The CEFR A1 level focuses on understanding and using very basic phrases and sentences related to immediate needs and familiar topics. At this level, "variť" would be introduced as a simple action, perhaps in the context of "I cook" or "What do you cook?" The focus is on recognizing the word and its core meaning of preparing food. Learners would be exposed to it in simple, direct sentences without complex grammar. The emphasis is on recognition and basic production. Understanding that "variť" relates to food preparation is the primary goal.
At the CEFR A2 level, learners can understand sentences and frequently used expressions related to areas of most immediate relevance (e.g., very basic personal and family information, shopping, local geography, employment). They can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar and routine matters. For "variť," this means understanding its use in simple descriptions of daily routines, asking about meals, and stating personal preferences for cooking. They can use it in simple sentences like "Mama varí večeru." (Mom is cooking dinner.) or "Ja dnes nebudem variť." (I won't cook today.).
CEFR B1 learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. At B1, "variť" is used in more nuanced contexts, discussing recipes, planning meals for guests, or expressing opinions about cooking. They can handle sentences like "Rád by som sa naučil variť tradičné slovenské jedlá." (I would like to learn to cook traditional Slovak dishes.) or "Čo myslíš, či sa toto dobre uvarí?" (Do you think this will cook well?). They start to grasp the imperfective/perfective distinction.
At CEFR B2, learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. "Variť" at B2 level involves discussions about culinary techniques, food culture, and the health aspects of cooking. They might discuss "variť s menej soli" (cook with less salt) or compare different cooking methods. They can also use it in more complex sentence structures and understand idiomatic uses or figurative language related to cooking.
CEFR C1 learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. "Variť" at C1 level might appear in discussions about gastronomy, food history, or comparative cuisine. They can analyze recipes, discuss the philosophy of cooking, or use it in more abstract or metaphorical ways. For example, discussing how a chef "varí" his or her unique style or how certain ingredients "varia" together.
At CEFR C2, learners have a level of mastery that can be compared to that of an educated native speaker. They can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. At C2, "variť" would be used in highly sophisticated contexts, possibly in literary analysis of food writing, academic discourse on culinary anthropology, or in nuanced discussions where the verb might carry subtle connotations or be part of complex idiomatic expressions related to the art of cooking.
Core Meaning
The Slovak verb "variť" fundamentally means "to cook" in English. It refers to the process of preparing food by heating it, using methods like boiling, stewing, or simmering. This is a very common and essential verb in everyday life, used in kitchens all over Slovakia.
Scope of Use
"Variť" is used in a wide range of contexts related to food preparation. You'll hear it when people talk about cooking meals for themselves, their families, or guests. It can refer to cooking specific dishes, like "variť polievku" (to cook soup) or "variť ryžu" (to cook rice). It also applies to the general act of cooking as an activity or a skill. For example, someone might say "Rád varím." (I like to cook.) or "Dnes budem variť." (Today I will cook.). The verb is versatile and can be used in both simple and more complex culinary discussions. It's a foundational verb for anyone learning Slovak, as food and cooking are central to culture and daily life. The act of "variť" can range from simple everyday meals to elaborate festive dishes, making it a verb you will encounter frequently in conversations about food, family gatherings, and even restaurant menus. It implies a conscious effort to transform raw ingredients into edible and often delicious food through heat application. Think of it as the general term for transforming ingredients into a meal. It’s not limited to just boiling; it encompasses the broader concept of preparing food through cooking processes. The context will usually clarify the specific method, but "variť" is the umbrella term. It's a verb that connects people through the shared experience of eating and preparing food. It’s a verb you’ll hear in homes, restaurants, and in discussions about recipes and dietary needs. It’s one of the first verbs you’ll likely learn because it’s so fundamental to daily living and communication. The act of "variť" is a skill that is passed down through generations, and the word itself is deeply embedded in Slovak culture. From quick weeknight dinners to Sunday feasts, the verb "variť" is the common thread. It signifies nourishment, care, and the creation of something enjoyable from basic components. It’s a verb that evokes warmth, home, and the satisfaction of a good meal. The simplicity of the word belies the complexity and artistry that can be involved in the act of cooking. Whether it's a simple omelet or a complex goulash, the verb "variť" covers it all. It’s a verb that is used by everyone, from amateur cooks to professional chefs, making it a truly universal term within the Slovak language. The word itself is short and easy to remember, making it accessible for beginners. It’s a building block for more advanced vocabulary related to food and cooking. It’s a word that is spoken with pride by those who enjoy the culinary arts. It’s a verb that brings people together around the table. It’s a verb that represents sustenance and the effort to create something enjoyable. It’s a word that is essential for understanding Slovak culture and traditions, especially those centered around food. It’s a word that you’ll hear on cooking shows, in recipe books, and in everyday conversations. It’s a word that is as fundamental as eating itself.

Mama rada varí tradičné slovenské jedlá.

Mother likes to cook traditional Slovak dishes.
Basic Sentence Structure
The most common structure for "variť" is: Subject + "variť" (conjugated) + Object (what is being cooked). For example, "Ja varím obed." (I am cooking lunch.). The subject can be a pronoun (ja, ty, on, ona, ono, my, vy, oni, ony, ony) or a noun (mama, otec, deti). The verb "variť" conjugates based on the subject and tense. In the present tense, it changes as follows: varím (I cook), varíš (you cook - singular informal), varí (he/she/it cooks), varíme (we cook), varíte (you cook - plural or singular formal), varia (they cook).
Indicating the Food
When specifying what you are cooking, you will use the accusative case for the noun. For example: "Varím zemiaky." (I am cooking potatoes.) - "zemiaky" is in the accusative plural. "Varím mäso." (I am cooking meat.) - "mäso" is in the accusative singular. "Varím cestoviny." (I am cooking pasta.) - "cestoviny" is in the accusative plural. This is a crucial grammar point for using "variť" correctly when naming the food.
Expressing Desire or Intent
You can express that you like to cook or intend to cook. "Rád varím." (I like to cook.) - "Rád" is used by males, "Rada" by females. "Chcem variť." (I want to cook.). "Budem variť." (I will cook.). The modal verb "chcieť" (to want) or the future tense with "byť" (to be) can be used before "variť" to express intent.
Describing the Act of Cooking
You can also use "variť" to describe the general activity of cooking. "Nemám čas variť." (I don't have time to cook.) "Čo budeš dnes variť?" (What will you cook today?). It can be used intransitively, without a direct object, when the context is clear that food preparation is implied.
Using Adverbs
Adverbs can modify the way someone cooks. For example: "Varím pomaly." (I am cooking slowly.) "Varím rýchlo." (I am cooking quickly.). These adverbs describe the process of cooking.

Dnes varím kurča s ryžou.

Today I am cooking chicken with rice.

Čo varíš?

What are you cooking?
In the Home Kitchen
The most common place you'll hear "variť" is in everyday conversations at home. Family members will ask each other what's for dinner, or announce what they are cooking. For example, a child might ask: "Mami, čo budeš variť?" (Mom, what will you cook?). Or a parent might say: "Dnes varím guláš." (Today I'm cooking goulash.). It's used when planning meals, discussing grocery shopping for ingredients, or simply talking about the day's activities. The word is deeply ingrained in the routine of domestic life. It signifies the preparation of meals that sustain the family, and the act of "variť" is often associated with care and nourishment. You'll hear it in casual exchanges, like someone coming home and asking, "Už si varil/varila?" (Have you cooked yet?). It's a verb that is spoken with familiarity and ease in any household where meals are prepared.
At Restaurants and Cafes
While you might not hear "variť" directly from a waiter describing a dish, it's present in the context of restaurant operations and discussions about food. For example, a chef might say to their staff: "Dnes musíme uvariť veľa jedál." (Today we have to cook many dishes.). Or when ordering, you might ask: "Čo tu varia dnes?" (What are they cooking here today?). Menus might describe dishes as "domáce" (homemade), implying they are cooked with care. The concept of "variť" is central to the culinary arts, and restaurants are prime examples of places where skilled "varenie" (cooking) takes place. You might also hear customers discussing the food, saying things like, "Tu výborne varia." (They cook excellently here.). It's the underlying activity that makes a restaurant function.
In Cooking Shows and Media
Slovak television, radio, and online content often feature cooking shows and segments where "variť" is a core verb. Hosts will demonstrate recipes, guiding viewers through the process: "Teraz budeme variť túto lahodnú polievku." (Now we will cook this delicious soup.). They'll give instructions like: "Varte pomaly na miernom ohni." (Cook slowly on medium heat.). Recipe books and blogs also heavily utilize this verb when explaining how to prepare dishes. It's the central action being taught and demonstrated in all forms of culinary media. The word is used to instruct and inspire viewers to engage in the act of cooking themselves.
Among Friends and Social Gatherings
When friends get together, especially for a potluck or a shared meal, "variť" will come up. Someone might say, "Príď k nám zajtra, budem variť bryndzové halušky." (Come to our place tomorrow, I will cook bryndzové halušky.). Or when planning a party: "Každý niečo uvarí a prinesie." (Everyone will cook something and bring it.). It's a social verb, connecting people through the shared act of preparing and enjoying food. It's a verb that signifies hospitality and generosity. You'll hear it when people are coordinating meals or offering to share their culinary creations. It’s a word that fosters a sense of community and shared experience.
In Educational Settings
In language classes, like this one, "variť" is introduced early on as a fundamental verb for daily life. In vocational schools or culinary programs, it's a central term. Students learn to "variť" various dishes, and instructors guide them through the techniques. It's a verb used in textbooks and exercises to build vocabulary and comprehension. The word is a building block for understanding more complex culinary terms and instructions. It’s a verb that is explicitly taught and practiced by learners of Slovak.

V reštaurácii sa často pýtame, čo dnes varia.

In a restaurant, we often ask what they are cooking today.
Confusing Imperfective and Perfective
Learners often struggle with the distinction between imperfective and perfective verbs in Slovak. "Variť" is imperfective, meaning it describes an ongoing, repeated, or habitual action. A common mistake is using "variť" when a completed action is intended. For example, saying "Dnes som varil obed." (Today I cooked lunch.) is correct, but if you want to emphasize that the lunch is now ready and successfully prepared, you would use the perfective verb "uvařit": "Dnes som navaril obed." (Today I cooked/prepared lunch – implying it's done). Using "variť" for a single, completed event can sound unnatural or incomplete. The imperfective "variť" is for the process, while the perfective "uvařit" is for the result or completion.
Incorrect Case Usage
When "variť" is used with a direct object (the food being cooked), that object must be in the accusative case. A frequent error is using the nominative case instead. For instance, saying "Varím zemiak." (I cook potato - nominative) instead of the correct "Varím zemiaky." (I cook potatoes - accusative plural). Or "Varím mäso." (I cook meat - accusative singular) is correct, but using the nominative form if it were different would be wrong. This applies to all nouns that are the direct object of "variť". Mastering noun cases is crucial for accurate sentence construction.
Using "Variť" for Other Meanings of "Cook"
While "variť" is the primary verb for cooking food by heating, English speakers might mistakenly use it for other related actions. For example, "to bake" is "piecť," and "to fry" is "smažiť." If you say "Varím koláč" (I cook cake), it's understandable, but less precise than "Pečiem koláč" (I bake cake). Similarly, "Varím vajce" (I cook an egg) is general, but "Smažím vajce" (I fry an egg) is specific. "Variť" is the overarching term for preparing food with heat, but for specific methods, other verbs are preferred.
Verb Conjugation Errors
Like any verb, "variť" needs to be conjugated correctly according to the subject and tense. Beginners might misuse the forms. For example, saying "Ja varí." instead of "Ja varím." (I cook) or "Oni varím." instead of "Oni varia." (They cook). Consistent practice with verb conjugations is essential to avoid these errors and sound natural.
Overuse or Underuse
Sometimes learners might overuse "variť" when a more specific verb would be better, or conversely, avoid it when it's the most natural choice. For instance, if someone is preparing a salad, they wouldn't say "Varím šalát," but rather "Robím šalát" (I make salad) or "Pripravujem šalát" (I am preparing salad). However, for boiling vegetables, "Varím zeleninu" is perfectly natural and common. Understanding the nuances of when "variť" is the most appropriate verb is key.

Nesprávne: Varím koláč. Správne: Pečiem koláč.

Incorrect: I cook cake. Correct: I bake cake.
Variť (to cook - general, boiling, stewing)
This is the most common and general verb for preparing food by heating it. It often implies methods like boiling, simmering, or stewing. It's the default verb unless a more specific method is being used.
Piecť (to bake, to roast)
This verb is used for cooking food in an oven using dry heat. It applies to baking bread, cakes, pastries, as well as roasting meats and vegetables. Example: "Pečieme chlieb." (We are baking bread.) "Otec pečie mäso." (Dad is roasting meat.). It is distinct from "variť" as it involves dry heat in an oven.
Smažiť (to fry)
This verb refers to cooking food in hot oil or fat. It's used for frying eggs, bacon, potatoes, or cutlets. Example: "Smažíme vajíčka na raňajky." (We are frying eggs for breakfast.) "Babka smaží rezne." (Grandma is frying schnitzels.). This is a specific method of cooking that differs from boiling or baking.
Dusiť (to stew, to braise)
This verb is similar to "variť" in that it involves cooking with liquid over low heat, but it specifically implies slow cooking in a covered pot, often with a smaller amount of liquid than boiling. It's used for tenderizing tougher cuts of meat or vegetables. Example: "Dusíme hovädzie mäso v omáčke." (We are stewing beef in sauce.). It's a more specific form of "variť" that emphasizes slow cooking.
Grilovať (to grill, to barbecue)
This verb means to cook food over direct heat, typically from below, on a grill or barbecue. Example: "V lete radi grilujeme." (In summer we like to grill.) "Grilujeme klobásu." (We are grilling sausage.). This is a distinct method from "variť".
Uvariť (perfective of variť)
This is the perfective counterpart to "variť". It signifies the completion of the cooking process for a specific dish or item. It means "to have cooked" or "to cook successfully." Example: "Uvaril som obed." (I cooked lunch - implying it's done and ready.) "Podarilo sa mi uvariť dobrú polievku." (I managed to cook a good soup.). It's used when referring to a finished cooking task.
Pripraviť (to prepare)
This is a broader verb meaning "to prepare." It can encompass "variť" but also other steps like chopping, mixing, or assembling. Example: "Pripravujem večeru." (I am preparing dinner.) This could involve cooking, but also setting the table or making a salad. It's a more general term than "variť".
Robíť (to do, to make)
This is a very general verb. While you might say "Robím polievku" (I make soup), "varím polievku" is more specific to the cooking process. "Robím" is used for many things that aren't directly cooking, like "Robím domáce úlohy" (I do homework).

Rozdiel: Varím ryžu vo vode. Pečiem koláč v rúre.

Difference: I cook rice in water. I bake cake in the oven.
Understanding Verb Aspects
Slovak, like many Slavic languages, uses verb aspects to describe how an action unfolds. Every verb has an imperfective and a perfective aspect. The imperfective aspect describes an action that is ongoing, repeated, habitual, or incomplete. The perfective aspect describes an action that is completed, has a single occurrence, or is viewed as a whole event. This is a fundamental concept for mastering Slovak verbs.
'Variť' - The Imperfective
The verb "variť" is the imperfective form. It is used to talk about the process of cooking, the act of cooking in general, or a repeated action of cooking. For example: "Rád varím." (I like to cook - habitual). "Dnes varím polievku." (Today I am cooking soup - ongoing process). "Každý deň varíme večeru." (Every day we cook dinner - repeated action). It emphasizes the duration or repetition of the action rather than its completion.
'Uvariť' - The Perfective
The perfective form related to "variť" is "uvariť." This verb is used when you want to emphasize that the cooking is finished, or a specific quantity has been cooked successfully. For example: "Uvaril som obed." (I cooked lunch - implying it's done and ready). "Potrebujem uvariť len trochu ryže." (I need to cook only a little rice - a single, specific task). It focuses on the result or the single instance of the action.
Forming Perfective Verbs
Perfective verbs are often formed from imperfective verbs by adding a prefix. In the case of "variť," the prefix "u-" is added to create "uvariť." Other common prefixes include "po-", "do-", "vy-", "za-", and "pri-". It's important to learn these pairs as they are fundamental to Slovak grammar. For example, "čítať" (to read - imperfective) becomes "prečítať" (to read through/finish reading - perfective).
When to Use Which
Use "variť" when talking about the general activity of cooking, the process, or something that happens regularly. Use "uvariť" when referring to a specific instance of cooking that has been completed, or when the focus is on the successful outcome of the cooking task. For example, "Nemám čas variť dnes večer." (I don't have time to cook tonight - general activity). vs. "Uvarím len rýchlu večeru." (I will cook only a quick dinner - specific, completed task).

Ja varím kašu každý deň. Včera som uvaril dobrú polievku.

I cook porridge every day. Yesterday I cooked a good soup.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ja varím.

I cook.

Simple present tense, first person singular.

2

Varím polievku.

I cook soup.

Object in accusative case ('polievku').

3

Ty varíš?

Are you cooking?

Simple present tense, second person singular.

4

On varí ryžu.

He cooks rice.

Object in accusative case ('ryžu').

5

My varíme.

We cook.

Simple present tense, first person plural.

6

Varíte večeru?

Are you cooking dinner?

Object in accusative case ('večeru'). Plural/formal 'you'.

7

Oni varia.

They cook.

Simple present tense, third person plural.

8

Mama varí.

Mom cooks.

Subject is a noun.

1

Dnes varím zemiaky.

Today I am cooking potatoes.

Object in accusative case ('zemiaky'). Present tense.

2

Čo budeš variť zajtra?

What will you cook tomorrow?

Future tense construction with 'budeš'. Object implied.

3

Viem variť len jednoduché jedlá.

I know how to cook only simple dishes.

Using modal verb 'vedieť' (to know) + infinitive 'variť'.

4

Babka vždy varí dobré koláče.

Grandma always cooks good cakes.

Adverb 'vždy' (always) indicates habitual action. Object in accusative case ('koláče').

5

Nechcem dnes variť.

I don't want to cook today.

Using modal verb 'chcieť' (to want) + infinitive 'variť'.

6

Varíme spolu večeru.

We are cooking dinner together.

Object in accusative case ('večeru'). Adverb 'spolu' (together).

7

Môžeš mi poradiť, ako to variť?

Can you advise me how to cook this?

Using modal verb 'môcť' (can) + infinitive 'variť'.

8

Deti pomáhajú variť.

Children are helping to cook.

Verb 'pomáhať' (to help) + infinitive 'variť'.

1

Nemám čas variť niečo zložité.

I don't have time to cook something complicated.

Object in accusative case ('niečo zložité'). Imperfective aspect for ongoing lack of time.

2

Naučil som sa variť bryndzové halušky.

I learned to cook bryndzové halušky.

Perfective verb 'naučil sa' (learned) + infinitive 'variť'.

3

Aký je tvoj obľúbený spôsob, ako variť rybu?

What is your favorite way to cook fish?

Expressing preference for a method. Object in accusative case ('rybu').

4

Budem variť pre hostí, takže chcem, aby to bolo dobré.

I will be cooking for guests, so I want it to be good.

Future tense with 'budem'. Emphasis on the outcome.

5

V tejto knihe sú recepty, ako variť tradičné slovenské jedlá.

This book has recipes on how to cook traditional Slovak dishes.

Using 'ako' (how) + infinitive 'variť'.

6

Chcel by som si raz vyskúšať variť v reštaurácii.

I would like to try cooking in a restaurant someday.

Conditional mood with 'chcel by som'. Infinitive 'variť'.

7

Počul som, že sa dnes varí guláš.

I heard that goulash is being cooked today.

Passive voice construction with 'sa varí'.

8

Cieľom je uvariť jedlo tak, aby bolo výživné a chutné.

The goal is to cook the meal so that it is nutritious and tasty.

Perfective infinitive 'uvariť' emphasizes the goal of completion.

1

Moderné technológie nám umožňujú variť jedlo rýchlejšie a efektívnejšie.

Modern technologies allow us to cook food faster and more efficiently.

Using 'umožňujú' (allow) + infinitive 'variť'.

2

Skúsený kuchár vie, ako správne variť rôzne druhy mäsa.

An experienced chef knows how to properly cook different types of meat.

'Vie ako' (knows how to) + infinitive 'variť'.

3

Varenie je pre mňa forma terapie, kde môžem vypustiť paru a variť s láskou.

Cooking is a form of therapy for me, where I can let off steam and cook with love.

Figurative use of 'variť s láskou' (cook with love). Imperfective aspect for continuous action.

4

Je dôležité vedieť, kedy prestať variť, aby sa jedlo nepripálilo.

It is important to know when to stop cooking so the food doesn't burn.

Using 'vedieť kedy' (know when) + infinitive 'prestať variť'.

5

Vďaka tejto knihe som sa naučil variť autentickú taliansku kuchyňu.

Thanks to this book, I learned to cook authentic Italian cuisine.

Perfective verb 'naučil som sa' (learned) + infinitive 'variť'.

6

Niektorí ľudia preferujú variť doma, aby mali kontrolu nad surovinami.

Some people prefer to cook at home to have control over the ingredients.

Expressing preference for cooking at home.

7

Bol som prekvapený, ako dobre sa dajú v školskej jedálni variť zdravé jedlá.

I was surprised how well healthy meals can be cooked in the school cafeteria.

Passive construction 'sa dajú variť' (can be cooked).

8

Je umenie vedieť variť z mála surovín.

It is an art to know how to cook from few ingredients.

Metaphorical use of 'umeniť vedieť variť' (art to know how to cook).

1

Gastronómia sa neustále vyvíja, ale základné princípy, ako variť dobré jedlo, zostávajú.

Gastronomy is constantly evolving, but the basic principles of how to cook good food remain.

Discussing principles of cooking.

2

Vplyv kultúry na to, ako ľudia varia, je obrovský.

The influence of culture on how people cook is immense.

Discussing cultural impact on cooking.

3

Recepty sú len návodom; skutočné umenie je vedieť variť intuitívne.

Recipes are just a guide; the real art is knowing how to cook intuitively.

Contrast between following recipes and intuitive cooking.

4

Potrebujeme inovovať naše metódy, aby sme dokázali variť udržateľnejšie.

We need to innovate our methods to be able to cook more sustainably.

Discussing sustainable cooking practices.

5

Je fascinujúce sledovať, ako sa jedlo mení, keď ho začneme variť.

It is fascinating to observe how food transforms when we start cooking it.

Focus on the transformative aspect of cooking.

6

Možno by sme mali variť menej a jesť viac lokálnych produktov.

Perhaps we should cook less and eat more local products.

Suggesting a shift in dietary habits.

7

Architektúra jedla je o tom, ako vizuálne prezentujeme to, čo uvaríme.

Food architecture is about how we visually present what we cook.

Discussing the presentation of cooked food.

8

Veda nám pomáha pochopiť, prečo sa niektoré ingrediencie varia lepšie ako iné.

Science helps us understand why some ingredients cook better than others.

Exploring the scientific aspects of cooking.

1

Autenticita kuchyne spočíva nielen v surovinách, ale predovšetkým v tom, ako sa rozhodneme variť.

The authenticity of cuisine lies not only in the ingredients but primarily in how we decide to cook.

Nuanced discussion on authenticity and cooking decisions.

2

Niektorí kritici tvrdia, že moderné techniky občas znižujú hodnotu tradičného spôsobu, ako variť.

Some critics argue that modern techniques sometimes diminish the value of the traditional way of cooking.

Critique of modern versus traditional cooking.

3

Je to majstrovstvo, keď kuchár dokáže variť tak, aby každá ingrediencia vynikla.

It is mastery when a chef can cook in such a way that each ingredient stands out.

Appreciating the skill involved in balancing flavors.

4

Filozofia varenia sa premieta do toho, ako pristupujeme k životu – či varíme s vášňou, alebo len mechanicky.

The philosophy of cooking is reflected in how we approach life – whether we cook with passion or just mechanically.

Metaphorical connection between cooking and life philosophy.

5

Hovorí sa, že človek by mal variť svoje jedlo s takou starostlivosťou, ako by liečil chorého.

It is said that one should cook their food with as much care as if they were healing someone who is sick.

Proverbial or philosophical statement about the care in cooking.

6

Kvantitatívne a kvalitatívne zmeny, ktoré nastávajú, keď sa rozhodneme variť, sú predmetom vedeckého skúmania.

The quantitative and qualitative changes that occur when we decide to cook are the subject of scientific research.

Scientific analysis of the cooking process.

7

Napriek pokrokom v technológii, umenie variť zostáva v srdci ľudskej kultúry.

Despite advances in technology, the art of cooking remains at the heart of human culture.

Enduring importance of cooking in human culture.

8

Vnímanie chuti je subjektívne, ale proces, ktorým sa jedlo varí, je objektívne merateľný.

The perception of taste is subjective, but the process by which food is cooked is objectively measurable.

Juxtaposition of subjective experience and objective scientific processes.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!