B1 Idiom غیر رسمی

elini korkak alıştırmak

to be hesitant

معنی

To act with too much caution.

🌍

زمینه فرهنگی

In Turkey, being a good host is a matter of pride. If a host is seen as 'stingy' with food or tea, it can be a social disgrace. This idiom is often used by guests or family members to playfully ensure the host is being generous enough. In traditional Turkish markets (pazar), sellers might use this phrase to encourage buyers to buy more, or buyers might use it to ask for a 'bonus' (eşantiyon) item. Sometimes, being too precise or 'stingy' is thought to attract bad luck or show a lack of faith in future abundance. Giving freely is seen as a way to keep 'bereket' (blessing/abundance) flowing. In big cities like Istanbul, this idiom is frequently heard in the context of 'tipping culture' which has become more prominent in the last few decades.

🎯

Use it with 'da'

Adding 'da' after the idiom makes it sound more natural in a nudge: 'Elini korkak alıştırma da biraz daha koy.'

⚠️

Don't use with bosses

Telling your boss 'elini korkak alıştırma' regarding your salary might be too bold!

معنی

To act with too much caution.

🎯

Use it with 'da'

Adding 'da' after the idiom makes it sound more natural in a nudge: 'Elini korkak alıştırma da biraz daha koy.'

⚠️

Don't use with bosses

Telling your boss 'elini korkak alıştırma' regarding your salary might be too bold!

💬

The 'Hand' logic

Remember that in Turkish, many idioms use 'el' (hand) to represent action and character. Learning this helps you understand others like 'eli uzun' (thief) or 'eli hafif' (gentle touch).

خودت رو بسنج

Fill in the missing words to complete the idiom.

Lokantada garsona az bahşiş verme, elini ______ alıştırma.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: korkak

The standard idiom is 'elini korkak alıştırmak'.

Which situation is most appropriate for the idiom 'Elini korkak alıştırma'?

Hangi durumda bu deyimi kullanırsınız?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Bir arkadaşınız akşam yemeği için çok az malzeme kullandığında.

The idiom is used to encourage generosity or boldness, especially with resources like food or money.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom.

Ahmet: 'Bu yatırım için 1000 TL yeterli mi?' Mehmet: 'Hayır, bence daha fazla yatırmalısın. ______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Elini korkak alıştırma

Mehmet is encouraging Ahmet to be bolder with his investment.

Choose the correct grammatical form.

Neden ______ korkak alıştırıyorsun?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: elini

The verb 'alıştırmak' requires the object to be in the accusative case (-i).

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Generosity vs. Stinginess in Turkish

Generous (Positive)
Eli açık Open-handed
Cömert Generous
Stingy (Negative)
Eli sıkı Tight-fisted
Cimri Stingy

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing words to complete the idiom. جای خالی B1

Lokantada garsona az bahşiş verme, elini ______ alıştırma.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: korkak

The standard idiom is 'elini korkak alıştırmak'.

Which situation is most appropriate for the idiom 'Elini korkak alıştırma'? situation_matching B1

Hangi durumda bu deyimi kullanırsınız?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Bir arkadaşınız akşam yemeği için çok az malzeme kullandığında.

The idiom is used to encourage generosity or boldness, especially with resources like food or money.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom. dialogue_completion B1

Ahmet: 'Bu yatırım için 1000 TL yeterli mi?' Mehmet: 'Hayır, bence daha fazla yatırmalısın. ______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Elini korkak alıştırma

Mehmet is encouraging Ahmet to be bolder with his investment.

Choose the correct grammatical form. Choose B1

Neden ______ korkak alıştırıyorsun?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: elini

The verb 'alıştırmak' requires the object to be in the accusative case (-i).

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

It can be slightly blunt, but among friends, it's usually seen as a playful nudge. Use it with caution with strangers.

Yes! You can say 'Elimi korkak alıştırdım' to admit you were too cautious.

No, it applies to anything involving portions, effort, risk, or generosity.

There isn't a single idiomatic opposite, but 'elini bol tutmak' (to keep one's hand plenty/generous) is close.

It's common in dialogue in novels or scripts, but not in academic or formal writing.

Yes, parents often say it to children to encourage them to share or be bolder.

Metaphorically, yes. It describes the 'fear' of losing or spending.

It's like the 'a' in 'about' or the 'e' in 'the', but further back in the throat.

Yes, especially in informal negotiations or brainstorming sessions.

Absolutely. It's very common in football to tell someone to shoot more.

عبارات مرتبط

🔗

eli açık

contrast

Generous

🔗

eli sıkı

similar

Stingy / Tight-fisted

🔗

kesenin ağzını açmak

builds on

To open the strings of the purse

🔗

sakınmak

similar

To avoid / To be wary

🔗

bonkör

contrast

Generous (from French 'bon coeur')

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!