At the A1 level, learners are just beginning their journey into Chinese. The word 保障 (bǎo zhàng) is generally too advanced and abstract for this stage. A1 learners focus on basic survival vocabulary, such as numbers, greetings, simple foods, and everyday objects. They might learn the character 保 (bǎo) in the context of simple words, but the concept of 'institutional guarantee' or 'societal safety net' is beyond the scope of their current communicative needs. If they encounter it, it is usually as a fixed phrase they memorize without fully grasping the grammatical nuances. The focus remains on building a foundation of basic verbs like 吃 (eat), 喝 (drink), 去 (go), and simple nouns. They might hear it on the news if they live in China, but they are not expected to produce or fully comprehend it yet. The priority is establishing basic sentence structures (Subject-Verb-Object) and mastering Pinyin and basic tones. Introducing abstract concepts like 保障 too early can cause unnecessary confusion, so it is typically reserved for later stages of learning.
At the A2 level, learners are expanding their vocabulary to include more descriptive words and slightly more complex daily routines. While 保障 is still quite formal, learners might start recognizing it in public spaces or on official documents, such as signs in hospitals or banks. They might understand the general idea of 'protection' or 'safety' because they recognize the character 保 (bǎo) from words like 保护 (protect) or 保持 (keep). However, actively using 保障 in a sentence is still challenging. They might confuse it with 保证 (promise), which is a more useful word for them at this stage (e.g., 'I promise to do my homework'). Teachers might introduce 保障 passively, explaining that it means a big, official kind of protection, like a safety net. The focus at A2 is still on practical, immediate communication—talking about past events, making plans, and describing personal experiences. Abstract societal concepts are still largely outside their active vocabulary range, but the seeds of recognition are planted.
At the B1 level, 保障 becomes a highly relevant and essential vocabulary word. Learners at this stage are transitioning from purely personal topics to broader societal, professional, and abstract subjects. They are learning to express opinions, discuss news, and talk about work and society. 保障 is introduced as a key term for discussing rights (权利), safety (安全), and living standards (生活). Learners practice using it both as a verb (to guarantee/safeguard) and as a noun (a guarantee/safety net). They learn the crucial distinction between 保护 (physical protection), 保证 (personal promise), and 保障 (institutional safeguard). They can construct sentences like '法律保障我们的权利' (The law guarantees our rights) or '这份工作没有保障' (This job has no security). Mastering this word at B1 marks a significant step toward fluency, as it allows learners to engage in more mature, adult conversations about the world around them, moving beyond simple descriptions to discussing how systems and societies function to protect their citizens.
At the B2 level, learners are expected to use 保障 with confidence and precision in a variety of complex contexts. They are engaging with authentic materials—reading news articles, watching debates, and discussing abstract concepts like economics, politics, and social welfare. At this stage, learners master the common collocations and fixed phrases associated with 保障, such as 社会保障 (social security), 医疗保障 (medical insurance), and 提供制度保障 (provide institutional guarantees). They understand the subtle nuances of tone and register, recognizing that 保障 elevates the formality of their speech or writing. They can use it to articulate complex arguments, such as discussing the balance between economic growth and environmental protection, or the necessity of legal frameworks to safeguard minority rights. The word is no longer just a vocabulary item; it is a tool for critical thinking and sophisticated expression. B2 learners can seamlessly integrate it into essays, presentations, and professional discussions, demonstrating a deep understanding of its cultural and systemic implications in Chinese society.
At the C1 level, the use of 保障 is expected to be native-like in its accuracy and stylistic appropriateness. Learners are dealing with highly specialized, academic, or professional texts where precise terminology is paramount. They understand how 保障 functions within complex syntactic structures, such as passive voice or intricate relative clauses. They can effortlessly deploy advanced idioms and four-character phrases that incorporate the concept of safeguarding. At this level, learners are not just using the word correctly; they are using it elegantly to persuade, analyze, and critique. They might discuss the 'lack of systemic guarantees' (缺乏体制机制保障) in a specific economic policy or analyze how historical events shaped modern 'social security networks' (社会保障网络). They are fully aware of the political and socioeconomic connotations the word carries in contemporary Chinese discourse, using it to navigate sensitive or highly technical topics with the finesse of an educated native speaker.
At the C2 level, mastery of 保障 is absolute. The learner possesses a deep, intuitive grasp of its etymology, its historical evolution, and its most subtle pragmatic uses. They can play with the word, using it in rhetorical devices, literary contexts, or highly nuanced diplomatic language. They understand the exact weight of the word compared to any conceivable synonym and can deliberately choose it to convey a specific tone of authority, reassurance, or systemic critique. In academic writing, legal drafting, or high-level negotiations, they use 保障 to define the precise parameters of obligations, rights, and structural safety nets. They can instantly comprehend and produce complex, multi-layered sentences where 保障 is embedded within dense bureaucratic or philosophical prose. At this pinnacle of proficiency, the word is a natural, seamless part of their vast linguistic repertoire, used with the effortless precision that characterizes true bilingualism and deep cultural immersion.

保障 در ۳۰ ثانیه

  • Verb: To guarantee, safeguard, or ensure abstract concepts like rights or safety.
  • Noun: A guarantee, safeguard, or safety net (e.g., social security).
  • Context: Formal, used in law, politics, business, and societal structures.
  • Difference: Unlike 保护 (physical protect), 保障 is for systemic/abstract protection.

The Chinese word 保障 (bǎo zhàng) is a highly versatile and essential vocabulary item for intermediate to advanced learners, encompassing both verb and noun usages. At its core, it means to ensure, guarantee, or safeguard something of significant value, such as rights, safety, basic living needs, or systemic stability. The character 保 (bǎo) fundamentally means 'to protect,' 'to defend,' or 'to keep safe,' while 障 (zhàng) originally refers to a 'barrier,' 'shield,' or 'obstacle' that blocks harm. Together, they create a powerful concept of providing a protective shield or a reliable guarantee against risk, deprivation, or danger. Understanding this word requires recognizing its formal and structural implications in Chinese society.

Verb Usage
As a verb, 保障 implies taking active, often institutional or systemic measures to ensure that something is not violated or lost. It is frequently paired with abstract nouns like rights (权利), safety (安全), or livelihood (生活).

法律必须保障公民的基本权利。(The law must guarantee the basic rights of citizens.)

When used as a noun, 保障 refers to the actual guarantee, protection, or safety net provided. This is extremely common in socioeconomic contexts, such as social security (社会保障) or medical insurance. It represents peace of mind and structural safety.

Noun Usage
As a noun, it often appears in compound terms or as the object of verbs like 提供 (provide) or 失去 (lose), denoting the tangible or intangible safety net.

这份工作为他的家庭提供了生活保障。(This job provided a livelihood guarantee for his family.)

The cultural weight of 保障 cannot be overstated. In modern Chinese political and social discourse, terms like '保障和改善民生' (guaranteeing and improving people's livelihoods) are ubiquitous. It reflects a societal emphasis on stability, predictability, and the role of the state or community in preventing individuals from falling into destitution. The word carries a formal, reassuring, and authoritative tone.

Etymological Insight
Historically, 障 referred to physical barriers like walls or forts used for defense. Over time, the physical barrier metaphor evolved into an abstract concept of institutional defense against societal or personal risks.

完善的医疗体系是人民健康的保障。(A perfect medical system is the guarantee of people's health.)

Learners should pay attention to the collocations. You will rarely use 保障 for trivial matters. You wouldn't say 'I guarantee your pizza will arrive hot' using 保障 (that would be 保证). Instead, you use it for weighty, significant matters: ensuring freedom of speech, guaranteeing a minimum wage, or providing logistical support for a major operation.

国家采取措施保障粮食供应。(The state takes measures to guarantee food supply.)

我们需要建立健全的制度来保障公平。(We need to establish a sound system to guarantee fairness.)

In summary, mastering 保障 elevates your Chinese from casual conversation to mature, socially aware discourse. It is the linguistic bridge to discussing policy, human rights, economic safety nets, and systemic reliability. By internalizing its dual role as both the action of safeguarding and the safeguard itself, learners can articulate complex ideas about societal structures and personal security with precision and native-like fluency.

Using 保障 correctly requires understanding its preferred grammatical structures and the specific types of nouns it interacts with. Because it carries a formal and institutional tone, its usage is governed by specific collocations. Let us explore the syntactical environments where 保障 thrives, both as a verb and as a noun, to ensure your sentences sound natural and sophisticated.

Verb + Object Structure
The most common verb structure is '保障 + Abstract Noun'. The object is almost always something essential to human well-being or societal function.

政府致力于保障人权。(The government is committed to guaranteeing human rights.)

Common objects include 权利 (rights), 安全 (safety), 生活 (livelihood), 供给 (supply), 质量 (quality), and 自由 (freedom). Notice that you do not use 保障 with physical objects like 'my car' or 'my phone'. You protect (保护) your phone, but you guarantee (保障) your right to privacy.

Noun Phrases with 提供
When used as a noun, 保障 is frequently the object of the verb 提供 (to provide). This forms the phrase '提供保障', meaning 'to provide a guarantee' or 'to provide a safety net'.

保险公司为我们提供了可靠的保障。(The insurance company provided us with a reliable guarantee.)

Another crucial structure is 'A 是 B 的保障' (A is the guarantee of B). This is used to express that one thing is the fundamental prerequisite or protective shield for another.

经济独立是个人自由的保障。(Economic independence is the guarantee of personal freedom.)

Adverbial Modifiers
When acting as a verb, 保障 is often modified by adverbs that emphasize the strength or legality of the action, such as 依法 (according to law), 充分 (fully), or 切实 (practically/effectively).

我们必须切实保障弱势群体的利益。(We must effectively guarantee the interests of vulnerable groups.)

In professional or bureaucratic writing, you will often see four-character idioms or fixed phrases incorporating this word. For example, 强有力的保障 (a strong/powerful guarantee) or 缺乏保障 (lacking a safety net). These phrases are highly effective in essays, presentations, or formal debates.

自由职业者的收入往往缺乏保障。(The income of freelancers often lacks a guarantee/safety net.)

To practice, try constructing sentences about current events. Think about what a government, a company, or a legal system needs to 'guarantee' for its people or employees. By consistently pairing 保障 with high-level abstract nouns, you will quickly master its usage and sound much more authoritative in your Chinese communication.

The word 保障 is ubiquitous in specific domains of Chinese life, particularly where formal structures, policies, and societal well-being intersect. It is not a word you will hear frequently in casual banter about weekend plans, but the moment the conversation shifts to work, society, news, or contracts, 保障 takes center stage. Understanding the contexts where this word appears will help you anticipate its use and comprehend complex discussions.

News and Politics
This is perhaps the most common arena. Government reports, news broadcasts, and political speeches constantly use 保障 when discussing policies aimed at improving citizens' lives.

新闻报道说,新政策将保障低收入家庭的住房需求。(The news reported that the new policy will guarantee the housing needs of low-income families.)

In the realm of employment and human resources, 保障 is a critical term. Job seekers look for positions that offer '五险一金' (five insurances and one housing fund), which is the foundation of 员工保障 (employee guarantees/benefits). Discussions about labor rights, workplace safety, and job security heavily rely on this vocabulary.

Business and Contracts
In commercial settings, contracts include clauses designed to provide a guarantee of service, quality, or payment. It represents the legal and financial safety nets built into agreements.

合同中包含了对消费者权益的保障条款。(The contract includes clauses guaranteeing consumer rights.)

Another major area is healthcare and insurance. The term 医疗保障 (medical guarantee/insurance) is a daily topic of conversation, especially among older generations or when discussing the cost of living. People want to know that their health is 'guaranteed' by a robust system.

Daily Life & Social Security
While formal, it touches daily life through the concept of 社会保障体系 (social security system), which affects everyone's pensions, medical care, and unemployment benefits.

完善的社会保障让老年人安度晚年。(A perfect social security system allows the elderly to spend their later years in peace.)

这家科技公司致力于提供最高级别的数据安全保障。(This tech company is committed to providing the highest level of data security guarantee.)

为了保障比赛顺利进行,主办方做了大量准备。(To guarantee the smooth running of the match, the organizers made extensive preparations.)

By tuning into Chinese news, reading business articles, or even just looking at the benefits section of a Chinese job posting, you will encounter 保障 constantly. It is the vocabulary of a structured, functioning society, providing the linguistic tools to discuss how a community takes care of its members and ensures its operations.

Because Chinese has several words that translate to 'protect' or 'guarantee' in English, learners frequently misuse 保障 by confusing it with its close synonyms. The most common errors stem from a misunderstanding of the scale, formality, and specific objects that 保障 requires. Let's break down these pitfalls to help you use the word with native-like accuracy.

Mistake 1: Confusing 保障 with 保护 (bǎo hù)
保护 means to physically protect someone or something from harm, damage, or destruction. You 保护 the environment, animals, or a child. 保障 is for abstract, systemic guarantees like rights or living standards.

Incorrect: 警察保障了我免受攻击。
Correct: 警察保护了我免受攻击。(The police protected me from attack.)

You cannot '保障' a physical person from a physical punch. You '保护' them. However, the police force as an institution '保障' the safety (安全) of the city. The distinction is between immediate physical shielding and systemic, abstract ensuring.

Mistake 2: Confusing 保障 with 保证 (bǎo zhèng)
保证 means to promise, assure, or guarantee that an action will happen or a condition will be met. It is often used for personal promises or product warranties. 保障 is about providing a structural safety net.

Incorrect: 我保障明天会准时到。
Correct: 我保证明天会准时到。(I promise/guarantee I will arrive on time tomorrow.)

Another frequent error is using 保障 with trivial objects. Because it is a formal word carrying institutional weight, using it for everyday, minor things sounds comical or overly dramatic to a native speaker.

Mistake 3: Using with Trivial Objects
Do not use 保障 for small, personal guarantees. It requires objects of significance like rights, safety, supply, or livelihood.

Incorrect: 这个盖子能保障咖啡不洒出来。
Correct: 这个盖子能保证咖啡不洒出来。(This lid guarantees the coffee won't spill.)

Correct Usage: 宪法保障言论自由。(The constitution guarantees freedom of speech.)

Correct Usage: 充足的睡眠是健康的保障。(Adequate sleep is the guarantee of health.)

By avoiding these common mistakes—specifically, differentiating it from physical protection (保护) and personal promises (保证), and ensuring the object is appropriately significant—you will master the nuanced application of 保障 and communicate with much greater precision.

To truly master 保障, it is essential to map out its semantic neighborhood. Chinese is rich in vocabulary related to protection, guarantees, and security. By comparing 保障 with its closest synonyms, we can isolate its unique flavor and precise application. Let's look at the key words that learners often encounter alongside 保障.

保护 (bǎo hù) - To Protect
Focuses on shielding from physical harm, damage, or destruction. Used with concrete nouns like people, environment, animals, or eyes.
Example: 保护环境 (protect the environment).

戴墨镜可以保护眼睛,而完善的劳动法能保障工人的权益。(Wearing sunglasses can protect your eyes, while a perfect labor law can guarantee workers' rights.)

As seen above, 保护 is immediate and often physical, whereas 保障 is structural and abstract.

保证 (bǎo zhèng) - To Promise / Guarantee
Focuses on a pledge or assurance that something will happen or is true. Often used for personal commitments or product quality.
Example: 我保证不迟到 (I promise not to be late).

保证这台机器的质量,它能为您的生产提供保障。(I guarantee the quality of this machine; it can provide a safeguard for your production.)

Another related word is 保卫 (bǎo wèi), which means to defend. This is highly militaristic or patriotic. You 保卫 your country (保卫祖国) against invaders. It implies fighting off an active threat, unlike 保障, which is about maintaining a secure baseline.

保卫 (bǎo wèi) - To Defend
Used in contexts of national security, military defense, or protecting against severe, active threats.
Example: 保卫国家 (defend the country).

士兵们在边境保卫国家,以保障国内的和平生活。(Soldiers defend the country at the border to guarantee peaceful life domestically.)

我们需要保护森林,保证资金到位,从而保障生态平衡。(We need to protect the forest and guarantee funding is in place, thereby safeguarding the ecological balance.)

维护法律尊严是保障社会公平的基础。(Maintaining the dignity of the law is the foundation for guaranteeing social fairness.)

Understanding these distinctions is crucial for passing higher-level proficiency exams like the HSK, where fill-in-the-blank questions frequently test the subtle differences between these '保' (protect) words. By remembering that 保障 is institutional, abstract, and foundational, you will navigate these choices with ease.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Using 为...提供 (to provide for...) with abstract nouns.

The structure A 是 B 的... (A is the [noun] of B).

Using adverbs like 切实, 依法, 充分 to modify formal verbs.

Passive voice with 受... (to be subjected to / to receive) e.g., 受法律保障.

Verb series: 采取措施 + Verb (Take measures to...).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我不懂保障。

I don't understand 'guarantee'.

Simple subject-verb-object.

2

什么是保障?

What is 'guarantee'?

Basic question structure.

3

这个字是保障。

This word is 'guarantee'.

Simple identification.

4

老师说保障。

The teacher says 'guarantee'.

Subject-verb-object.

5

我不会写保障。

I cannot write 'guarantee'.

Use of 会 for ability.

6

保障很难。

'Guarantee' is difficult.

Adjective predicate.

7

他在看保障。

He is looking at 'guarantee'.

Present continuous with 在.

8

我们需要保障。

We need a guarantee.

Basic need expression.

1

警察保障安全。

Police guarantee safety.

Basic SVO with abstract noun.

2

这个工作有保障。

This job has security.

Use of 有 to indicate possession of an abstract quality.

3

我们要保障生活。

We want to guarantee our livelihood.

Use of 要 for desire/intention.

4

医院保障健康。

Hospitals guarantee health.

SVO structure.

5

没有保障不好。

Having no guarantee is bad.

Negative condition as subject.

6

法律保障我们。

The law guarantees us.

Simple legal context.

7

他想要生活保障。

He wants livelihood security.

Noun phrase as object.

8

国家保障和平。

The country guarantees peace.

Broad, simple concept.

1

法律必须保障公民的基本权利。

The law must guarantee the basic rights of citizens.

Formal SVO with complex object.

2

这份工作为他的家庭提供了生活保障。

This job provided a livelihood guarantee for his family.

Use of 为...提供 structure.

3

政府采取措施保障食品安全。

The government takes measures to guarantee food safety.

Verb series: 采取措施 + verb.

4

完善的医疗体系是健康的保障。

A perfect medical system is the guarantee of health.

A 是 B 的保障 structure.

5

我们需要建立制度来保障公平。

We need to establish a system to guarantee fairness.

Use of 来 to indicate purpose.

6

自由职业者的收入往往缺乏保障。

The income of freelancers often lacks a guarantee.

Use of 缺乏 with abstract noun.

7

社会保障体系对老年人很重要。

The social security system is very important for the elderly.

Compound noun: 社会保障体系.

8

公司承诺保障员工的合法权益。

The company promises to guarantee the legitimate rights and interests of employees.

Formal business vocabulary.

1

为了保障经济的平稳运行,央行调整了利率。

To guarantee the smooth operation of the economy, the central bank adjusted interest rates.

为了 clause for purpose.

2

言论自由是宪法赋予并受法律保障的权利。

Freedom of speech is a right granted by the constitution and guaranteed by law.

Passive construction: 受...保障.

3

在危机期间,后勤保障显得尤为关键。

During a crisis, logistical support appears particularly crucial.

Advanced vocabulary: 后勤保障.

4

该政策旨在切实保障弱势群体的切身利益。

The policy aims to effectively guarantee the vital interests of vulnerable groups.

Adverbial modifier 切实.

5

缺乏有力的制度保障,改革很难推进。

Lacking a strong institutional guarantee, reform is hard to advance.

Conditional implication without explicit markers.

6

网络安全保障是现代企业不可忽视的一环。

Cybersecurity guarantee is a link that modern enterprises cannot ignore.

Complex noun phrase as subject.

7

只有经济独立,才能为人格独立提供坚实的保障。

Only with economic independence can a solid guarantee be provided for personal independence.

只有...才 structure.

8

工会的作用在于最大程度地保障劳动者的权益。

The role of the labor union lies in maximizing the guarantee of workers' rights.

在于 structure expressing core function.

1

构建多层次的社会保障体系是应对人口老龄化的必由之路。

Building a multi-level social security system is the only way to cope with population aging.

Highly formal, academic phrasing.

2

法治的根本目的在于为社会的公平正义提供最可靠的制度保障。

The fundamental purpose of the rule of law lies in providing the most reliable institutional guarantee for social fairness and justice.

Abstract philosophical concepts.

3

在激烈的国际竞争中,科技创新是国家安全的坚强保障。

In fierce international competition, technological innovation is a strong guarantee of national security.

Geopolitical context.

4

该条约的签署,从国际法层面为双边贸易的顺利开展提供了法律保障。

The signing of the treaty provided a legal guarantee for the smooth development of bilateral trade from the perspective of international law.

Legal and diplomatic register.

5

我们必须破除体制机制障碍,以保障各类市场主体公平参与竞争。

We must break down institutional and mechanical obstacles to guarantee that all types of market entities participate in competition fairly.

Bureaucratic policy language.

6

健全的知识产权保护机制是激发全社会创新活力的重要保障。

A sound intellectual property protection mechanism is an important guarantee for stimulating the innovative vitality of the whole society.

Economic and legal terminology.

7

缺乏强有力的财政保障,任何宏大的基础设施规划都只能是空中楼阁。

Lacking strong financial guarantees, any grand infrastructure plan can only be a castle in the air.

Use of idiom 空中楼阁.

8

在突发公共卫生事件面前,充足的医疗物资储备是保障人民生命安全的第一道防线。

In the face of sudden public health emergencies, adequate medical material reserves are the first line of defense to guarantee people's life safety.

Complex situational framing.

1

纵观历史,任何一种文明的繁荣都离不开其内在价值体系所提供的精神保障。

Looking throughout history, the prosperity of any civilization is inseparable from the spiritual guarantee provided by its inherent value system.

Philosophical and historical discourse.

2

在探讨宪政架构时,权力制衡机制被视为保障公民自由免受公权力侵害的基石。

When discussing constitutional architecture, the mechanism of checks and balances is seen as the cornerstone guaranteeing citizens' freedom from infringement by public power.

Advanced political science terminology.

3

宏观审慎政策框架的建立,旨在为防范系统性金融风险提供坚实的宏观保障。

The establishment of a macro-prudential policy framework aims to provide a solid macro guarantee for preventing systemic financial risks.

Highly specialized economic jargon.

4

法律的生命力在于实施,而严格的执法则是保障法律威严不容亵渎的最后屏障。

The vitality of the law lies in its implementation, and strict law enforcement is the final barrier guaranteeing that the majesty of the law is not profaned.

Literary and rhetorical flair.

5

面对全球化带来的不确定性,构建自主可控的产业链是保障国家经济命脉的战略抉择。

Facing the uncertainties brought by globalization, building an independent and controllable industrial chain is a strategic choice to guarantee the lifeblood of the national economy.

Strategic geopolitical analysis.

6

社会契约论的核心要义之一,便是国家机器的存在必须以保障个体的天赋人权为终极依归。

One of the core tenets of social contract theory is that the existence of the state apparatus must take the guarantee of individuals' natural rights as its ultimate destination.

Deep academic philosophy.

7

在数字经济时代,数据确权与隐私保护的立法博弈,实质上是对未来社会数字生存权保障的深层叩问。

In the era of the digital economy, the legislative game of data rights confirmation and privacy protection is essentially a deep questioning of the guarantee of digital survival rights in future society.

Cutting-edge sociological commentary.

8

唯有将权力关进制度的笼子,方能从根本上保障社会的公平正义不被特权所侵蚀。

Only by locking power in the cage of institutions can we fundamentally guarantee that social fairness and justice are not eroded by privilege.

Famous political metaphor.

مترادف‌ها

متضادها

ترکیب‌های رایج

保障权利
保障安全
保障生活
提供保障
社会保障
医疗保障
法律保障
制度保障
资金保障
后勤保障

عبارات رایج

社会保障体系
缺乏保障
切实保障
依法保障
强有力的保障
基本生活保障
权益保障
安全保障
提供坚实保障
医疗保障制度

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

保障 vs 保护

保障 vs 保证

保障 vs 保卫

اصطلاحات و عبارات

"保驾护航"
"安居乐业"
"有备无患"
"万无一失"
"防患未然"
"高枕无忧"
"固若金汤"
"未雨绸缪"
"安身立命"
"长治久安"

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

保障 vs

保障 vs

保障 vs

保障 vs

保障 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

note

保障 is deeply tied to the concept of structural stability. It implies that a system, law, or institution is doing the protecting, rather than an individual person. It is a macro-level word.

اشتباهات رایج
  • Using 保障 instead of 保护 for physical protection (e.g., saying 保障环境 instead of 保护环境).
  • Using 保障 instead of 保证 for personal promises (e.g., saying 我保障明天来 instead of 我保证明天来).
  • Using 保障 with trivial or concrete objects (e.g., saying 保障我的电脑 instead of 保护我的电脑).
  • Failing to recognize its noun form, leading to awkward phrasing when trying to express 'a safety net'.
  • Mispronouncing the tones, particularly turning the 4th tone of 障 into a 1st or 2nd tone, which can cause confusion.

نکات

Verb + Abstract Noun

Always pair the verb 保障 with abstract nouns of significant value, like rights, safety, or livelihood. Never use it with physical objects like cars or books.

Noun Usage

Remember that 保障 is frequently used as a noun. Learn the phrase '提供保障' (provide a guarantee) as a single chunk of vocabulary.

Social Security

The term '社会保障' (social security) is crucial for understanding Chinese news and society. It covers pensions, medical care, and unemployment.

Tone Practice

Practice the transition from the 3rd tone (bǎo) to the 4th tone (zhàng). Ensure the 4th tone is sharp and decisive to convey the strength of the word.

Not a Promise

Do not use 保障 when you mean 'promise'. If you want to say 'I guarantee I will finish the work', use 保证 (bǎo zhèng), not 保障.

Formal Adverbs

In writing, elevate your style by using formal adverbs before 保障. '依法保障' (legally guarantee) and '切实保障' (effectively guarantee) are excellent choices.

News Context

When listening to Chinese news, listen for the phrase '保障和改善民生'. It is a standard political phrase meaning 'guaranteeing and improving people's livelihoods'.

A is the guarantee of B

Master the structure 'A 是 B 的保障'. For example, '健康是幸福的保障' (Health is the guarantee of happiness). It's a very native-sounding pattern.

Contract Language

In business, look for 保障 in contracts. It will outline the safety nets and guarantees provided to consumers or partners.

The 'Bǎo' Family

Create a mental map of the '保' words: 保护 (physical shield), 保证 (verbal promise), 保卫 (military defense), 保障 (institutional safety net).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a BODYGUARD (保) standing in front of a giant SHIELD/BARRIER (障) to GUARANTEE your safety and rights.

ریشه کلمه

保 originally depicted a person carrying a child on their back, meaning to protect or nurture. 障 contains the 'mound/hill' radical (阝) and 章, originally meaning a physical barrier or defensive wall. Together, they evolved from 'protective barrier' to the abstract concept of an institutional guarantee.

بافت فرهنگی

None, but using it for trivial matters sounds unnatural and slightly comedic.

Formal and respectful. Appropriate for professional, legal, and academic settings.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得现在的社会保障体系完善吗?(Do you think the current social security system is perfect?)"

"在你的国家,法律是如何保障工人权益的?(How does the law guarantee workers' rights in your country?)"

"你认为什么才是幸福生活的最大保障?(What do you think is the greatest guarantee of a happy life?)"

"自由职业者最大的问题是不是缺乏生活保障?(Is the biggest problem for freelancers a lack of livelihood security?)"

"科技发展能为我们的信息安全提供保障吗?(Can technological development provide a guarantee for our information security?)"

موضوعات نگارش

Write about a time you felt your rights or safety were well '保障' (guaranteed) by a system or institution.

Discuss the importance of '医疗保障' (medical insurance) in modern society.

Compare how different countries '保障' (safeguard) the environment while developing their economies.

What kind of '保障' do you look for when choosing a career?

Analyze the phrase '经济独立是自由的保障' (Economic independence is the guarantee of freedom).

سوالات متداول

10 سوال

Generally, no. You use 保护 (bǎo hù) to protect a person from physical harm. You use 保障 to guarantee their abstract rights, safety, or livelihood.

保证 (bǎo zhèng) is a promise or assurance, often personal (I promise I will go). 保障 (bǎo zhàng) is an institutional safeguard or safety net (The law guarantees human rights).

It is both. As a verb, it means to guarantee or safeguard (保障权利). As a noun, it means a guarantee or safety net (提供保障).

The most common objects are abstract nouns related to well-being: 权利 (rights), 安全 (safety), 生活 (livelihood), 供给 (supply), and 质量 (quality).

The term is 社会保障 (shè huì bǎo zhàng), often abbreviated to 社保 (shè bǎo). It is a massive topic in Chinese society.

No, that sounds very strange. You cannot 'guarantee' a physical phone in this way. You should say '保护我的手机' (protect my phone).

Yes, but usually in serious contexts like discussing jobs, insurance, or news. You might say '这个工作很有保障' (This job is very secure).

It means 'to provide a guarantee' or 'to provide a safety net'. For example, insurance provides a safety net (保险提供保障).

Not directly, but it can modify nouns in compound phrases, like 保障房 (subsidized housing) or 保障体系 (security system).

While not an idiom itself, it often pairs with idioms. For example, '为经济发展保驾护航' (escort and protect economic development) is a common phrase conceptually linked to providing 保障.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 保障 as a verb with the object 权利 (rights).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

The law must guarantee the basic rights of citizens.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The law must guarantee the basic rights of citizens.

writing

Write a sentence using 保障 as a noun with the verb 提供 (provide).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

This job provided him with a livelihood guarantee.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This job provided him with a livelihood guarantee.

writing

Translate into Chinese: 'The government guarantees food safety.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 政府 (government) + 保障 (guarantee) + 食品安全 (food safety).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 政府 (government) + 保障 (guarantee) + 食品安全 (food safety).

writing

Write a sentence using the structure 'A 是 B 的保障'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

A perfect system is the guarantee of social fairness.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

A perfect system is the guarantee of social fairness.

writing

Translate into Chinese: 'Freelancers lack social security.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 缺乏 (lack) + 社会保障 (social security).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 缺乏 (lack) + 社会保障 (social security).

writing

Write a sentence using the phrase '医疗保障' (medical guarantee/insurance).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

We need to build a better medical security system.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

We need to build a better medical security system.

writing

Translate into Chinese: 'The constitution guarantees freedom of speech.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 宪法 (constitution) + 保障 (guarantee) + 言论自由 (freedom of speech).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 宪法 (constitution) + 保障 (guarantee) + 言论自由 (freedom of speech).

writing

Write a sentence using the adverb '依法' (according to law) with 保障.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

The state legally guarantees the legitimate rights of minorities.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The state legally guarantees the legitimate rights of minorities.

writing

Translate into Chinese: 'This policy provides a solid guarantee for economic development.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 为...提供坚实的保障.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 为...提供坚实的保障.

writing

Write a sentence explaining the difference between 保护 and 保障.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Police protect us from harm, while the law guarantees our rights.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Police protect us from harm, while the law guarantees our rights.

writing

Translate into Chinese: 'Logistical support is very important during a crisis.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 后勤保障 for logistical support.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 后勤保障 for logistical support.

writing

Write a sentence using '受法律保障' (guaranteed by law).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Our private property is guaranteed by law.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Our private property is guaranteed by law.

writing

Translate into Chinese: 'To guarantee the smooth running of the match...'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 为了保障 + event + 顺利进行.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 为了保障 + event + 顺利进行.

writing

Write a sentence using '资金保障' (financial guarantee).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

This project lacks sufficient financial guarantees.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This project lacks sufficient financial guarantees.

writing

Translate into Chinese: 'Health is the guarantee of a happy life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use the A 是 B 的保障 structure.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the A 是 B 的保障 structure.

writing

Write a sentence using '切实保障' (effectively guarantee).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

The government will effectively guarantee the basic life of low-income people.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The government will effectively guarantee the basic life of low-income people.

writing

Translate into Chinese: 'We must guarantee the safety of the students.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 必须保障 + object + 的安全.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 必须保障 + object + 的安全.

writing

Write a sentence using '保障体系' (security system).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

This country's social security system is very perfect.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This country's social security system is very perfect.

writing

Translate into Chinese: 'Without a guarantee, I won't sign the contract.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 如果没有保障 (If there is no guarantee).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 如果没有保障 (If there is no guarantee).

writing

Write a sentence using '保障房' (subsidized housing).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

The government built many subsidized houses to help the poor.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The government built many subsidized houses to help the poor.

speaking

How would you say 'The law guarantees our rights' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 法律 (law) + 保障 (guarantee) + 权利 (rights).

speaking

How would you say 'This job has no security' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 没有保障 (has no guarantee/security).

speaking

How would you say 'Social security is very important' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 社会保障 for social security.

speaking

How would you say 'Health is the guarantee of happiness' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the A 是 B 的保障 structure.

speaking

How would you say 'The government provides a safety net for the poor' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 为...提供生活保障.

speaking

How would you say 'We need to guarantee food safety' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 保障食品安全.

speaking

How would you say 'Logistical support is crucial' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 后勤保障 for logistical support.

speaking

How would you say 'My rights are guaranteed by law' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 受法律保障 (guaranteed by law).

speaking

How would you say 'Lacking financial guarantees, the project stopped' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 缺乏资金保障.

speaking

How would you say 'To guarantee the smooth progress of the meeting...' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 为了保障...顺利进行.

speaking

How would you say 'Medical insurance' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Standard term for medical security/insurance.

speaking

How would you say 'Effectively guarantee workers' interests' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 切实 (effectively) before 保障.

speaking

How would you say 'Institutional guarantee' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

制度 means system or institution.

speaking

How would you say 'Guarantee and improve livelihoods' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

A common political set phrase.

speaking

How would you say 'This is a strong guarantee' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 强有力的 (strong/powerful).

speaking

How would you say 'Subsidized housing' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Short for 保障性住房.

speaking

How would you say 'Guarantee freedom of speech' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

言论自由 means freedom of speech.

speaking

How would you say 'Provide a solid guarantee' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

坚实的 means solid.

speaking

How would you say 'National security guarantee' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Combines national security with guarantee.

speaking

How would you say 'I want a job with security' in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 有保障的 to modify job.

listening

Listen to the sentence: '法律必须保障人权。' What must the law do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

保障人权 means guarantee human rights.

listening

Listen to the sentence: '我们需要完善社会保障体系。' What do we need to perfect?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

社会保障体系 means social security system.

listening

Listen to the sentence: '这份工作缺乏基本的生活保障。' What does the job lack?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

缺乏...保障 means lacks... security.

listening

Listen to the sentence: '警方全力保障市民的安全。' What are the police doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

保障市民的安全 means guarantee citizens' safety.

listening

Listen to the sentence: '健康是努力工作的保障。' What is health?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

A 是 B 的保障 structure.

listening

Listen to the sentence: '政府提供了资金保障。' What did the government provide?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

资金保障 means financial backing/guarantee.

listening

Listen to the sentence: '为了保障比赛顺利,我们做了很多准备。' Why did they make preparations?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

保障比赛顺利 means guarantee the match is smooth.

listening

Listen to the sentence: '消费者的权益受法律保障。' What happens to consumer rights?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

受法律保障 means guaranteed by law.

listening

Listen to the sentence: '后勤保障非常关键。' What is very crucial?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

后勤保障 means logistical support.

listening

Listen to the sentence: '我们需要提供制度保障。' What do we need to provide?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

制度保障 means institutional guarantee.

listening

Listen to the sentence: '医疗保障让老人安心。' What makes the elderly feel at ease?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

医疗保障 means medical security.

listening

Listen to the sentence: '切实保障弱势群体。' What should be done for vulnerable groups?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

切实保障 means effectively guarantee.

listening

Listen to the sentence: '这是和平的保障。' What is this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

和平的保障 means guarantee of peace.

listening

Listen to the sentence: '保障房政策出台了。' What policy was issued?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

保障房 means subsidized housing.

listening

Listen to the sentence: '依法保障言论自由。' What is done according to law?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

依法保障 means legally guarantee.

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!