A2 Idiom غیر رسمی

aklına sokmak

to convince someone

معنی

Making someone believe an idea.

🌍

زمینه فرهنگی

In big cities like Istanbul, 'aklına sokmak' is often used to describe the influence of consumerism and social media trends. Elders often feel it is their duty to 'put ideas' (nasihat) into the minds of the youth to guide them. In dramas, characters often accuse each other of 'putting ideas' into someone's head to create conflict. There is a traditional emphasis on rote memorization, where 'aklına sokmak' is used for learning hard facts.

💡

The 'External' Rule

Always use this when you want to emphasize that an idea didn't start with the person themselves.

⚠️

Forceful Verb

Remember that 'sokmak' is a strong verb. Use it carefully with superiors as it can sound slightly rude.

معنی

Making someone believe an idea.

💡

The 'External' Rule

Always use this when you want to emphasize that an idea didn't start with the person themselves.

⚠️

Forceful Verb

Remember that 'sokmak' is a strong verb. Use it carefully with superiors as it can sound slightly rude.

🎯

Vowel Drop

Don't forget to drop the 'ı' in 'akıl'. Saying 'akılına' is a dead giveaway that you are a beginner.

💬

Blame Game

In Turkey, this phrase is often used to jokingly 'blame' friends for making you want to do something fun but expensive.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of 'aklına sokmak'.

Arkadaşım tatile gitme fikrini ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: aklıma soktu

Since it's 'my' friend and 'I' am likely the one influenced, 'aklıma' (to my mind) is the correct possessive + dative form.

Which sentence means 'Who put this idea in your head?'

...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Bu fikri aklına kim soktu?

'Aklına sokmak' is the correct idiom for external influence. 'Aklına koymak' is personal decision.

Match the sentence to the situation.

Sentence: 'Bu şarkıyı aklıma sen soktun!'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Someone is singing a song they heard from you.

The idiom is used when someone influences your thoughts or actions, like an 'earworm' song.

Complete the dialogue.

A: Neden sürekli yeni bir araba istiyorsun? B: Bilmiyorum, reklamlar ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: aklıma soktu

Advertisements (reklamlar) are an external influence, so 'aklıma soktu' is the best fit.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Sokmak vs. Koymak

Aklına Sokmak
External influence Someone else did it
Aklına Koymak
Internal decision I decided it

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of 'aklına sokmak'. جای خالی A2

Arkadaşım tatile gitme fikrini ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: aklıma soktu

Since it's 'my' friend and 'I' am likely the one influenced, 'aklıma' (to my mind) is the correct possessive + dative form.

Which sentence means 'Who put this idea in your head?' Choose A2

...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Bu fikri aklına kim soktu?

'Aklına sokmak' is the correct idiom for external influence. 'Aklına koymak' is personal decision.

Match the sentence to the situation. situation_matching B1

Sentence: 'Bu şarkıyı aklıma sen soktun!'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Someone is singing a song they heard from you.

The idiom is used when someone influences your thoughts or actions, like an 'earworm' song.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Neden sürekli yeni bir araba istiyorsun? B: Bilmiyorum, reklamlar ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: aklıma soktu

Advertisements (reklamlar) are an external influence, so 'aklıma soktu' is the best fit.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

14 سوال

Yes! You can use it for a teacher instilling good values or a friend suggesting a great book.

No, 'beyin yıkama' is brainwashing. 'Aklına sokmak' is much milder and more common in daily life.

It's rare. Usually, you'd say 'aklıma koydum' if it's your own decision. 'Aklıma soktum' implies you forced yourself to learn something.

'Kafasına' is more informal and can be more aggressive. 'Aklına' is standard.

Only in very casual business settings. In formal ones, use 'ikna etmek'.

Aklına böyle şeyler sokma.

No, it can be used in past, present, or future.

Yes, it is a universal Turkish idiom.

Not really, as it requires the concept of 'akıl' (intellect).

'Aklından çıkarmak' (to forget/take out of mind) is a loose opposite.

By itself, it can be vulgar in certain contexts, but in this idiom, it is perfectly acceptable for daily use.

Yes, if you are planting a secret suspicion in someone's mind.

Because you are moving an idea 'towards' or 'into' the mind.

No, the full idiom is required for this meaning.

عبارات مرتبط

🔗

aklına koymak

similar

To decide to do something.

🔗

aklına gelmek

similar

To remember or to have an idea suddenly.

🔗

aklından geçmek

similar

To cross one's mind.

🔗

kafasına vurmak

contrast

To regret something deeply.

🔗

akıl vermek

builds on

To give advice.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!