A2 adjective غیر رسمی #4,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

油腻

you ni /ˈjoʊ ni/

Yóu nì describes excessive oiliness in food or a feeling of insincerity/flattery in people.

واژه در 30 ثانیه

  • Refers to food with too much oil.
  • Can describe insincere or flattering behavior.
  • Commonly used in food and social contexts.

Overview

“油腻” 是一个非常常用的汉语词汇,主要有两个层面的含义。第一层是字面意思,指食物中含有过多的油分,导致口感黏滑,可能不太健康。第二层是引申义,用来形容人的言行举止或某种氛围“不地道”、“不真诚”,常常带有虚伪、奉承或俗气的负面评价。在日常交流中,这两个意思都经常被用到。

作为形容词,“油腻” 通常用来修饰名词,如“油腻的食物”、“油腻的菜肴”。在形容人的时候,可以用来形容“油腻的笑容”、“油腻的语气”等。它也可以单独使用,表示“太油腻了”或“感觉很油腻”。在网络用语中,“油腻” 还可以用来形容某些男性行为或言论,被认为缺乏真诚和阳刚之气,显得矫揉造作。

“油腻” 最常见的语境是在谈论食物,比如在餐馆点菜、评价家常菜,或者讨论健康饮食时。例如:“这家餐馆的菜太油腻了,我吃不惯。” 另一个常见语境是评价人的性格或行为,尤其是在社交场合或评价公众人物时。例如:“他说话总是油腔滑调,感觉很油腻。” 此外,在描述某些影视作品或表演风格时,也可能用到“油腻”,指其缺乏真实感,过于刻意。 “油腻” 也可以用来形容某些环境,比如“空气中弥漫着一股油腻的味道”。

与“油腻” 相似但有区别的词包括:“油滑”(yóu huá) 和“油嘴滑舌”(yóu zuǐ huá shé)。“油滑” 侧重于形容人圆滑世故,善于应付,有时也带有贬义,但比“油腻” 的负面程度稍轻,不一定涉及虚伪。“油嘴滑舌” 是一个成语,更具体地指人说话不诚实,喜欢奉承拍马,夸大其词,是“油腻” 在言语方面的一个具体表现,负面色彩更浓。“肥腻”(féi nì) 也是形容食物,但更侧重于脂肪含量高,口感厚重,不一定像“油腻” 那样强调黏滑感。“油汪汪”(yóu wāng wāng) 是一个象声词,形象地形容物体表面覆盖着一层明亮的油光,常用于描述食物,与“油腻” 的字面意思非常接近,但更具画面感。

مثال‌ها

1

今天晚饭的饺子馅儿有点油腻。

everyday

The filling of tonight's dumplings is a bit greasy.

2

他总是带着一种油腻的笑容和虚伪的恭维。

informal

He always wears a greasy smile and offers insincere compliments.

3

这种网红营销方式太油腻了,让人反感。

informal

This internet celebrity marketing style is too cheesy/cringey, it's off-putting.

4

一些评论认为该演员的表演风格过于油腻,缺乏真实感。

formal

Some reviews suggest the actor's performance style is overly affected and lacks authenticity.

ترکیب‌های رایج

油腻的食物 greasy food
太油腻了 too greasy / too cheesy
油腻的笑容 greasy smile / insincere smile

عبارات رایج

油腻的菜

greasy dishes

感觉油腻

feels greasy / feels cheesy

避免油腻

avoid greasiness

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

油腻 vs 油滑

'Yóu huá' (oily and slippery) often describes someone who is smooth, shrewd, and adept at handling situations, sometimes with a negative connotation of being insincere or untrustworthy, but less about overt flattery than 'yóu nì'.

油腻 vs 油嘴滑舌

'Yóu zuǐ huá shé' (oily mouth, slippery tongue) is an idiom specifically describing someone who talks insincerely, uses flattery, exaggerates, or deceives with their words. It's a more specific and stronger criticism of speech than the general feeling of 'yóu nì'.

الگوهای دستوری

形容词 + 的 + 名词 (e.g., 油腻的食物) 主语 + 很/太 + 油腻 (e.g., 这道菜太油腻了) 感觉 + 很/有点 + 油腻 (e.g., 他的话让我感觉很油腻)

How to Use It

نکات کاربردی

The word 'yóu nì' is very versatile. It's commonly used to describe food that is excessively oily. However, its figurative use to describe people or their behavior as insincere, overly flattering, or 'cringey' is also extremely prevalent, especially in informal contexts and online discussions.


اشتباهات رایج

Learners might overuse 'yóu nì' in situations where a more neutral or specific term is needed. Also, confusing its literal meaning (greasy food) with its figurative meaning (insincere behavior) can lead to misunderstandings.

Tips

💡

Distinguish literal and figurative meanings

Remember 'yóu nì' has both a literal meaning for oily food and a figurative meaning for insincere people or behavior.

⚠️

Avoid overuse for people

While common, overusing 'yóu nì' to describe people might sound harsh or judgmental. Use contextually.

🌍

Modern slang usage

In contemporary Chinese internet culture, 'yóu nì' is frequently used to critique perceived artificial or 'try-hard' masculinity.

ریشه کلمه

The word is a combination of 'yóu' (oil) and 'nì' (greasy, viscous). The literal meaning relates to the texture and sensation of oiliness. The figurative meaning extends this sense of unpleasant, excessive coating to human interaction.

بافت فرهنگی

In modern Chinese culture, particularly online, 'yóu nì' has become a popular descriptor for certain types of male behavior perceived as overly sentimental, flattering, or trying too hard to be charming, often seen as lacking genuine masculinity.

راهنمای حفظ

Imagine a greasy meal making you feel uncomfortable, then imagine someone giving you a greasy smile that feels fake and makes you uneasy.

سوالات متداول

4 سوال

“油腻” 强调的是食物中的油分过多,导致口感不适或不健康。“油汪汪” 则更侧重于视觉上的描述,形容物体表面有明亮的反光,看起来油亮亮的,常用来形容刚出锅的菜肴。

当某人的言行举止显得不真诚、虚伪、过分讨好或俗气时,可以用“油腻”来形容。尤其是在网络上,常用来批评某些男性刻意营造的“魅力”形象。

绝大多数情况下,“油腻” 是一个贬义词。无论是形容食物过多油分带来的不适感,还是形容人的虚伪、不真诚,都带有负面评价。

一般情况下不直接用“油腻”形容天气。但如果天气非常潮湿闷热,让人感觉黏糊糊的不舒服,有时也会被口语化地比喻为“油腻”,但这不太规范。

خودت رو بسنج

fill blank

这道红烧肉做得太_______了,我只吃了一块就觉得很腻。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A

根据语境“吃了一块就觉得很腻”,说明食物油分过多,应该用“油腻”。

multiple choice

以下哪个选项最能体现“油腻”的引申义?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

选项B描述的是人的言语给人的感觉,符合“油腻”的引申义,指不真诚、虚伪。

sentence building

请用“油腻”和“感觉”组成一个句子,描述对某人言行的看法。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C

选项C最自然地表达了“油腻”的引申义,即某人的言行举止给人带来了不真诚、虚伪的负面感觉。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!