B2 Expression خنثی 2 دقیقه مطالعه

太可惜了...

tai ke xi le...

Such a pity...

به‌طور تحت‌اللفظی: Too (太) pitiable/regrettable (可惜) [particle] (了)

در ۱۵ ثانیه

  • Expresses regret over missed opportunities or wasted potential.
  • Equivalent to 'What a shame' or 'That's a bummer'.
  • Suitable for most social and professional disappointment scenarios.

معنی

This is the go-to phrase for expressing regret or disappointment when something doesn't go as planned. It's like saying 'What a shame' or 'That's too bad' when you miss out on a great opportunity.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Missing a concert

我没买到周杰伦的演唱会门票,太可惜了。

I didn't get Jay Chou concert tickets, such a pity.

2

A friend cancelling plans

你明天不能来参加聚会吗?太可惜了!

You can't come to the party tomorrow? That's too bad!

3

In a business meeting

这个项目因为预算被取消了,真是太可惜了。

This project was cancelled due to budget; it's really a shame.

🌍

زمینه فرهنگی

The concept of 'Kexi' (可惜) is deeply rooted in the traditional Chinese value of 'Xifu' (惜福), which means cherishing one's fortune. To say something is 'Kexi' implies that a blessing or a good thing was not fully utilized or appreciated, reflecting a cultural dislike for waste—whether of food, talent, or time.

💡

The 'Waste' Nuance

Remember that 'Kexi' often implies something was wasted. Use it when a resource (time, money, talent) didn't reach its full potential.

💬

The Empathy Boost

In China, repeating the phrase twice '太可惜了,太可惜了' makes you sound much more sincere and deeply moved by the other person's bad luck.

در ۱۵ ثانیه

  • Expresses regret over missed opportunities or wasted potential.
  • Equivalent to 'What a shame' or 'That's a bummer'.
  • Suitable for most social and professional disappointment scenarios.

What It Means

太可惜了 is your emotional Swiss Army knife for disappointment. It captures that stinging feeling of a missed chance. Use it when the last slice of cake is gone. Use it when your favorite team loses by one point. It expresses a sense of waste or lost value. It is warm, empathetic, and very human.

How To Use It

Drop this phrase at the end of a sad story. You can use it as a standalone reaction. You can also put the reason before it. For example: 票卖完了,太可惜了 (The tickets are sold out, what a pity). The at the end adds emotional weight. It makes the sentiment feel current and real. Don't overthink the grammar; just let it flow.

When To Use It

Use it when a friend cancels dinner plans. Use it when you see a beautiful vintage item that is broken. It is perfect for social bonding over shared letdowns. In a meeting, use it if a great project gets cancelled. It shows you care about the outcome. It works beautifully in text messages with a sad emoji.

When NOT To Use It

Avoid this phrase for major life tragedies or deaths. It is too 'light' for a funeral or a serious accident. In those cases, it might sound dismissive or shallow. Don't use it if someone is genuinely angry at you. Saying 'what a pity' to an angry boss might feel sarcastic. Use it for 'bummer' moments, not for life-altering catastrophes.

Cultural Background

Chinese culture values 'Yuanfen' or fated connections. When something doesn't work out, it feels like a loss of that connection. 可惜 implies that something good was wasted. There is a traditional respect for resources and opportunities. Calling something 可惜 shows you recognize the inherent value of what was lost. It is a very polite way to show empathy.

Common Variations

If you want to be extra dramatic, say 真可惜 (Truly a pity). For a shorter, sharper reaction, just say 可惜了. If you are talking about yourself, try 可惜我不能去 (Pity I can't go). You might also hear 多可惜啊 in northern China for extra emphasis. Each variation keeps the core feeling of 'what could have been.'

نکات کاربردی

The phrase is highly versatile and sits right in the middle of the formality scale. The key 'gotcha' is avoiding its use in cases of severe personal tragedy where it may seem trivializing.

💡

The 'Waste' Nuance

Remember that 'Kexi' often implies something was wasted. Use it when a resource (time, money, talent) didn't reach its full potential.

💬

The Empathy Boost

In China, repeating the phrase twice '太可惜了,太可惜了' makes you sound much more sincere and deeply moved by the other person's bad luck.

⚠️

Not for Tragedies

Never use this for serious illness or death. It sounds like you're saying a person's life was just a 'missed opportunity,' which is quite rude.

مثال‌ها

6
#1 Missing a concert

我没买到周杰伦的演唱会门票,太可惜了。

I didn't get Jay Chou concert tickets, such a pity.

A classic use for a missed fun event.

#2 A friend cancelling plans

你明天不能来参加聚会吗?太可惜了!

You can't come to the party tomorrow? That's too bad!

Shows you will miss their presence.

#3 In a business meeting

这个项目因为预算被取消了,真是太可惜了。

This project was cancelled due to budget; it's really a shame.

Professional yet shows personal investment.

#4 Dropping delicious food

这么好吃的蛋糕掉在地上了,太可惜了。

Such a delicious cake fell on the floor, what a waste.

Focuses on the waste of something good.

#5 Texting about a closed shop

那家店竟然关门了,太可惜了。😭

That shop actually closed down, such a pity.

Common reaction to losing a favorite local spot.

#6 Regretting a lost opportunity

他那么有才华却放弃了比赛,太可惜了。

He is so talented but gave up the competition; it's such a shame.

Expressing regret over wasted talent.

خودت رو بسنج

Choose the best response when a friend says they lost their winning lottery ticket.

我的彩票丢了! ___

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太可惜了

'太可惜了' is the only appropriate response for a missed opportunity or loss.

Complete the sentence to express regret about a missed movie.

电影已经结束了,我们来晚了,___。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太可惜了

Since they missed the movie, it's a regrettable situation.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

Formality of '太可惜了'

Informal

Used with close friends for minor bummers.

Oops, dropped my ice cream!

Neutral

Standard social reaction to bad news.

Missing a flight.

Formal

Polite regret in business contexts.

A partnership falling through.

When to say '太可惜了'

太可惜了
📱

Sold out items

Last iPhone sold

🍱

Wasted food

Leftovers thrown away

💒

Missed events

Late for a wedding

🎨

Talent/Potential

Quitting a dream job

بانک تمرین

2 تمرین‌ها
Choose the best response when a friend says they lost their winning lottery ticket. جای خالی

我的彩票丢了! ___

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太可惜了

'太可惜了' is the only appropriate response for a missed opportunity or loss.

Complete the sentence to express regret about a missed movie. جای خالی

电影已经结束了,我们来晚了,___。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太可惜了

Since they missed the movie, it's a regrettable situation.

🎉 امتیاز: /2

سوالات متداول

11 سوال

Yes! You can say 我没去,太可惜了 (I didn't go, what a pity) to express your own regret.

Yes, it is neutral. It's safe to use with a boss if a business deal falls through or a meeting is cancelled.

可惜 is usually for wasted things or missed chances, while 遗憾 (yíhàn) is more formal and used for deep, lifelong regrets.

Only if the pen breaks or was special. If it's just a regular pen, it might sound too dramatic.

Add an 'ah' at the end: 太可惜了吧! This makes it sound more like a spontaneous reaction.

Absolutely. It's very common in WeChat combined with a 'pensive' or 'crying' emoji.

Mostly, but it can also mean 'what a waste.' For example, throwing away good food is 太可惜了.

You can say 他太可惜了 to mean he had potential but failed, but be careful as it sounds like you are judging their life.

There isn't a direct opposite, but 太好了 (Great) or 太幸运了 (So lucky) are the positive versions of situational outcomes.

Yes, it is universally understood and used across all Mandarin-speaking regions.

Yes, it's the perfect thing to say to a friend who lost a match by a very small margin.

عبارات مرتبط

🔗

真遗憾 (Truly a regret/pity)

🔗

可惜了 (What a waste/shame)

🔗

真不凑巧 (What bad timing)

🔗

白费了 (Wasted effort)

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!