uso
uso در ۳۰ ثانیه
- Uso is a masculine noun meaning 'use' or 'usage' in Portuguese, essential for basic instructions and daily life.
- It commonly appears in phrases like 'em uso' (in use) and 'fora de uso' (out of order/use).
- It can describe physical utility, consumption of resources, or social customs and habits ('usos e costumes').
- Learners must distinguish the noun 'o uso' from the verb 'eu uso' (I use) through context.
The Portuguese noun uso is a fundamental word that English speakers will encounter almost immediately in their language journey. At its core, it translates to 'use' or 'usage' in English. It refers to the act of employing something for a purpose, the state of being employed, or a long-standing custom or habit. Understanding uso requires looking beyond a simple dictionary definition; it is about the intersection of utility, habit, and social norms. In everyday life, you will see it on product labels, hear it in technical instructions, and use it to describe your daily routines.
- Functional Utility
- This refers to the practical application of a tool or object. For example, 'o uso de ferramentas' (the use of tools) describes the physical action of working with equipment.
Beyond physical objects, uso extends to abstract concepts. We talk about the 'uso da palavra' (the use of the word/speech) when someone takes their turn to speak in a formal setting. This highlights how the word bridges the gap between the tangible and the intangible. It is also frequently used to denote the consumption of resources, such as 'o uso de energia' (energy usage) or 'o uso de água' (water usage), which are critical topics in modern Portuguese discourse regarding sustainability.
O manual explica o correto uso do equipamento para evitar acidentes.
- Habit and Custom
- In a sociological or linguistic context, uso refers to established practices or traditions. 'Usos e costumes' is a common phrase describing the traditions of a specific region or people.
Another layer of meaning involves the 'wear and tear' of an object. When something is 'gasto pelo uso' (worn out by use), it implies a long history of utility. This nuance is important when buying second-hand goods in Portugal or Brazil; a seller might describe an item as having 'marcas de uso' (signs of use/wear), which is a standard way to indicate that the item is not brand new but still functional.
Este carro antigo ainda está em pleno uso diário.
- Legal and Formal Context
- In legal terminology, 'direito de uso' (right of use) is a specific legal entitlement to occupy or utilize a property or resource without necessarily owning it.
Finally, in the digital age, uso is ubiquitous in technology. Phrases like 'termos de uso' (terms of use) are seen on every website and application. This demonstrates the word's versatility, moving seamlessly from ancient legal traditions to the cutting edge of software licensing. Whether you are talking about the 'uso de máscaras' during a health crisis or the 'uso de inteligência artificial' in business, this word remains a cornerstone of the Portuguese vocabulary.
Você deve aceitar os termos de uso antes de criar sua conta.
O uso excessivo de sal é prejudicial à saúde.
A biblioteca é para uso exclusivo dos estudantes.
Using the word uso correctly involves understanding its grammatical placement and the common prepositions that accompany it. As a noun, it typically follows an article or a possessive pronoun and is often followed by the preposition 'de' to specify what is being used. This structure is very similar to the English 'the use of'. For instance, 'o uso de tecnologia na educação' (the use of technology in education) follows a logical and direct translation pattern that makes it accessible for English speakers.
- Direct Object Position
- When 'uso' is the object of a verb, it describes an action being permitted or restricted. Example: 'A empresa proibiu o uso de redes sociais durante o trabalho.'
Another frequent construction is the phrase 'em uso', which means 'in use' or 'being used'. This is essential for navigating public spaces. If you are looking for a bathroom or a fitting room and the sign says 'em uso', you know it is currently occupied. Conversely, 'fora de uso' means 'out of order' or 'not in use'. These fixed expressions are vital for functional fluency in Portuguese-speaking environments.
O elevador está fora de uso para manutenção preventiva.
- Possessive Usage
- You can use possessive adjectives to indicate who is using something. 'Para meu uso pessoal' (for my personal use) is a very common phrase when distinguishing between professional and private items.
In more complex sentences, uso can be modified by adjectives to provide more detail about the nature of the consumption or habit. 'Uso contínuo' (continuous use) is often seen on medication packaging, indicating that the patient should not stop taking the drug. 'Uso moderado' (moderate use) is a common recommendation for alcohol or high-calorie foods. These pairings follow the standard Portuguese rule where the adjective typically comes after the noun.
The word also appears in the context of 'usability' in design and technology, though the specific term 'usabilidade' exists. However, in casual conversation, one might say 'o uso é intuitivo' (the use is intuitive) to describe a well-designed app. In legal or academic writing, you might encounter 'uso indevido' (misuse or improper use), which carries a negative connotation of breaking rules or wasting resources. Mastering these variations allows you to express a wide range of intensities and legalities regarding the concept of utility.
O uso indevido da marca resultou em um processo judicial.
- Temporal Use
- 'Tempo de uso' refers to how long something has been used. 'Qual é o tempo de uso deste computador?' helps determine the age and potential wear of an electronics item.
Este sapato está novo, tem apenas dois dias de uso.
O uso de máscaras em hospitais ainda é recomendado.
If you walk through a city like Lisbon, Luanda, or São Paulo, you will encounter the word uso in numerous practical contexts. It is not just a word for textbooks; it is a word of the streets, the shops, and the workplace. One of the most common places to see it is on signage. In public buildings, you might see 'Uso Obrigatório de...' followed by an item like 'capacete' (helmet) or 'crachá' (ID badge). This is the language of authority and safety, and recognizing it is crucial for compliance and personal safety.
In the realm of commerce, specifically in the second-hand market (which is growing rapidly in the Lusophone world), uso is a key descriptor. On platforms like OLX or Facebook Marketplace, you will see 'pouco uso' (little use) as a selling point, suggesting the item is in like-new condition. Conversely, 'marcas de uso' warns the buyer that the item has scratches or dents. This transparency in the 'uso' of an object is a cultural norm in peer-to-peer trading.
Vende-se iPhone 13 com apenas seis meses de uso e sem riscos.
In healthcare, doctors and pharmacists use uso constantly. When a medication is for 'uso externo' (external use), it means it should only be applied to the skin and never ingested. If it is for 'uso interno', it is meant to be swallowed. These instructions are life-saving. You will also hear about 'uso tópico' for creams and ointments. In a consultation, a doctor might ask about your 'uso de medicamentos' to understand your medical history. The word here acts as a bridge between professional medical advice and patient compliance.
In the workplace, uso appears in IT and administrative contexts. A manager might discuss the 'uso eficiente do tempo' (efficient use of time) during a productivity meeting. In the kitchen of a restaurant, there are strict rules about the 'uso de luvas' (use of gloves) and the 'uso de toucas' (use of hairnets). These are standard hygiene practices that use the word to define professional standards. Even in artistic circles, one might discuss the 'uso da luz' (use of light) in a painting or the 'uso do silêncio' in a musical composition, showing the word's reach into the aesthetic domain.
Esta pomada é apenas para uso externo; não deve ser ingerida.
Socially, the word comes up when talking about habits. Brazilians and Portuguese people might talk about the 'uso frequente' of certain slang or social media platforms. In academic settings, professors will emphasize the 'uso de fontes primárias' (use of primary sources) in research. This variety of contexts—from the pharmacy to the art gallery to the university—proves that uso is a versatile tool in the Portuguese speaker's arsenal, adapting its weight and tone to suit the environment.
One of the most frequent hurdles for English speakers learning Portuguese is the visual identity between the noun uso and the verb uso. In English, 'use' (noun) and 'use' (verb) are spelled the same but often pronounced differently (the noun has a soft 's' like 'ice', the verb has a 'z' sound). In Portuguese, they are spelled the same and pronounced the same: /'u.zu/. The mistake happens when learners fail to recognize the grammatical role. If you see 'o uso', it's a noun. If you see 'Eu uso', it's a verb. Mixing these up in writing can lead to confusing sentences like 'O eu uso' (The I use), which is incorrect.
Another common error is using 'uso' when 'utilização' would be more appropriate. While often interchangeable, utilização is more formal and often refers to the 'utilization' of a resource or the 'making useful' of something. For example, in a technical report, 'a utilização de recursos hídricos' sounds more professional than 'o uso de água'. Beginners often over-rely on 'uso' because it is shorter and easier to remember, but as you progress to B1 and B2 levels, incorporating 'utilização' will make your Portuguese sound more sophisticated.
Incorrect: O uso de este computador é proibido.
Correct: O uso deste computador é proibido.
Prepositional errors are also rampant. Learners often forget to use 'de' after 'uso' when a noun follows. Saying 'o uso tecnologia' is incorrect; it must be 'o uso da tecnologia' or 'o uso de tecnologia'. This is because 'uso' requires a complement to explain what is being used. Furthermore, learners sometimes confuse 'uso' with 'costume'. While 'uso' can mean custom, 'costume' is the more specific word for a social habit. Saying 'é o meu uso acordar cedo' sounds unnatural; 'é o meu costume' or 'eu tenho o hábito' is much better.
Finally, watch out for the phrase 'fazer uso'. English speakers often want to say 'tomar uso' (literally 'to take use'), which does not exist in Portuguese. The correct expression is 'fazer uso de'. For example, 'Ele faz uso de medicamentos para o coração'. Using 'tomar' or other verbs here is a direct interference from English or Spanish that sounds distinctly non-native. By paying attention to these small but significant differences, you can avoid the most common pitfalls and speak more naturally.
To truly enrich your Portuguese, you need to know when to use uso and when to reach for its synonyms. Each alternative carries a slightly different shade of meaning, formality, or context. Using the right word at the right time is what separates an intermediate learner from an advanced speaker.
- Utilização
- More formal than 'uso'. It implies the strategic or technical deployment of something. Used frequently in business, science, and official documents.
- Emprego
- While often meaning 'job' or 'employment', it also means 'application' or 'use' of a method, word, or tool. Example: 'O emprego de novas técnicas de plantio'.
- Aplicação
- Refers to the act of putting something into practice or applying a substance. Common in finance (investments) and medicine (applying a cream).
When discussing habits and traditions, uso has its own set of alternatives. 'Costume' is the most direct synonym for a social habit. 'Hábito' is more personal, referring to an individual's routine. 'Praxe' is a very specific word, often used in Portuguese universities to describe traditional initiation rituals for new students, or in legal contexts to describe standard procedure ('de praxe').
A utilização de energias renováveis é essencial para o futuro, enquanto o uso de combustíveis fósseis deve diminuir.
In a technical or manual context, you might see 'manuseio' (handling). While 'uso' refers to the general utility, 'manuseio' specifically refers to how you touch and move the object with your hands. For example, a delicate camera might have instructions for 'manuseio cuidadoso'. Understanding these distinctions allows you to be precise. If you are writing a formal essay, swap some instances of 'uso' for 'utilização' or 'aplicação' to avoid repetition and demonstrate a higher lexical range.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The Latin root 'usus' also gave rise to the English word 'use', making it a true cognate. However, the Portuguese word has maintained a stronger link to 'custom' (usos e costumes) than the English 'use' typically does.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 's' as an 's' sound (like 'ice') instead of a 'z' sound. In Portuguese, an 's' between two vowels is always voiced like a 'z'.
- Stress on the second syllable: 'u-SO' is incorrect.
- Pronouncing the final 'o' too clearly like 'oh'. It should be a soft 'u' sound.
سطح دشواری
Very easy to recognize as it looks like English 'use'.
Slightly harder due to the 'de' preposition requirement.
Pronunciation of the 'z' sound is a common pitfall.
Must distinguish between noun and verb forms in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns ending in 'o' are usually masculine.
O uso, o carro, o livro.
'S' between vowels sounds like 'Z'.
Uso (/uzu/), casa (/kaza/).
Nouns often require the preposition 'de' to link to a complement.
O uso de ferramentas.
Adjectives follow the noun they modify.
Uso pessoal, uso contínuo.
Contractions with 'de' are mandatory.
O uso do (de + o) computador.
مثالها بر اساس سطح
O uso do celular é proibido aqui.
The use of the cell phone is prohibited here.
Noun 'uso' followed by 'do' (de + o).
Este banheiro está em uso.
This bathroom is in use.
Fixed expression 'em uso'.
O computador está fora de uso.
The computer is out of use / out of order.
Fixed expression 'fora de uso'.
Eu li o manual de uso.
I read the user manual.
Compound noun structure 'manual de uso'.
O uso de sal deve ser pequeno.
The use of salt should be small.
Subject of the sentence is 'o uso'.
Qual é o uso desta chave?
What is the use of this key?
Interrogative sentence using 'uso' as a noun.
Este carro tem muito uso.
This car has a lot of use (wear).
Using 'uso' to mean wear and tear.
É para uso pessoal.
It is for personal use.
Prepositional phrase 'para uso'.
O uso diário de protetor solar é importante.
The daily use of sunscreen is important.
Adjective 'diário' modifying 'uso'.
O sapato tem marcas de uso.
The shoe has signs of use/wear.
Plural noun 'marcas' followed by 'de uso'.
Eles discutiram o uso da internet.
They discussed the use of the internet.
Direct object of the verb 'discutir'.
Este produto é para uso externo.
This product is for external use.
Adjective 'externo' specifying the type of use.
O uso de chapéu é comum no verão.
The use of hats is common in summer.
Generic use of the noun.
A máquina parou por falta de uso.
The machine stopped due to lack of use.
Phrase 'falta de uso' (lack of use).
O uso excessivo de café faz mal.
Excessive use of coffee is bad for you.
Adjective 'excessivo' modifying 'uso'.
O manual explica o uso correto.
The manual explains the correct use.
Adjective 'correto' modifying 'uso'.
Devemos fazer uso de energias limpas.
We should make use of clean energies.
Formal expression 'fazer uso de'.
O uso de inteligência artificial está crescendo.
The use of artificial intelligence is growing.
Subject of a progressive verb phrase.
Aceite os termos de uso do site.
Accept the website's terms of use.
Standard legal/digital phrase 'termos de uso'.
O uso de transporte público reduz o trânsito.
The use of public transport reduces traffic.
Abstract noun usage in a causal sentence.
O médico prescreveu o uso de antibióticos.
The doctor prescribed the use of antibiotics.
Medical context for the noun 'uso'.
Houve um uso indevido do dinheiro público.
There was a misuse of public money.
Adjective 'indevido' meaning 'improper' or 'wrong'.
O uso da força foi necessário.
The use of force was necessary.
Abstract concept 'uso da força'.
O museu é de uso gratuito aos domingos.
The museum is free to use/enter on Sundays.
Phrase 'de uso gratuito'.
Os usos e costumes locais são fascinantes.
The local uses and customs are fascinating.
Plural form 'usos' in a sociological context.
O direito de uso da terra é garantido por lei.
The right to use the land is guaranteed by law.
Legal term 'direito de uso'.
O uso abusivo de substâncias é um problema social.
The abusive use of substances is a social problem.
Adjective 'abusivo' modifying 'uso'.
A empresa foca na utilização e uso de dados.
The company focuses on the utilization and use of data.
Pairing 'uso' with its formal synonym 'utilização'.
O tempo de uso da bateria diminuiu.
The battery's usage time has decreased.
Compound noun 'tempo de uso'.
O uso da vírgula altera o sentido da frase.
The use of the comma changes the meaning of the sentence.
Linguistic context for 'uso'.
O autor faz um uso magistral da metáfora.
The author makes a masterful use of metaphor.
Literary context for 'fazer uso de'.
O prédio foi cedido para uso comunitário.
The building was handed over for community use.
Adjective 'comunitário' modifying 'uso'.
A obsolescência é o fim do uso de um produto.
Obsolescence is the end of a product's use.
Philosophical/Economic context.
O uso indiscriminado de agrotóxicos preocupa.
The indiscriminate use of pesticides is worrying.
Adjective 'indiscriminado' modifying 'uso'.
A lei protege o uso da imagem do cidadão.
The law protects the use of a citizen's image.
Legal concept 'uso da imagem'.
O uso de estrangeirismos é comum no marketing.
The use of foreign words is common in marketing.
Linguistic analysis of 'uso'.
O contrato prevê o uso e habitação do imóvel.
The contract provides for the use and habitation of the property.
Formal legal terminology.
O uso da razão deve prevalecer sobre a emoção.
The use of reason must prevail over emotion.
Philosophical context.
O uso de fontes fidedignas é vital na ciência.
The use of reliable sources is vital in science.
Academic context.
A peça caiu em desuso após a revolução.
The piece fell out of use after the revolution.
Noun 'desuso' (opposite of 'uso').
O uso retórico do silêncio é uma arte.
The rhetorical use of silence is an art.
Sophisticated abstract usage.
A pragmática estuda o uso da língua em contexto.
Pragmatics studies the use of language in context.
Scientific/Linguistic definition.
O uso consuetudinário é fonte do Direito.
Customary use is a source of Law.
High-level legal terminology 'consuetudinário'.
Houve um uso parcimonioso dos recursos hídricos.
There was a parsimonious (frugal) use of water resources.
Advanced adjective 'parcimonioso'.
O uso da ironia exige fineza do interlocutor.
The use of irony requires finesse from the interlocutor.
Abstract literary/social analysis.
O uso de arquétipos na literatura é universal.
The use of archetypes in literature is universal.
Academic literary theory.
O uso da técnica de 'chiaroscuro' define a obra.
The use of the 'chiaroscuro' technique defines the work.
Art history context.
O uso de subterfúgios não ajudará no tribunal.
The use of subterfuges will not help in court.
Advanced vocabulary 'subterfúgios'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Indicates that a medication or product should only be used on the outside of the body.
Esta pomada é apenas para uso externo.
— Describes something that is no longer used or has become obsolete.
A máquina de escrever caiu em desuso com o computador.
— Refers to the collective traditions and habits of a community or region.
Respeitamos os usos e costumes de cada povo.
— A command stating that something must be used (e.g., masks, helmets).
Uso obrigatório de máscara neste estabelecimento.
— To give a purpose to something or to start using an idle object.
Vou dar uso a essa bicicleta velha.
— The guide that explains how to operate a device.
Perdi o manual de uso do micro-ondas.
— The recommendation to use something in limited quantities.
O uso moderado de açúcar é aconselhável.
— A legal term for the right to utilize a specific property or asset.
Ele possui o direito de uso do terreno por dez anos.
— Medical term for medication that must be taken without interruption.
Este remédio é de uso contínuo.
— Scratches or signs that an object has been handled or used before.
O celular está em bom estado, apesar das marcas de uso.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Utilidade refers to the quality of being useful, while uso is the act of using.
Costume is specifically a social habit; uso is broader and includes physical utility.
Usado is the adjective (used); uso is the noun (use).
اصطلاحات و عبارات
— Similar to 'practice makes perfect'. It implies that frequent use or practice leads to mastery.
Não desista de tocar violão; o uso faz o mestre.
informal— To use something wisely or to take full advantage of an opportunity.
Espero que você faça bom uso do seu tempo livre.
neutral— To waste or misuse something, often a privilege or resource.
Ele fez mau uso da confiança que lhe deram.
neutral— To be fully operational or being used to its maximum capacity.
A fábrica está em pleno uso desde a semana passada.
neutral— Often confused with 'usufruto', it refers to the right to use and enjoy the benefits of something.
Eles têm o uso e fruto da casa de campo.
formal— Relating to items one carries and uses, often used in police or legal contexts (e.g., weapons).
A licença é para uso e porte de arma.
legal— To become a common habit or widely accepted practice.
Essa expressão acabou por cair no uso popular.
informal— To have the floor or the formal right to speak in an assembly.
O deputado agora tem o uso da palavra.
formal— Specifically referring to medicine applied to a particular part of the body.
Este gel é apenas para uso tópico.
medical— The state of being no longer used; obsolete.
Muitas tradições rurais estão agora em desuso.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Identical spelling and pronunciation.
The verb means 'I use' (1st person singular). The noun means 'the use'.
Eu uso (verb) o carro para o trabalho. O uso (noun) do carro é caro.
Similar sound for non-native speakers.
Urso means 'bear'. It has an 'r' and the 's' is voiceless (/s/) not voiced (/z/).
O urso vive na floresta. O uso da chave é simples.
Both can mean something done regularly.
Hábito is a personal routine; uso can be a social custom or just utility.
Fumar é um mau hábito. O uso de tabaco é proibido.
Related to using resources.
Consumo implies using something up (like food or fuel); uso is more general application.
O consumo de energia subiu. O uso do aparelho é fácil.
Relates to interacting with objects.
Manuseio specifically refers to handling with hands; uso is the purpose of the interaction.
Cuidado no manuseio do vidro. O uso de luvas é necessário.
الگوهای جملهسازی
O uso de [noun] é [adjective].
O uso de sal é ruim.
Este [object] é para uso [adjective].
Este creme é para uso externo.
É proibido o uso de [noun] durante [event].
É proibido o uso de celular durante a aula.
O [noun] apresenta marcas de uso.
O livro apresenta marcas de uso.
O uso indiscriminado de [noun] acarreta [consequence].
O uso indiscriminado de plástico acarreta poluição.
O uso consuetudinário de [concept] fundamenta [result].
O uso consuetudinário fundamenta a decisão judicial.
[Object] está em uso.
O elevador está em uso.
Fazer uso de [noun].
Ele faz uso de óculos.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in both spoken and written Portuguese.
-
O uso de esta máquina.
→
O uso desta máquina.
In Portuguese, 'de' must contract with the demonstrative 'esta' to form 'desta'. Failure to contract sounds very unnatural.
-
Eu tenho um uso para isso.
→
Eu tenho uma utilidade para isso.
While 'uso' means 'use', when you mean 'purpose' or 'utility', 'utilidade' is often the more natural choice in this specific English-to-Portuguese translation.
-
O uso de o sal.
→
O uso do sal.
The preposition 'de' must contract with the definite article 'o' to become 'do'.
-
Uso excessiva de água.
→
Uso excessivo de água.
'Uso' is masculine, so the adjective 'excessivo' must also be masculine.
-
Tomar uso de.
→
Fazer uso de.
English speakers often translate 'to take use' or 'to make use' literally. In Portuguese, the correct collocated verb is 'fazer'.
نکات
Masculine Agreement
Always remember that 'uso' is masculine. Any adjective describing it must also be masculine. For example, 'uso excessivo' (excessive use), not 'uso excessiva'.
Synonym Choice
Try to use 'utilização' in your writing to sound more professional. It shows you have a wider vocabulary than just the basic words.
The Voiced Z
The 's' in 'uso' is between two vowels ('u' and 'o'), so it must be pronounced like a 'z'. Practice saying 'oo-zoo' to get it right.
Customs and Traditions
When you hear 'usos e costumes', think of it as the 'DNA' of a local culture. It’s more than just 'use'; it’s about how people have lived for generations.
Context Clues
If you see 'uso' after 'o', 'um', 'este', or 'meu', it's definitely the noun. If it's after 'Eu', it's the verb.
Preposition 'De'
Don't forget the 'de'! It's 'uso de tecnologia', not 'uso tecnologia'. This is a very common mistake for English speakers.
Medical Safety
Pay close attention to 'uso externo' on labels. It means the product is toxic if swallowed. This is a vital word to know for safety.
Second-hand Shopping
When buying used items, look for 'pouco uso'. It usually means the item is a great deal and in excellent condition.
Workplace Language
Use 'fazer uso de' in meetings to sound more articulate. 'Devemos fazer uso das novas ferramentas' sounds better than 'Devemos usar as novas ferramentas'.
Practice Mastery
Remember the idiom 'O uso faz o mestre'. It’s a great way to motivate yourself and others to keep practicing Portuguese!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'User' who makes 'Uso' of a tool. The 'User' and 'Uso' both start with 'U' and relate to the same action.
تداعی تصویری
Imagine a sign on a bathroom door that says 'EM USO'. Visualize the red color of the sign and associate it with the concept of something being occupied or utilized.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three objects in your room and write a sentence for each using 'o uso de'. For example: 'O uso da caneta é para escrever'.
ریشه کلمه
From the Latin 'usus', which is the past participle of 'uti' (to use).
معنای اصلی: The act of using, practice, experience, or skill.
Indo-European > Italic > Romance > Portuguese.بافت فرهنگی
Be careful when using 'uso' in medical contexts to ensure you distinguish between internal and external use.
English speakers often use 'usage' for language and 'use' for objects. In Portuguese, 'uso' covers both seamlessly.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Technology
- Termos de uso
- Manual de uso
- Uso de dados
- Tempo de uso
Medicine
- Uso externo
- Uso interno
- Uso contínuo
- Uso tópico
Law
- Direito de uso
- Uso indevido
- Uso e habitação
- Uso legítimo
Daily Life
- Em uso
- Fora de uso
- Uso pessoal
- Marcas de uso
Environment
- Uso de energia
- Uso de água
- Uso sustentável
- Uso de agrotóxicos
شروعکنندههای مکالمه
"Qual é o seu tempo de uso diário do celular?"
"Você acha que o uso de inteligência artificial é perigoso?"
"O uso de uniformes deveria ser obrigatório nas escolas?"
"Você costuma ler os termos de uso dos aplicativos?"
"Qual é o uso mais estranho que você já deu a um objeto?"
موضوعات نگارش
Descreva o uso que você faz da tecnologia no seu dia a dia.
Reflita sobre o uso de recursos naturais na sua cidade.
Escreva sobre um costume ou uso tradicional da sua família.
Como o uso da internet mudou a forma como você aprende línguas?
Você prefere comprar coisas novas ou com marcas de uso? Por quê?
سوالات متداول
10 سوالYes, 'uso' is always a masculine noun. You must use masculine articles and adjectives with it, such as 'o uso' or 'um uso prolongado'. This is consistent regardless of the context.
'Uso' is the everyday, versatile word for 'use'. 'Utilização' is more formal and often implies a more strategic or technical application of something. In a business report, 'utilização' is preferred; in a conversation about a phone, 'uso' is better.
The standard phrase is 'fora de uso'. You might also see 'avariado' or 'estragado', but 'fora de uso' specifically means it is not currently available for use.
Yes, particularly in the plural 'usos' or the phrase 'usos e costumes'. It refers to established practices within a society or group. However, for a personal habit, 'hábito' is more common.
It is not 'better', but it is more formal. 'Usar' is a simple verb, while 'fazer uso de' is a periphrastic construction that sounds more elegant in writing or formal speech.
It means the item is second-hand and shows physical signs of having been used, like minor scratches, scuffs, or wear. It's a way for sellers to be honest about an item's condition.
Yes, 'uso' rhymes perfectly with 'abuso', 'confuso', and 'parafuso'. They all share the same stressed 'u' and the voiced 'z' sound.
The direct and correct translation is 'Termos de Uso'. You will see this at the bottom of almost every Portuguese-language website.
Yes, especially for resources like water or electricity. 'O uso de água' and 'o consumo de água' are both common, though 'consumo' emphasizes the quantity used up.
Very much so. It appears in terms like 'direito de uso', 'uso e habitação', and 'uso indevido'. It is a core term in property and intellectual property law.
خودت رو بسنج 180 سوال
Escreva uma frase usando 'o uso do celular'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase com 'em uso'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase com 'fora de uso'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva um objeto que você comprou que tinha 'marcas de uso'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um aviso para um produto que é apenas para 'uso externo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique a importância do 'uso diário' de protetor solar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase formal usando 'fazer uso de'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre o 'uso de tecnologia' na educação.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que você entende por 'uso indevido' de recursos públicos?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre 'usos e costumes' de sua região.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre o 'tempo de uso' do seu computador atual.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase com 'uso exclusivo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuta o 'uso da força' em situações de emergência.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase sobre o 'uso de energia sustentável'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como o 'uso da internet' mudou sua vida?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando 'cair em desuso'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma instrução curta usando 'manual de uso'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique o 'uso de medicamentos' de uso contínuo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase sobre o 'uso da vírgula'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre o 'uso ético' de dados pessoais.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga em voz alta: 'O uso do computador'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga em voz alta: 'Está em uso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga em voz alta: 'Fora de uso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você pediria para usar um telefone em português?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique para um amigo que o banheiro está ocupado.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie corretamente 'uso' (focando no som de Z).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Este carro tem marcas de uso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Aceito os termos de uso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O uso de sal deve ser moderado'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O manual de uso está na caixa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você diria que um remédio é para a pele?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O uso de tecnologia na escola é bom'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A máquina parou por falta de uso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Fazer uso de energias limpas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Usos e costumes locais'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O uso indevido é punido'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O uso da palavra é um direito'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O uso de arquétipos na arte'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O uso da vírgula muda tudo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O uso faz o mestre'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcreva: 'O uso de sal'.
Transcreva: 'Está em uso'.
Transcreva: 'Fora de uso'.
Transcreva: 'Manual de uso'.
Transcreva: 'Uso pessoal'.
Transcreva: 'Uso externo'.
Transcreva: 'Marcas de uso'.
Transcreva: 'Termos de uso'.
Transcreva: 'Fazer uso de'.
Transcreva: 'Uso indevido'.
Transcreva: 'Tempo de uso'.
Transcreva: 'Uso exclusivo'.
Transcreva: 'Usos e costumes'.
Transcreva: 'Uso contínuo'.
Transcreva: 'Uso tópico'.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'uso' is a versatile masculine noun representing the act of using something, a state of being utilized, or a custom. Example: 'O uso correto deste equipamento é essencial' (The correct use of this equipment is essential).
- Uso is a masculine noun meaning 'use' or 'usage' in Portuguese, essential for basic instructions and daily life.
- It commonly appears in phrases like 'em uso' (in use) and 'fora de uso' (out of order/use).
- It can describe physical utility, consumption of resources, or social customs and habits ('usos e costumes').
- Learners must distinguish the noun 'o uso' from the verb 'eu uso' (I use) through context.
Masculine Agreement
Always remember that 'uso' is masculine. Any adjective describing it must also be masculine. For example, 'uso excessivo' (excessive use), not 'uso excessiva'.
Synonym Choice
Try to use 'utilização' in your writing to sound more professional. It shows you have a wider vocabulary than just the basic words.
The Voiced Z
The 's' in 'uso' is between two vowels ('u' and 'o'), so it must be pronounced like a 'z'. Practice saying 'oo-zoo' to get it right.
Customs and Traditions
When you hear 'usos e costumes', think of it as the 'DNA' of a local culture. It’s more than just 'use'; it’s about how people have lived for generations.
محتوای مرتبط
آن را در متن یاد بگیرید
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر academic
a despeito de
A2علیرغم؛ با وجودِ. یک عبارت حرف اضافهای رسمی برای بیان تضاد یا امتیاز.
a fim
A2عبارتی به معنای 'به منظور' یا 'برای'. در حالت عامیانه به معنای 'تمایل داشتن' یا 'علاقه داشتن' است.
a saber
A2یعنی؛ به عبارت دیگر.
a título de exemplo
A2یک عبارت رسمی به معنای 'به عنوان مثال'. در متون آکادمیک یا حرفهای استفاده میشود.
abordagem
A2رویکرد روشی برای برخورد با چیزی است؛ یک روش یا استراتژی. (رویکرد راهی برای مواجهه با یک موقعیت است.)
abordar
B1پرداختن به یک موضوع یا نزدیک شدن به کسی.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1در فکر یا به عنوان یک ایده وجود دارد اما وجود فیزیکی یا عینی ندارد.