B1 noun 10 دقیقه مطالعه

железо

A hard, strong, grey metal

At the A1 level, you should learn 'железо' as a basic noun meaning 'iron'. Think of it as a material, like wood or plastic. You might use it in simple sentences to describe what things are made of. At this stage, focus on the nominative case (железо) and the genitive case (железа) used with 'из' (made of). For example: 'Это из железа' (This is made of iron). You don't need to worry about slang or complex idioms yet. Just remember it's a neuter noun and that the stress is on the middle 'е'. It's also helpful to know it as a mineral in food, like in apples or meat, which is a common topic in basic health and food lessons. Keep your usage literal and simple.
At the A2 level, you can start using the adjective form 'железный' (iron/made of iron). This is very common for describing physical objects like 'железная дверь' (an iron door) or 'железная кровать' (an iron bed). You should also be aware of the basic idiom 'железная воля' (iron will) as you begin to learn more abstract descriptions of people. In terms of grammar, you should be able to decline 'железо' in most cases and use it with common prepositions. You might also encounter the word in the context of the 'Iron Age' (Железный век) in simple history texts. Start noticing how 'железо' is used as a mass noun—you usually don't count 'irons', you just talk about 'iron' as a substance.
At the B1 level, you should master the colloquial and slang meanings of 'железо'. This is where you learn that 'железо' means computer hardware. If you're talking about your laptop or PC, you can say 'моё железо устарело' (my hardware is obsolete). You should also be comfortable with the gym slang 'качать железо' (to pump iron). At this level, you should also learn common proverbs like 'Куй железо, пока горячо' (Strike while the iron is hot). You are expected to understand the difference between 'железо' (the metal) and 'утюг' (the appliance for clothes), avoiding a very common beginner mistake. Your vocabulary should now include 'железодефицит' (iron deficiency) for health contexts.
At the B2 level, you should understand the nuances between 'железо', 'сталь' (steel), and 'чугун' (cast iron). You should be able to use 'железный' metaphorically in a variety of contexts, such as 'железные нервы' (iron nerves) or 'железная логика' (iron logic). You should also be familiar with historical terms like 'Железный занавес' (the Iron Curtain) and understand its cultural significance. In technical or professional discussions, you should know when to use 'железо' (informal) versus 'аппаратное обеспечение' (formal). Your understanding of the word should extend to its role in Russian industry and literature, where 'iron' often symbolizes the strength of the Russian character or the harshness of industrial life.
At the C1 level, you should be able to use 'железо' in specialized contexts, such as metallurgy, chemistry, or advanced IT architecture. You should understand the subtle difference in register when using 'железо' vs 'комплектующие' vs 'оборудование'. You should also be able to recognize and use less common idioms and literary expressions involving iron. For example, understanding how Soviet poets might have used 'железо' to symbolize the revolution or progress. You should also be aware of the word's declension in rare plural forms if you encounter them in technical manuals. At this stage, your use of the word and its derivatives should be indistinguishable from a native speaker, including perfect stress placement to avoid confusion with 'железа' (gland).
At the C2 level, you possess a deep, intuitive grasp of 'железо' across all domains. You can appreciate the etymological roots of the word and its connection to other Slavic languages. You can engage in complex debates about 'железо' in the context of industrial history, economic development, or the philosophy of technology. You understand the most obscure metaphorical uses in classical Russian literature (e.g., Blok or Mayakovsky) and can use the word with stylistic precision in creative writing. You are also fully aware of the biological and chemical intricacies of iron in human physiology and can discuss 'железо' in a medical or scientific forum. Your command of the word includes its most modern evolutions in internet culture and high-tech slang.

железо در ۳۰ ثانیه

  • Железо means iron, the metal. It is a neuter noun essential for discussing materials, construction, and basic chemistry in Russian.
  • In modern slang, it is the universal term for computer hardware, used by IT professionals and gamers alike to describe PC parts.
  • It is used figuratively to describe strength, such as 'iron will' or 'iron nerves', symbolizing something that cannot be broken.
  • In health, it refers to the mineral iron in the body. It is often used in medical contexts regarding anemia and nutrition.

The Russian word железо (zhelezo) is a foundational noun that English speakers will encounter in a variety of contexts, ranging from the literal chemical element to modern tech slang. At its most basic, it refers to the chemical element iron (Fe), a hard, silvery-grey metal. However, its usage in modern Russian has expanded significantly, making it a versatile term for learners to master. In everyday life, you might hear it when discussing construction materials, vitamins in your diet, or the physical weights used in a gym. Its role in the Russian language is not just functional but also metaphorical, symbolizing strength, durability, and unyielding will.

Literal Meaning
The primary definition refers to the chemical element and the metal itself. For example, железо в крови (iron in the blood) or изделия из железа (items made of iron).

В этом руднике добывают качественное железо.

Beyond the physical metal, железо has become the standard colloquial term for computer hardware. If a Russian IT professional says their железо is outdated, they aren't talking about a rusty pipe; they are referring to their processor, graphics card, or motherboard. This usage mirrors the English word 'hardware' but is exclusively tied to the noun for iron. It is also incredibly common in the fitness world. Bodybuilders and athletes often speak of качать железо (pumping iron), a direct parallel to the English idiom, referring to lifting weights and resistance training.

Figurative Usage
It represents something unbreakable. Железная логика (iron logic) means logic that is flawless and impossible to argue against, while железная воля (iron will) describes extreme determination.

У неё просто железные нервы, она никогда не паникует.

Historically, iron has been central to Russian industrial identity. From the Ural mountains' mines to the Soviet era's emphasis on heavy industry, железо is more than a word; it is a symbol of the nation's industrial backbone. When you use this word, you are tapping into a long history of craftsmanship and engineering. In literature, characters with 'iron' traits are often seen as stoic and reliable. Understanding this word requires recognizing that it bridges the gap between the ancient forge and the modern data center.

Health and Biology
In medical contexts, дефицит железа (iron deficiency) is a common phrase used when discussing anemia or nutrition. It is treated as a mass noun here, referring to the mineral content in the body.

Врач сказал, что мне нужно есть больше продуктов, содержащих железо.

Finally, in the realm of household items, while 'железо' is the material, the tool used for ironing clothes is called an утюг. However, the process of 'ironing' is глажка. This is a common point of confusion for English speakers who expect a derivative of the word for iron to be used for the appliance. Instead, железо remains strictly the metal, the hardware, or the metaphor for strength.

Using железо correctly involves understanding its declension as a neuter noun and the specific prepositions that typically accompany it. Because it is an inanimate neuter noun ending in -о, its singular form is relatively straightforward, but its plural form железа (meaning 'irons' or 'types of iron') is rarely used except in technical or metallurgical contexts. Most of the time, it functions as an uncountable noun, similar to 'water' or 'sand'.

Grammatical Cases
  • Nominative: Железо — Железо — это металл. (Iron is a metal.)
  • Genitive: Железа — Здесь много железа. (There is a lot of iron here.)
  • Dative: Железу — Придай железу форму. (Give the iron a shape.)
  • Accusative: Железо — Я вижу железо. (I see iron.)
  • Instrumental: Железом — Он работает с железом. (He works with iron.)
  • Prepositional: О железе — Мы говорим о железе. (We are talking about iron.)

Крыша покрыта листовым железом, чтобы защитить дом от дождя.

When describing something made of iron, Russians frequently use the adjective железный. This is often more natural than using the noun with a preposition like из железа. For example, железная дверь (an iron door) is more common than дверь из железа, although both are grammatically correct. The adjective also carries the metaphorical weight mentioned earlier, such as in железная дисциплина (iron discipline).

Common Prepositional Phrases

1. Из железа: Made of iron. 'Этот меч сделан из железа.'
2. С железом: With iron. 'Продукты с высоким содержанием железа.'
3. В железе: In iron (rare, usually 'в железном корпусе').

Для новой игры тебе понадобится мощное железо на компьютере.

In the slang context of computer hardware, железо is treated exactly like the metal. You can say 'обновить железо' (to upgrade hardware) or 'проблема в железе' (the problem is in the hardware). Notice how the word remains singular even if you are talking about multiple components like a CPU and a GPU together. It acts as a collective noun in this sense.

Gym Slang Usage
When talking about weightlifting, use the verb 'тягать' or 'качать'. 'Он каждое утро тягает железо' (He pumps iron every morning). This is informal but very widely understood in Russia's active fitness culture.

Куй железо, пока горячо — это старая русская пословица.

Lastly, pay attention to the stress. The stress is on the second syllable: же-ЛЕ-зо. Incorrect stress can sometimes lead to confusion with железа́ (gland), which is a completely different word used in biology. Always keep the stress on the 'е' to ensure you are talking about the metal or hardware.

The word железо is ubiquitous in Russian life, appearing in professional, academic, and casual settings. If you are in a Russian city, you might see it on signs for scrap metal collection (приём железа) or in hardware stores. However, the most frequent place a young person will encounter it today is online, in forums, or in tech-heavy environments. The Russian IT sector is massive, and 'железо' is the go-to term for everything from server racks to gaming PCs.

In the IT World
Software developers and gamers use it daily. You'll hear phrases like 'железо не тянет' (the hardware can't handle it) when a game is too demanding for a computer. It's the standard way to discuss specifications without sounding overly formal.

С таким слабым железом ты не сможешь запустить эту программу.

In a medical or health context, you will hear it at the doctor's office or in pharmacies. Nutrition is a major topic in Russian media, and discussions about железодефицитная анемия (iron-deficiency anemia) are common. You'll see 'железо' listed on the back of cereal boxes or vitamin supplements. It’s a word that bridges the gap between science and daily health maintenance.

Construction and Industry
On a construction site, workers might talk about арматурное железо (reinforcing iron/rebar). Even though modern construction uses various alloys, 'железо' remains the catch-all term for heavy metal structural elements.

На стройку привезли тонну железа для фундамента.

History books and museums are another prime location for this word. The 'Iron Age' is Железный век. In the context of Russian history, you'll hear about the 'Iron Curtain' (Железный занавес), a term that defined the Cold War era. This historical usage reinforces the word's association with barriers, strength, and separation.

Daily Idioms
You'll hear it in proverbs like 'Куй железо, пока горячо' (Strike while the iron is hot). Russians love proverbs, and this one is used in business and personal life to encourage taking immediate action when an opportunity arises.

Это был железный аргумент, против которого нечего было сказать.

Lastly, in the automotive world, people might refer to their car as a железный конь (iron horse). While slightly poetic or old-fashioned, it is still used in car reviews or by enthusiasts to describe their vehicles affectionately. Whether it's the blood in your veins, the computer on your desk, or the car in your garage, железо is everywhere in the Russian linguistic landscape.

For English speakers, the most common mistake is assuming that железо can be used for 'ironing' or the 'iron' appliance. In English, the word 'iron' serves as a noun (the metal), a noun (the appliance), and a verb (to iron). In Russian, these are three distinct roots. Using 'железо' to mean the household appliance will result in confusion; you must use утюг. Similarly, the verb 'to iron' is гладить.

Mistake 1: The Appliance
Incorrect: 'Мне нужно купить новое железо для одежды.' (I need to buy a new iron for clothes.)
Correct: 'Мне нужно купить новый утюг.'

Не оставляй утюг включенным (Don't leave the iron on).

Another frequent error involves the distinction between 'iron' (железо) and 'steel' (сталь). In casual English, people sometimes use 'iron' to describe any heavy dark metal, but in Russian, these are distinct materials. Сталь is an alloy of iron and carbon. If you are talking about a sword or a modern skyscraper, you should likely be using сталь or the adjective стальной. Using 'железо' might make you sound like you're talking about the raw ore or an ancient artifact.

Mistake 2: Stress Placement
Saying железа́ (zhele-ZA) instead of желе́зо (zhe-LE-zo). The former refers to biological glands (e.g., щитовидная железа - thyroid gland). This is a very common trap for beginners because the spelling in the nominative singular and genitive singular can be confusing.

Уровень железа (stress on 'е') в крови — это важно для здоровья.

Finally, avoid using 'железо' to describe 'hardware' in a general construction sense (like nails, screws, and hinges). In English, 'hardware store' covers these items. In Russian, a store selling these is usually called хозтовары (household goods) or метизы (metal products). If you ask for 'железо' in a shop, they might point you to the raw metal sheets rather than the box of screws you're looking for.

Mistake 3: Over-Literal Metaphors
While 'iron' metaphors are common, some English ones don't translate directly. For instance, 'to have many irons in the fire' doesn't use the word 'железо' in Russian. Instead, Russians might say 'заниматься несколькими делами сразу'. Always check if the idiom exists before translating literally.

Это железное правило нашего клуба (This is a hard and fast rule of our club).

In summary: 1. Use утюг for the appliance. 2. Watch your stress to avoid 'glands'. 3. Use сталь for steel. 4. Keep IT slang in the singular. 5. Be careful with literal idiom translations.

To truly master the use of железо, it's helpful to compare it with related words that cover similar territory. Depending on whether you're talking about chemistry, technology, or construction, there are several alternatives that might be more precise.

Железо vs. Металл
Железо is a specific chemical element (Fe). Металл is the general category (metal). In casual speech, 'железо' is often used when 'металл' would be more accurate, but in technical contexts, you must distinguish between them. You wouldn't call gold 'железо', but you would call it 'металл'.

Все металлы проводят электричество, но железо — один из самых доступных.

In the world of technology, железо is the slang term, but the formal term is аппаратное обеспечение (hardware). You will see the formal term in textbooks, official documentation, and corporate reports. However, even in professional IT meetings, 'железо' is frequently used because it is shorter and more natural.

Железо vs. Сталь vs. Чугун

1. Железо: Pure iron or the general concept of the metal.
2. Сталь: Steel (iron + carbon). Used for tools, cars, and structures.
3. Чугун: Cast iron. Used for heavy pans, pipes, and old radiators.

Эта сковорода сделана из чугуна, она очень тяжелая.

For metaphorical strength, you can use сталь as an alternative. While 'железный' implies durability and weight, 'стальной' often implies sharpness, resilience, and a polished quality. A person might have 'железные нервы' (iron nerves - they don't break) or a 'стальной взгляд' (steely gaze - sharp and piercing). Both are powerful, but they carry slightly different connotations.

Summary of Alternatives
  • Аппаратура: Apparatus/Equipment (more formal for tech).
  • Металлолом: Scrap metal (specifically for waste iron).
  • Жестянка: Tin/Crap metal (slang for something cheap or a bad car).
  • Фурнитура: Fittings/Hardware (for furniture or windows).

Нам нужно обновить оборудование в офисе.

In conclusion, while железо is a versatile word, knowing when to switch to сталь, чугун, or оборудование will make your Russian sound much more precise and native-like. Use 'железо' for the element, the gym, and casual tech talk, but look to its cousins for more specific applications.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Данный сплав содержит двадцать процентов железа."

خنثی

"Железо — важный элемент для организма."

غیر رسمی

"У меня на компе железо совсем старое."

Child friendly

"Железо очень крепкое и сильное, как супергерой!"

عامیانه

"Пошли в качалку, будем железо тягать."

نکته جالب

In ancient times, iron was so valuable that it was sometimes called 'the metal from heaven' because the first iron tools were often made from meteorites. The Slavic root reflects the ancient history of metallurgy in Eastern Europe.

راهنمای تلفظ

UK /ʒɪˈlʲezə/
US /ʒɛˈlʲɛzoʊ/
On the second syllable (же-ЛЕ-зо).
هم‌قافیه با
железо (iron) отреза (cut - genitive) ликбеза (educational program - genitive) протеза (prosthesis - genitive) нареза (slice - genitive) подреза (undercut - genitive) обреза (sawed-off shotgun - genitive) уреза (edge/waterline - genitive)
خطاهای رایج
  • Stressing the first syllable (ЖЕ-лезо).
  • Stressing the last syllable (желе-ЗО), which makes it sound like 'gland'.
  • Pronouncing 'ж' as 'j' like in 'jump' (it should be softer, like 'zhe').
  • Not softening the 'л' before 'е' (it should be 'l-yeh').
  • Pronouncing the final 'о' clearly as 'o' instead of 'a'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word is short and common, easy to recognize in text.

نوشتن 3/5

The spelling is phonetic, but the neuter ending must be remembered.

صحبت کردن 4/5

Stress placement is crucial to avoid saying 'gland' (железа).

گوش دادن 3/5

Easy to hear, but context is needed to distinguish between metal and slang.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

металл сталь компьютер сильный сделать

بعداً یاد بگیرید

утюг гладить оборудование сплав руда

پیشرفته

окисление ферромагнетизм металлургия микропроцессор анемия

گرامر لازم

Neuter Nouns in -о

Железо, окно, облако follow the same declension pattern.

Genitive with 'много/мало'

Много железа (A lot of iron).

Adjective formation with -н-

Железо -> Железный (Iron/of iron).

Instrumental case with 'с'

С железом (With iron).

Stress shift in homonyms

Желе́зо (metal) vs Железа́ (gland).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Это железо очень тяжёлое.

This iron is very heavy.

Nominative case, neuter noun.

2

В яблоках есть железо.

There is iron in apples.

Accusative case used for existence.

3

Где моё железо?

Where is my iron?

Possessive pronoun 'моё' matches neuter 'железо'.

4

Это кольцо из железа.

This ring is made of iron.

Genitive case after 'из'.

5

Железо — это металл.

Iron is a metal.

Simple definition sentence.

6

Тут много железа.

There is a lot of iron here.

Genitive case after 'много'.

7

Я вижу железо.

I see iron.

Accusative case, same as nominative for inanimate neuter.

8

Железо серого цвета.

Iron is grey in color.

Genitive of description.

1

У него железная дверь.

He has an iron door.

Adjective 'железная' matches feminine 'дверь'.

2

Железный век был давно.

The Iron Age was a long time ago.

Adjective 'железный' in a historical term.

3

На столе лежит железный ключ.

An iron key is lying on the table.

Adjective 'железный' matches masculine 'ключ'.

4

Это железное правило.

This is an iron rule.

Metaphorical use of the adjective.

5

Мы купили железную кровать.

We bought an iron bed.

Adjective in the accusative case.

6

Железо полезно для здоровья.

Iron is good for health.

Neuter noun as subject.

7

Он работает с железом.

He works with iron.

Instrumental case after 'с'.

8

В этом районе добывают железо.

Iron is mined in this area.

Accusative case as object.

1

Тебе нужно обновить железо на компьютере.

You need to upgrade the hardware on your computer.

Slang use of 'железо' for hardware.

2

Куй железо, пока горячо.

Strike while the iron is hot.

Famous proverb.

3

Он каждый день качает железо в зале.

He pumps iron in the gym every day.

Gym slang 'качать железо'.

4

Проблема не в программе, а в железе.

The problem isn't in the program, it's in the hardware.

Prepositional case 'в железе'.

5

У него железная воля к победе.

He has an iron will to win.

Metaphorical phrase for determination.

6

Это старое железо уже ничего не тянет.

This old hardware can't handle anything anymore.

Slang 'не тянет' (can't handle/run).

7

Врач прописал мне таблетки с железом.

The doctor prescribed me iron pills.

Instrumental case.

8

Для этой игры нужно мощное железо.

For this game, you need powerful hardware.

Adjective 'мощное' with slang 'железо'.

1

Железный занавес разделил Европу на две части.

The Iron Curtain divided Europe into two parts.

Historical proper noun.

2

У неё железные нервы, она никогда не плачет.

She has iron nerves; she never cries.

Plural adjective with 'нервы'.

3

Его железная логика убедила всех присутствующих.

His iron logic convinced everyone present.

Metaphor for flawless reasoning.

4

Мы сдали старое железо в металлолом.

We took the old iron to the scrap yard.

Context of recycling/scrap.

5

Железо является основой многих сплавов.

Iron is the basis of many alloys.

Scientific context.

6

Он человек железной дисциплины.

He is a man of iron discipline.

Genitive case for characteristic.

7

Современное железо становится всё меньше и быстрее.

Modern hardware is becoming smaller and faster.

Tech context, collective noun usage.

8

В крови не хватает железа, нужно изменить диету.

There isn't enough iron in the blood; the diet needs to change.

Genitive case after 'не хватает'.

1

Аппаратное обеспечение часто называют просто «железом».

Hardware is often simply called 'iron'.

Comparing formal and informal registers.

2

Железная пята капитализма — известный литературный образ.

The Iron Heel of capitalism is a famous literary image.

Reference to Jack London's 'The Iron Heel'.

3

Коррозия железа — серьёзная проблема для инженеров.

Iron corrosion is a serious problem for engineers.

Technical/scientific terminology.

4

Он гнул свою железную линию до самого конца.

He stuck to his iron line (principles) until the very end.

Idiom for persistence.

5

На рынке комплектующих сейчас дефицит хорошего железа.

There is currently a shortage of good hardware in the components market.

Economic/business context.

6

В этой руде процентное содержание железа крайне высоко.

The percentage of iron in this ore is extremely high.

Geological/mining context.

7

Железный кулак — так описывали его стиль правления.

An iron fist — that's how they described his style of rule.

Political metaphor.

8

Не стоит путать железо как металл и железу как орган.

One should not confuse iron as a metal and a gland as an organ.

Note on stress and homonyms.

1

Индустриализация превратила аграрную страну в царство железа и стали.

Industrialization turned the agrarian country into a kingdom of iron and steel.

Historical and poetic register.

2

В его голосе зазвучало железо, когда он начал отдавать приказы.

Iron rang in his voice when he began to give orders.

Metaphorical use for tone of voice.

3

Метафора «железа» в поэзии Маяковского символизирует мощь нового мира.

The metaphor of 'iron' in Mayakovsky's poetry symbolizes the power of the new world.

Literary analysis context.

4

Специфика архитектуры фон Неймана накладывает ограничения на само железо.

The specifics of von Neumann architecture impose limits on the hardware itself.

High-level computer science context.

5

Этот сплав обладает уникальными свойствами, недоступными чистому железу.

This alloy possesses unique properties unavailable to pure iron.

Dative case for comparison.

6

Железобетонные аргументы защиты не оставили шансов обвинению.

The defense's ironclad (reinforced concrete) arguments left no chance for the prosecution.

Use of 'железобетонный' as a metaphor.

7

Окисление железа в условиях высокой влажности происходит стремительно.

Iron oxidation in high humidity conditions occurs rapidly.

Advanced chemistry context.

8

В эпоху цифровизации грань между железом и кодом становится всё более зыбкой.

In the era of digitalization, the line between hardware and code is becoming increasingly blurred.

Philosophical/Tech context.

ترکیب‌های رایج

листовое железо
ковать железо
содержание железа
дефицит железа
мощное железо
качать железо
ржавое железо
лом железа
обновить железо
запах железа

عبارات رایج

железо не тянет

проблема в железе

тягать железо

чистое железо

сплав железа

руда железа

кусок железа

уровень железа

изделия из железа

запас железа

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

железо vs утюг

English speakers use 'iron' for both, but Russian uses 'утюг' for the appliance.

железо vs железа

Same letters, different stress. Железа́ means 'gland'.

железо vs сталь

Iron is the element; steel is the alloy. Don't use 'железо' for a modern knife.

اصطلاحات و عبارات

"Куй железо, пока горячо"

Take advantage of an opportunity while it exists; strike while the iron is hot.

Контракт выгоден, подписывай сейчас. Куй железо, пока горячо!

neutral

"Железный занавес"

A political barrier that isolated the Soviet Union and its allies from the West.

После войны опустился железный занавес.

historical

"Железная леди"

A nickname for a strong-willed female leader (originally Margaret Thatcher).

Её прозвали железной леди за твёрдый характер.

journalistic

"Железные нервы"

To have great self-control and not get easily upset or scared.

У хирурга должны быть железные нервы.

neutral

"Железная логика"

Flawless, indisputable reasoning.

Твои аргументы безупречны, это железная логика.

neutral

"Железная воля"

Extremely strong determination and self-discipline.

Только железная воля помогла ему выжить.

neutral

"Железная хватка"

A very strong grip, literally or figuratively (e.g., in business).

У этого бизнесмена железная хватка.

neutral

"Железная дисциплина"

Very strict and unwavering discipline.

В этой школе царит железная дисциплина.

neutral

"Железный кулак"

Ruthless control or suppression.

Он правил страной железным кулаком.

political

"Железный конь"

A poetic or humorous term for a bicycle, motorcycle, or car.

Мой железный конь никогда меня не подводил.

informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

железо vs железа

Identical spelling in some cases.

Желе́зо is the metal; железа́ is a biological gland. The stress is the only difference.

Щитовидная железа (Thyroid gland) vs. Кусок железа (Piece of iron).

железо vs утюг

Translation of the English word 'iron'.

Утюг is the household tool; железо is the material.

Я глажу рубашку утюгом.

железо vs желе

Phonetic similarity.

Желе is a soft dessert (jelly); железо is a hard metal.

Я ем вишнёвое желе.

железо vs сталь

Similar materials.

Сталь is specifically steel. Железо is the raw metal or element.

Сталь прочнее чистого железа.

железо vs жесть

Both are metals.

Жесть is tinplate or slang for 'hardcore/tough'. Железо is iron.

Ну и жесть! (What a nightmare/crazy situation!)

الگوهای جمله‌سازی

A1

Это [железо].

Это железо.

A2

Это [железный] [предмет].

Это железный забор.

B1

Мне нужно [обновить] [железо].

Мне нужно обновить железо.

B1

У него [железный] [характер].

У него железный характер.

B2

Проблема заключается в [железе].

Проблема заключается в железе.

B2

В [продукте] много [железа].

В мясе много железа.

C1

Несмотря на [железную] [волю]...

Несмотря на железную волю, он устал.

C2

[Железо] — это [метафора] [силы].

Железо — это метафора силы в его стихах.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Very high in everyday speech, technology, and health.

اشتباهات رایج
  • Я купил новое железо для рубашек. Я купил новый утюг для рубашек.

    In Russian, 'железо' is not used for the appliance. Use 'утюг'.

  • У него болит щитовидное железо. У него болит щитовидная железа.

    Glands are 'железа́' (feminine), not 'железо' (neuter).

  • Это меч из железы. Это меч из железа.

    The genitive of 'железо' is 'железа' (stress on 'е'). 'Железы' is plural of 'gland'.

  • Мне нужно много желез. Мне нужно много железа.

    Iron is uncountable. You don't need 'many irons', just 'much iron'.

  • Он качает железу. Он качает железо.

    In the gym, you pump 'железо' (accusative neuter). 'Железу' is dative feminine.

نکات

The Strength of Iron

In Russia, being called 'железный' is a high compliment for your resilience and character.

Neuter Agreement

Always make sure your adjectives end in -ое or -ое when describing 'железо' (e.g., старое железо).

IT Slang

Use 'железо' when talking to Russian programmers; it makes you sound like an insider.

Stress Check

Remember: zhe-LE-zo. If you say zhele-ZA, people will think you're talking about biology glands.

Strike Early

Use 'Куй железо, пока горячо' when encouraging a friend to take a job offer or a date.

Dietary Iron

In Russia, apples are famously associated with iron. People often say 'ешь яблоки, там железо'.

Gym Lingo

'Тягать железо' is slightly more 'rough' than 'качать железо'. Use it to sound more casual.

Iron Curtain

The term 'Железный занавес' is essential for understanding 20th-century Russian history.

Material vs. Object

Use 'из железа' for the material but 'железный' as a general descriptor.

Context is King

If you hear 'железо' and 'процессор' in the same sentence, it's definitely hardware!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a giant 'J' (for Железо) made of heavy grey metal. It's so heavy it falls on a 'LEgo' (the stressed syllable 'ЛЕ'). Же-ЛЕ-зо.

تداعی تصویری

Visualize a blacksmith hitting a glowing bar of iron on an anvil. The sound 'ZHE-LE-ZO' rings out with every hammer strike.

شبکه واژگان

Металл Сталь Компьютер Зал Кровь Кузнец Занавес Руда

چالش

Try to use 'железо' in three different ways today: once for the metal, once for computer hardware, and once for a person's character (metaphor).

ریشه کلمه

The word 'железо' comes from the Proto-Slavic *želězo. It is cognate with Old Church Slavonic 'желѣзо' and is found in almost all Slavic languages (e.g., Polish 'żelazo', Czech 'železo').

معنای اصلی: The root is likely related to the Proto-Indo-European *ghelgh- or *ghel-, which meant 'yellow' or 'shining', possibly referring to the color of iron ore or the metal when heated.

Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > East Slavic > Russian.

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but avoid using 'железяка' (clunker) to describe someone's expensive new car, as it can be insulting.

Like English, Russian uses 'iron' (железо) for weights in the gym. However, English uses 'iron' for the appliance, while Russian uses 'утюг'.

Железный занавес (Winston Churchill's speech) Железный человек (Iron Man - Marvel) Куй железо, пока горячо (Common proverb)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Gym

  • качать железо
  • тяжёлое железо
  • бросать железо
  • работать с железом

IT / Tech

  • обновить железо
  • слабое железо
  • проблема в железе
  • топовое железо

Medical

  • препараты железа
  • низкое железо
  • анализ на железо
  • усвоение железа

Construction

  • листовое железо
  • конструкции из железа
  • сдавать железо
  • ржавое железо

Idiomatic

  • железная воля
  • железные нервы
  • железная логика
  • куй железо

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Какое железо стоит у тебя в компьютере?"

"Ты часто ходишь в зал качать железо?"

"Как ты думаешь, почему Маргарет Тэтчер называли железной леди?"

"Ты когда-нибудь сдавал старое железо в металлолом?"

"У тебя когда-нибудь был дефицит железа в организме?"

موضوعات نگارش

Опиши ситуацию, когда тебе помогла твоя железная воля.

Какое железо ты бы хотел купить для своего идеального компьютера?

Почему железо было так важно для истории человечества?

Напиши о человеке, у которого, по твоему мнению, железные нервы.

Если бы ты был сделан из железа, какими качествами ты бы обладал?

سوالات متداول

10 سوال

No, that is a common mistake. To iron clothes, you use an 'утюг'. 'Железо' only refers to the metal or hardware.

It is neuter. You can tell by the '-о' ending. This means you use 'моё железо' and 'железное'.

It is a slang expression meaning 'to lift weights' or 'to pump iron' in the gym.

It is a direct slang translation of 'hardware'. Since hardware is made of metal and circuits, 'iron' became the shorthand for it.

It is 'Железный человек' (Zheleznyy chelovek).

Technically yes (железа), but it is almost never used unless you are talking about different types of iron in chemistry. Be careful, as 'железа' with a different stress means 'gland'.

Yes, if you want to say you are taking iron supplements, you say 'я пью железо'.

Железо is a specific metal (Iron). Металл is the category of all metals (Gold, Silver, Iron, etc.).

You can use the adjective 'железный' to describe someone very strong or disciplined, like 'железная воля' (iron will).

It means 'rusty iron'. 'Ржавый' is the adjective for rusty.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate to Russian: 'This door is made of iron.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'I need to upgrade my computer hardware.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'Strike while the iron is hot.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'He has an iron will.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'Iron is essential for health.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'The problem is in the hardware.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'I go to the gym to pump iron.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'The Iron Curtain divided the world.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'She has iron nerves.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'Iron ore is mined here.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe in Russian what 'железо' means in IT.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'железная логика'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'I have a deficiency of iron in my blood.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'The blacksmith is forging iron.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'This is an iron rule.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'We need powerful hardware for this game.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'The roof is made of sheet iron.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'He is a man of iron discipline.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'Don't confuse iron and glands.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Russian: 'My old car is just a piece of iron.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Iron' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Iron will' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am pumping iron' in Russian slang.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Powerful hardware' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Iron nerves' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'Куй железо, пока горячо' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Iron deficiency' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Iron door' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The problem is in the hardware' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Iron Age' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Iron logic' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Strike while the iron is hot' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Iron ore' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Reinforced concrete' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Iron Curtain' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Ironclad argument' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Iron horse' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Iron supplement' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I work with iron' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Made of iron' in Russian.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Железо — это металл' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Куй железо, пока горячо' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'У него железная воля' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Проблема в железе' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Я качаю железо' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Железный занавес' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Дефицит железа в крови' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Мощное железо' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Железная логика' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Листовое железо' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Железобетонный аргумент' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Железный конь' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Кусок железа' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Железная дисциплина' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Железная руда' and write it down.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!