C1 Collocation رسمی

беспрецедентный масштаб

беспрецедентный масштаб

unprecedented scale

معنی

Something of an size never seen before.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase is deeply linked to 'Gigantomania'—a Soviet-era tendency to build the world's largest dams, factories, and monuments to prove the superiority of the system. In modern Russia, oligarchs and tech moguls use this phrase to signal that their companies are 'Global Players' and not just local businesses. State media frequently uses this phrase during times of crisis to emphasize that the government is facing 'unprecedented' challenges, which helps justify 'unprecedented' measures. Russian historians use this phrase to distinguish the 20th century from all previous eras, emphasizing that the scale of suffering and change was fundamentally different.

🎯

Use the Genitive

If you want to sound like a native expert, use 'беспрецедентного масштаба' as a modifier after a noun. It sounds more natural than using it as a subject.

⚠️

Spelling Trap

Don't write 'беспрецеНдентный'. There is no 'N' after 'це'. It's a very common mistake even for native speakers.

معنی

Something of an size never seen before.

🎯

Use the Genitive

If you want to sound like a native expert, use 'беспрецедентного масштаба' as a modifier after a noun. It sounds more natural than using it as a subject.

⚠️

Spelling Trap

Don't write 'беспрецеНдентный'. There is no 'N' after 'це'. It's a very common mistake even for native speakers.

💬

Irony Alert

If a Russian friend says this about your messy room, they are being sarcastic. Laugh along!

خودت رو بسنج

Fill in the correct form of the phrase.

Реформы Петра I имели _________ _________ для России.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: беспрецедентный масштаб

The verb 'иметь' (to have) requires the Accusative case, which for masculine inanimate nouns looks like the Nominative.

Which sentence uses the phrase correctly in terms of register?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Пандемия вызвала кризис беспрецедентного масштаба.

The phrase is formal and should be used for significant global or societal events, not bread discounts or cat appetites.

Match the verb with the correct form of the phrase.

1. Достичь... 2. Принять... 3. Говорить о...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-В, 2-А, 3-Б

Достичь requires Genitive (В), Принять requires Accusative (А), Говорить о requires Prepositional (Б).

Complete the dialogue with the most appropriate formal response.

— Как вы оцениваете строительство нового космодрома? — Это проект...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: беспрецедентного масштаба.

In a formal context about a spaceport, 'беспрецедентного масштаба' is the most professional choice.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the correct form of the phrase. جای خالی B2

Реформы Петра I имели _________ _________ для России.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: беспрецедентный масштаб

The verb 'иметь' (to have) requires the Accusative case, which for masculine inanimate nouns looks like the Nominative.

Which sentence uses the phrase correctly in terms of register? Choose C1

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Пандемия вызвала кризис беспрецедентного масштаба.

The phrase is formal and should be used for significant global or societal events, not bread discounts or cat appetites.

Match the verb with the correct form of the phrase. Match C1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-В, 2-А, 3-Б

Достичь requires Genitive (В), Принять requires Accusative (А), Говорить о requires Prepositional (Б).

Complete the dialogue with the most appropriate formal response. dialogue_completion B2

— Как вы оцениваете строительство нового космодрома? — Это проект...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: беспрецедентного масштаба.

In a formal context about a spaceport, 'беспрецедентного масштаба' is the most professional choice.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

5 سوال

Yes! You can use it for a 'беспрецедентный масштаб успеха' (unprecedented scale of success) or growth.

Yes, it's perfect for formal business communication when describing a major project.

'Масштаб' is more technical and analytical. 'Размах' is more emotional and describes the 'swing' or 'energy' of an action.

No, it can also be used with 'уровень' (level), 'случай' (case), or 'меры' (measures).

Actually, it's 'ш' followed by 'т'. There is no 'щ' sound. It's pronounced 'mash-tap'.

عبارات مرتبط

🔄

невиданный размах

synonym

Unseen breadth/scope

🔗

мирового уровня

similar

World-class/Global level

🔗

в крупных размерах

specialized form

In large sizes/amounts

🔗

скромный масштаб

contrast

Modest scale

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!