

Replace 'assim que' with 'tão logo' in business emails to appear more professional and authoritative.

Watch the subjunctive mood

Remember that future events triggered by 'tão logo' must use the future subjunctive, not the present indicative.

Portuguese literary heritage

This expression is a staple in Portuguese literature, used by authors like Machado de Assis to create narrative flow.

مثال‌ها

4 از 4
1

Tão logo eu termine o relatório, eu te envio.

As soon as I finish the report, I will send it to you.

2

Tão logo os resultados foram publicados, os candidatos comemoraram.

As soon as the results were published, the candidates celebrated.

3

Tão logo der, eu passo na sua casa.

As soon as I can, I'll stop by your house.

4

Tão logo a lei entre em vigor, as empresas deverão se adaptar.

As soon as the law comes into force, companies must adapt.

خانواده کلمه

اسم
N/A
فعل
N/A
صفت
N/A

راهنمای حفظ

Think of the 'T' in 'Tão' standing for 'Time' and 'Logo' meaning 'Fast'. So, 'Tão logo' is 'Time Fast' or 'Immediately'.

Visão Geral

'Tão logo' é uma locução conjuntiva de valor temporal, classificada como subordinativa. Ela estabelece uma relação de dependência entre duas orações, onde a oração introduzida por 'tão logo' serve como o gatilho temporal para a ação principal. Embora tenha o mesmo significado básico de 'assim que', seu uso é marcadamente mais formal e literário. 2) Padrões de Uso: A estrutura gramatical que segue 'tão logo' depende do tempo da ação. Para eventos futuros ou incertos, utiliza-se obrigatoriamente o Futuro do Subjuntivo (ex: 'Tão logo ele chegue'). Para eventos que já ocorreram no passado, utiliza-se o Pretérito Perfeito do Indicativo (ex: 'Tão logo ele chegou'). 3) Contextos Comuns: É frequentemente encontrada em correspondências oficiais, textos jurídicos, literatura clássica e jornalismo de registro elevado. No dia a dia, é substituída por 'assim que' ou 'logo que'. 4) Comparação com Palavras Semelhantes: Enquanto 'assim que' é universal e neutro, 'tão logo' eleva o tom do discurso. Já a conjunção 'mal' (ex: 'Mal cheguei, saí') é mais comum na fala dinâmica, e 'logo que' situa-se em um meio-termo entre o formal e o informal.

نکات کاربردی

The expression is highly formal and is most effective in written communication. In spoken Portuguese, it can sound slightly stiff unless used in a professional presentation. It is essential to distinguish it from 'logo que', which is its closest semi-formal relative.

اشتباهات رایج

The most common mistake is using the present indicative (e.g., 'Tão logo eu chego') instead of the future subjunctive ('Tão logo eu chegue') when referring to future events. Another error is adding 'que' at the end (tão logo que), which is redundant.

راهنمای حفظ

Think of the 'T' in 'Tão' standing for 'Time' and 'Logo' meaning 'Fast'. So, 'Tão logo' is 'Time Fast' or 'Immediately'.

ریشه کلمه

Derived from the combination of 'tão' (from Latin 'tam', meaning 'so') and 'logo' (from Latin 'loco', meaning 'in the place/immediately').

بافت فرهنگی

In Brazilian and Portuguese cultures, using 'tão logo' in a letter or email signals respect and a high level of education. It is part of the 'norma culta' of the language.

مثال‌ها

1

Tão logo eu termine o relatório, eu te envio.

everyday

As soon as I finish the report, I will send it to you.

2

Tão logo os resultados foram publicados, os candidatos comemoraram.

formal

As soon as the results were published, the candidates celebrated.

3

Tão logo der, eu passo na sua casa.

informal

As soon as I can, I'll stop by your house.

4

Tão logo a lei entre em vigor, as empresas deverão se adaptar.

academic

As soon as the law comes into force, companies must adapt.

خانواده کلمه

اسم
N/A
فعل
N/A
صفت
N/A

ترکیب‌های رایج

Tão logo seja possível As soon as possible
Tão logo receba As soon as you receive
Tão logo percebeu As soon as he/she noticed

عبارات رایج

Tão logo quanto possível

As soon as possible (less common than 'o mais rápido possível')

Tão logo amanheça

As soon as it dawns

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

Tão logo vs Logo

'Logo' can mean 'soon' or 'therefore', while 'tão logo' is a specific conjunction meaning 'as soon as'.

Tão logo vs Tão

'Tão' is an intensifier meaning 'so', but in this phrase, it loses its intensifying function to form a temporal link.

الگوهای دستوری

Tão logo + Futuro do Subjuntivo Tão logo + Pretérito Perfeito do Indicativo Tão logo + Infinitivo (less common)

Boost your professional email tone

Replace 'assim que' with 'tão logo' in business emails to appear more professional and authoritative.

Watch the subjunctive mood

Remember that future events triggered by 'tão logo' must use the future subjunctive, not the present indicative.

Portuguese literary heritage

This expression is a staple in Portuguese literature, used by authors like Machado de Assis to create narrative flow.

خودت رو بسنج

fill blank

Preencha a lacuna com a forma verbal correta.

Tão logo o diretor ___, iniciaremos a reunião.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: chegar

Como a frase se refere a um evento futuro, deve-se usar o futuro do subjuntivo 'chegar'.

multiple choice

Escolha o sinônimo mais adequado para 'tão logo' em um contexto formal.

Qual destas opções mantém o sentido de imediatismo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Imediatamente após

'Tão logo' enfatiza que não há demora entre os dois eventos.

sentence building

Ordene as palavras para formar uma frase correta.

possível / Tão / entraremos / contato / logo / em / seja

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Tão logo seja possível, entraremos em contato.

Esta é a estrutura padrão para oferecer um retorno imediato em contextos profissionais.

امتیاز: /3

سوالات متداول

4 سوال

A principal diferença é o registro. 'Assim que' é neutro e usado em qualquer situação, enquanto 'tão logo' é formal e mais comum na escrita.

Pode, mas soará excessivamente polido ou literário. Em contextos casuais, prefira 'assim que' ou 'logo que'.

Se a ação ainda não aconteceu, use o futuro do subjuntivo (ex: 'tão logo eu saiba'). Se já aconteceu, use o indicativo (ex: 'tão logo soube').

Não. A forma correta é apenas 'tão logo' ou 'logo que'. A mistura das duas formas é considerada um erro gramatical.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!