A2 Collocation خنثی 2 دقیقه مطالعه

追上

zhuī shàng

To catch up

به‌طور تحت‌اللفظی: Chase up

در ۱۵ ثانیه

  • Used for closing physical or metaphorical gaps.
  • Structure: Subject + 追上 + Object.
  • Do not use for 'catching up' over coffee.

معنی

This phrase is used when you are behind someone or something and need to close the gap to reach them. It works for physical races, catching a bus, or even keeping up with your classmates' grades.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Running after a friend

等等我!我快追上你了。

Wait for me! I'm almost catching up to you.

2

Discussing grades

我要努力学习,追上他的成绩。

I need to study hard to catch up with his grades.

3

In a business meeting

我们的技术必须追上国际水平。

Our technology must catch up to international standards.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase reflects China's rapid modernization and the competitive nature of its education system. It captures the collective drive to 'catch up' with global standards and personal peers. In modern slang, it is sometimes used in gaming when a player is trying to match a high score.

⚠️

The 'Coffee' Trap

Never use `追上` to mean 'catching up on news' with a friend. Use `叙旧` (xù jiù) or `聚聚` (jù jù) instead.

💡

Ability Infix

Add `得` or `不` in the middle (`追得上` / `追不上`) to express if you are capable of catching up or not.

در ۱۵ ثانیه

  • Used for closing physical or metaphorical gaps.
  • Structure: Subject + 追上 + Object.
  • Do not use for 'catching up' over coffee.

What It Means

追上 (zhuī shàng) is your go-to phrase for closing a gap. Imagine you are running after a friend who didn't hear you call. Or maybe you are trying to reach the same level as a top student. It combines the action of 'chasing' with the result of 'reaching' the target. It is active, energetic, and goal-oriented.

How To Use It

You usually put the person or thing you are chasing right after the phrase. For example, 我追上他了 means 'I caught up with him.' You can also use it for abstract things like technology or fashion trends. If you want to say you *can* catch up, you stick a in the middle: 追得上. If it's impossible, use 追不上. It is simple, effective, and very common in daily life.

When To Use It

Use it when you are literally running to catch a bus or a friend on the street. It is perfect for talking about progress at work or school. If your colleagues are ahead on a project, you need to 追上 their pace. It’s also great for sports commentary. Use it whenever there is a distance—physical or metaphorical—that needs to be erased.

When NOT To Use It

Don't use 追上 if you just want to 'chat' or 'hang out' with an old friend. In English, we say 'let's catch up' for coffee, but in Chinese, that is 聚聚 (jù jù). Using 追上 there would make it sound like you are literally sprinting after them in the cafe. Also, avoid it in very high-level legal documents where more formal terms for 'compliance' are used.

Cultural Background

Chinese culture places a huge emphasis on 'keeping up' with the group. Whether it is the 'Tiger Mom' academic pressure or the rapid pace of urban development, there is a constant sense of . You will often hear parents telling kids to catch up to the top of the class. It reflects a society that has moved incredibly fast over the last thirty years.

Common Variations

You will often hear 赶上 (gǎn shàng) which is almost identical. However, implies a bit more effort and 'chasing' intent. Another one is 追赶 (zhuī gǎn), which sounds a bit more like a formal pursuit. If you are talking about catching a deadline, you might use 赶上 instead, but for people, 追上 is king.

نکات کاربردی

The phrase is neutral and versatile. Remember that the potential form (追得上/追不上) is more common than the simple past tense in daily conversation.

⚠️

The 'Coffee' Trap

Never use `追上` to mean 'catching up on news' with a friend. Use `叙旧` (xù jiù) or `聚聚` (jù jù) instead.

💡

Ability Infix

Add `得` or `不` in the middle (`追得上` / `追不上`) to express if you are capable of catching up or not.

💬

The 'Catching Up' Mindset

In China, `追上` is often used in the context of 'catching up to the West' in tech, a very common theme in media.

مثال‌ها

6
#1 Running after a friend

等等我!我快追上你了。

Wait for me! I'm almost catching up to you.

Shows physical movement and closing distance.

#2 Discussing grades

我要努力学习,追上他的成绩。

I need to study hard to catch up with his grades.

Used for academic competition.

#3 In a business meeting

我们的技术必须追上国际水平。

Our technology must catch up to international standards.

Professional context regarding industry standards.

#4 Texting about a bus

太好了,我终于追上了这班车。

Great, I finally caught this bus.

Common daily frustration turned into success.

#5 A humorous race

连蜗牛你都追不上吗?

Can't you even catch up with a snail?

Used to tease someone for being slow.

#6 Regretting a lost chance

他走得太快,我再也追不上他了。

He walked too fast; I can't catch up with him anymore.

Can imply a sense of loss or distance in a relationship.

خودت رو بسنج

Choose the correct phrase to complete the sentence about a race.

他跑得很快,我___他。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 追不上

Since he runs very fast, the speaker likely 'cannot catch up' (追不上).

Complete the sentence to show goal-setting.

只要努力,你一定能___大家的进度。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 追上

When talking about 'progress' (进度), '追上' is the standard collocation for catching up.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

Formality of 追上

Informal

Used with friends while running or playing sports.

快追上他!

Neutral

Standard use for work progress or school grades.

追上公司的目标。

Formal

Used in news reports about economic growth.

追上发达国家。

When to use 追上

追上 (Catch Up)
🏃

Physical Race

Catching a runner

🚌

Commuting

Catching the bus

📚

Academics

Matching top grades

💻

Business

Matching competitor tech

بانک تمرین

2 تمرین‌ها
Choose the correct phrase to complete the sentence about a race. جای خالی

他跑得很快,我___他。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 追不上

Since he runs very fast, the speaker likely 'cannot catch up' (追不上).

Complete the sentence to show goal-setting. جای خالی

只要努力,你一定能___大家的进度。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 追上

When talking about 'progress' (进度), '追上' is the standard collocation for catching up.

🎉 امتیاز: /2

سوالات متداول

10 سوال

Yes! If you are running after a bus that is leaving, 我追上了公车 is perfect.

They are very similar. 追上 emphasizes the act of chasing, while 赶上 is more about making it in time.

You should say 我追不上 (wǒ zhuī bù shàng). The goes in the middle.

Actually, 'chasing' someone romantically is just . 追上 would mean you successfully started dating them.

It is neutral. You can use it with your boss or your little brother.

No, for sleep you use 补觉 (bǔ jiào). 追上 doesn't work for sleep or missed time.

Yes, 追上潮流 (catch up with trends) is a common expression.

Yes, 追上 always implies there was a gap or distance that you had to close.

Not really. For deadlines, use 赶上截止日期 (gǎn shàng jié zhǐ rì qī).

Constantly! Commentators use it when one athlete is closing in on another.

عبارات مرتبط

🔗

赶上 (To keep up with/make it in time)

🔗

追赶 (To pursue/chase)

🔗

落后 (To fall behind)

🔗

聚聚 (To get together/catch up socially)

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!