معنی
The act of cleaning one's teeth.
زمینه فرهنگی
Vietnamese people often brush their teeth immediately after waking up, even before drinking water or eating breakfast, which differs from some Western habits. In France, the term 'se brosser les dents' is used. Historically, French dental hygiene influenced the Vietnamese elite during the colonial era, leading to the more formal 'chải răng'. American culture emphasizes 'pearly whites'. In Vietnam, this has translated into a high demand for whitening toothpaste (kem đánh răng làm trắng). In Japan, it's common to brush teeth at work after lunch. This habit is becoming more popular in Vietnamese offices among young professionals.
Skip the 'My'
Don't say 'đánh răng của tôi'. It's a dead giveaway that you're translating from English. Just say 'đánh răng'.
Tone Matters
If you say 'đành' (low falling) instead of 'đánh' (high rising), it means 'to resign oneself to', which makes no sense with teeth!
معنی
The act of cleaning one's teeth.
Skip the 'My'
Don't say 'đánh răng của tôi'. It's a dead giveaway that you're translating from English. Just say 'đánh răng'.
Tone Matters
If you say 'đành' (low falling) instead of 'đánh' (high rising), it means 'to resign oneself to', which makes no sense with teeth!
The 'Oánh' Slang
In very casual speech, 'đánh' is often pronounced as 'oánh'. You'll hear kids say 'oánh răng'!
Toothpicks vs Brushing
In Vietnamese restaurants, you'll see toothpicks (tăm) everywhere. People 'xỉa răng' (pick teeth) after eating, but 'đánh răng' is strictly for the bathroom.
خودت رو بسنج
Fill in the missing word to complete the daily routine.
Mỗi sáng, tôi thức dậy và đi ___ răng.
The correct collocation for teeth (răng) is 'đánh'.
Which sentence is the most natural way to say 'I brush my teeth'?
Chọn câu đúng nhất:
Vietnamese usually omits the possessive 'của tôi' for personal hygiene.
Match the verb with the correct object.
Nối động từ với danh từ phù hợp:
These are the standard collocations for hygiene in Vietnamese.
Complete the dialogue between a mother and child.
Mẹ: Con đã ___ chưa? Con: Dạ, con đang đánh đây ạ.
The child's response 'đang đánh' confirms the action is 'đánh răng'.
In which situation would you say 'Tôi cần mua kem đánh răng'?
Bạn nói câu này khi nào?
You buy toothpaste (kem đánh răng) at a pharmacy or supermarket.
🎉 امتیاز: /5
ابزارهای بصری یادگیری
Tooth Brushing Kit
Tools
- • Bàn chải
- • Kem đánh răng
- • Chỉ nha khoa
بانک تمرین
5 تمرینهاMỗi sáng, tôi thức dậy và đi ___ răng.
The correct collocation for teeth (răng) is 'đánh'.
Chọn câu đúng nhất:
Vietnamese usually omits the possessive 'của tôi' for personal hygiene.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
These are the standard collocations for hygiene in Vietnamese.
Mẹ: Con đã ___ chưa? Con: Dạ, con đang đánh đây ạ.
The child's response 'đang đánh' confirms the action is 'đánh răng'.
Bạn nói câu này khi nào?
You buy toothpaste (kem đánh răng) at a pharmacy or supermarket.
🎉 امتیاز: /5
سوالات متداول
14 سوالYes, it is the standard, neutral term used by everyone.
No, for hands you must use 'rửa tay'.
'Đánh răng' is common and everyday; 'chải răng' is more formal and often used in medical or professional contexts.
It is 'bàn chải đánh răng'.
No, toothpaste is 'kem đánh răng' (literally: cream for brushing teeth).
Always 'đánh răng'. The plural is implied.
It's a versatile verb that covers many actions involving tools; in this case, the toothbrush is the 'tool'.
Say: 'Tôi có thể đánh răng ở đâu?'
Yes, it is used throughout the entire country.
There isn't a direct opposite, but 'lười đánh răng' means being lazy about brushing.
Yes, that means 'to brush teeth clean'.
It is a verb phrase, but can act as a gerund (the act of brushing).
It's becoming more common, but twice a day is the standard answer.
The song 'Bé tập đánh răng' is very famous.
عبارات مرتبط
Kem đánh răng
builds onToothpaste
Bàn chải đánh răng
builds onToothbrush
Súc miệng
similarTo rinse mouth
Chải răng
synonymTo brush teeth
Xỉa răng
similarTo use a toothpick