A1 Collocation خنثی

Matabang na sabaw

Bland soup

معنی

Describing food lacking salt or flavor.

🌍

زمینه فرهنگی

In Tagalog households, 'patis' (fish sauce) is always on the table to fix a 'matabang na sabaw' without offending the cook. While 'matabang' is understood, Visayans might use 'way lami' to express a more general dissatisfaction with the taste. Health-conscious urbanites now use 'matabang' as a positive descriptor for low-sodium meals, though it still carries a 'boring' connotation. The 'perfect' soup should have 'linamnam' (umami). 'Matabang' is the direct opposite of 'malinamnam'.

💡

The Patis Fix

In the Philippines, it is not rude to add patis to your soup. It's expected if the soup is matabang.

⚠️

Don't say 'Matabang ka'

This sounds like you are calling someone 'Fat' (Mataba) but with a grammar error. Use 'Boring ka' instead.

معنی

Describing food lacking salt or flavor.

💡

The Patis Fix

In the Philippines, it is not rude to add patis to your soup. It's expected if the soup is matabang.

⚠️

Don't say 'Matabang ka'

This sounds like you are calling someone 'Fat' (Mataba) but with a grammar error. Use 'Boring ka' instead.

🎯

Metaphorical Mastery

Use this phrase when reviewing a Netflix show to sound like a native speaker.

💬

Hospitality

If a host apologizes for 'matabang na sabaw,' they are being humble. You should reply, 'Hindi, masarap ito!'

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct word to describe a tasteless broth.

Masyadong maraming tubig ang nailagay ko, kaya ________ na sabaw ito.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: matabang

Too much water dilutes the flavor, making it 'matabang' (bland).

Which situation best fits the phrase 'matabang na sabaw' used metaphorically?

Which of these is 'matabang na sabaw'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A movie with no exciting scenes

Metaphorically, 'matabang na sabaw' refers to something boring or uninspired.

Match the Filipino phrase to its English meaning.

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Matabang na sabaw : Bland soup

Matabang = Bland; Sabaw = Soup.

Complete the dialogue.

A: Tikman mo ang niluto ko. B: ________, kailangan pa ng kaunting asin.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Matabang ito

The mention of needing salt implies the food is currently bland.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Flavor Scale

Matabang
Watery Bland
Malasa
Perfect Flavorful
Maalat
Too much salt Salty

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct word to describe a tasteless broth. جای خالی A1

Masyadong maraming tubig ang nailagay ko, kaya ________ na sabaw ito.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: matabang

Too much water dilutes the flavor, making it 'matabang' (bland).

Which situation best fits the phrase 'matabang na sabaw' used metaphorically? Choose B1

Which of these is 'matabang na sabaw'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A movie with no exciting scenes

Metaphorically, 'matabang na sabaw' refers to something boring or uninspired.

Match the Filipino phrase to its English meaning. Match A1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Matabang na sabaw : Bland soup

Matabang = Bland; Sabaw = Soup.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Tikman mo ang niluto ko. B: ________, kailangan pa ng kaunting asin.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Matabang ito

The mention of needing salt implies the food is currently bland.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

No, you can use it for any food that lacks salt, but 'matabang na sabaw' is the most common pair.

Usually, for coffee, we say 'matabang' if it lacks coffee/strength, or 'hindi matamis' if it lacks sugar.

It can be. It's better to say 'Kulang sa asin' (needs salt) to be more polite.

The opposite is 'malasa' (flavorful) or 'maalat' (salty).

Almost. 'Walang lasa' means 'no taste at all,' while 'matabang' specifically implies it needs salt/seasoning.

Not directly. You would say 'Parang matabang na sabaw ang personality niya' (Their personality is like bland soup).

It is neutral. You can use it with friends or in a restaurant.

That is a linker required in Filipino to connect an adjective to a noun.

Yes, but it is also used in many other Philippine languages like Cebuano.

Yes, that is also correct and means the same thing.

عبارات مرتبط

🔗

Kulang sa asin

similar

Lacking salt

🔄

Walang lasa

synonym

No taste

🔗

Malinamnam

contrast

Savory/Umami

🔗

Maalat

contrast

Salty

🔗

Tubig-tubig

similar

Watery

🔗

Lasang-tubig

similar

Tastes like water

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!