A2 Collocation غیر رسمی

Тяжёлый случай

тяжёлый случай

Difficult case

معنی

A situation that is hard to solve.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase is often accompanied by a specific gesture: a slow shake of the head and a sharp exhale through the nose. In government offices, clerks might use this to describe a file that is missing documents, signaling that the process will be long and painful. Programmers use this for 'legacy code'—old, messy code that no one wants to fix. The phrase is a common trope in Russian comedies to describe a 'lovable loser' character who can't do anything right.

💡

The Sarcastic Sigh

To sound like a native, add a long 'Мдааа...' (Mdaaa) before saying the phrase. It adds the perfect level of Russian exasperation.

⚠️

Don't be too mean

Calling a person a 'тяжёлый случай' to their face is quite rude. Use it with friends about other people, not as a direct insult unless you want a fight.

معنی

A situation that is hard to solve.

💡

The Sarcastic Sigh

To sound like a native, add a long 'Мдааа...' (Mdaaa) before saying the phrase. It adds the perfect level of Russian exasperation.

⚠️

Don't be too mean

Calling a person a 'тяжёлый случай' to their face is quite rude. Use it with friends about other people, not as a direct insult unless you want a fight.

🎯

Intensifiers

Add 'просто' (simply) or 'реально' (really) for emphasis: 'Это реально тяжёлый случай.'

خودت رو بسنج

Choose the best response to the following situation: Your friend tells you they accidentally deleted their 100-page thesis without a backup.

Друг: 'Я случайно удалил свой диплом, и у меня нет копии!' Вы:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Б

This is a classic 'hopeless situation' where 'Тяжёлый случай' expresses the appropriate level of shock and resignation.

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

С этим компьютером просто _________ _________ (tough case).

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: тяжёлый случай

The sentence requires the nominative masculine form.

Match the phrase to the most appropriate context.

Where would you most likely hear 'Тяжёлый случай'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 2

It is used for problems that are difficult to fix.

Fill in the missing line in the dialogue.

А: Он опять забыл про мой день рождения! Б: ____________________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Тяжёлый случай

The phrase is used to react to someone's recurring bad behavior.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

When to say 'Тяжёлый случай'

💻

Technology

  • Broken screen
  • Deleted files
  • No internet
👤

People

  • Stubborn friend
  • Bad date
  • Lazy student
🏠

Life

  • Bureaucracy
  • Car trouble
  • Bad luck

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Choose the best response to the following situation: Your friend tells you they accidentally deleted their 100-page thesis without a backup. Choose A2

Друг: 'Я случайно удалил свой диплом, и у меня нет копии!' Вы:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Б

This is a classic 'hopeless situation' where 'Тяжёлый случай' expresses the appropriate level of shock and resignation.

Complete the sentence with the correct form of the phrase. جای خالی A2

С этим компьютером просто _________ _________ (tough case).

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: тяжёлый случай

The sentence requires the nominative masculine form.

Match the phrase to the most appropriate context. situation_matching A2

Where would you most likely hear 'Тяжёлый случай'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 2

It is used for problems that are difficult to fix.

Fill in the missing line in the dialogue. dialogue_completion A2

А: Он опять забыл про мой день рождения! Б: ____________________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Тяжёлый случай

The phrase is used to react to someone's recurring bad behavior.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

It can be. It's fine for situations (like a broken car), but calling a person this implies they are hopeless or stupid.

No. Use 'тяжёлая коробка'. 'Случай' only means 'case' as in an event or situation.

'Трудный' is just difficult. 'Тяжёлый' implies a burden, sadness, or hopelessness.

Yes, 'тяжёлые случаи', but the idiom is almost always used in the singular to describe one specific mess.

Probably not. It sounds a bit too informal and pessimistic. Use 'сложная задача' (complex task) instead.

You can say 'Это ещё не тяжёлый случай' or 'Всё не так плохо'.

Yes, doctors still use it literally to describe a patient in critical condition.

Constantly! It's a very common reaction line in Russian cinema and TV shows.

Yes, if the exam was unfairly hard or a total disaster, you can say 'Это был тяжёлый случай'.

'Безнадёга' (slang for hopelessness) or 'Трудная ситуация'.

عبارات مرتبط

🔗

Трудный ребёнок

similar

A difficult child

🔄

Тупиковая ситуация

synonym

A dead-end situation

🔗

Клинический идиот

specialized form

A clinical idiot

🔄

Безвыходное положение

synonym

A hopeless/no-exit situation

🔗

Пропащее дело

similar

A lost cause

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!