A2 adverb خنثی 1 دقیقه مطالعه

看来

kanlai /kʰan⁵¹ lai³⁵/

Use '看来' to make an educated guess based on observable evidence.

واژه در 30 ثانیه

  • Expresses an inference based on signs.
  • Often starts a sentence.
  • Indicates likelihood, not certainty.

Overview

“看来”是汉语中一个非常常用的副词,用来表达一种基于现有信息或观察的推测。它并不表示确定的事实,而是对可能情况的一种判断。这个词语的出现,往往意味着说话人认为情况是按照某种方式发展的,或者某种结果是可能出现的。

句首:最常见的用法,放在句子的开头,后面跟一个完整的句子,表示对整个情况的推测。

例如:看来今天会下雨。

主语后:有时也放在主语之后,谓语之前,表示对主语状态或情况的推测。

例如:他脸色不好,看来是生病了。

引导原因或结果:有时也用于连接原因和推测出的结果。

例如:外面很吵,看来是有人在庆祝。

天气预报或日常对话:例如,“看来明天天气会转好。”

对他人状况的猜测:例如,“他这么晚还没回来,看来是遇到麻烦了。”

对事情发展趋势的判断:例如,“市场需求这么大,看来这家公司会发展得很好。”

对原因的推测:例如,“地上湿漉漉的,看来刚下过雨。”

“估计”表示的是一种基于计算或经验的预测,通常比“看来”的推测更具量化或更接近事实。例如,“估计要三个小时才能到”。

“似乎”与“看来”意思非常接近,都可以表示推测。但“似乎”有时语气更委婉,更书面化一些。例如,“似乎有道理”。

“好像”比“看来”更侧重于外表或感觉上的相似,有时带有不确定性更强,甚至可能与事实有出入。例如,“他好像很高兴”(可能只是表面现象)。

“我认为”是直接表达个人观点或判断,是主观的陈述,而“看来”是基于客观迹象的推测。

مثال‌ها

1

看来今天是要下雨了。

everyday

It looks like it's going to rain today.

2

他脸色苍白,看来是病了。

everyday

His complexion is pale; it seems he is ill.

3

都快十二点了,他还没回来,看来是遇到什么事了。

informal

It's almost midnight, and he's still not back; apparently, something must have happened.

4

从目前的市场反馈来看,看来这款新产品会非常受欢迎。

formal

Judging from the current market feedback, it appears this new product will be very popular.

ترکیب‌های رایج

看来是 it seems to be
看来不 it doesn't seem
看来会 it seems likely to

عبارات رایج

看来是这样

It seems to be like this

看来不是

It doesn't seem to be

看来要

It looks like it's going to

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

看来 vs 好像

'好像' focuses more on resemblance or appearance, sometimes with less certainty or logical deduction than '看来'. '看来' is more about inference from evidence.

看来 vs 似乎

'似乎' is very similar to '看来' and often interchangeable, but '似乎' can sometimes sound slightly more formal or tentative.

الگوهای دستوری

看来 + [判断句] [主语] + 看来 + [判断句]

How to Use It

نکات کاربردی

'看来' is a versatile adverb used frequently in spoken and written Chinese. It is generally neutral in formality but often appears at the beginning of a sentence to set a tone of inference. It's important to remember it expresses a deduction, not a certainty.


اشتباهات رایج

Learners sometimes use '看来' for situations where a fact is already known, instead of for making a deduction. Also, avoid using it when you are stating a direct command or opinion without any basis.

Tips

💡

Use 'Kanlai' for educated guesses

When you observe something and make a logical inference, '看来' is a great word to use. It signals your reasoning process.

⚠️

Avoid using for absolute facts

'看来' implies uncertainty. Do not use it when stating something you know for sure.

🌍

Observational inference in communication

Chinese culture often values indirect communication and inference. '看来' fits this by allowing speakers to express judgments without being overly assertive.

ریشه کلمه

The word '看来' is formed by the verb '看' (to look, to see) and the particle '来' (to come). It literally means 'looking comes' or 'what comes from looking', evolving to mean 'it appears' or 'it seems'.

بافت فرهنگی

In Chinese culture, making inferences based on subtle cues is often valued. '看来' allows speakers to share their observations and deductions politely, without necessarily stating them as absolute truths.

راهنمای حفظ

Think of 'Kanlai' as 'Can't lie' - because you're inferring what seems true based on what you see, not stating a guaranteed fact.

سوالات متداول

4 سوال

“看来”更侧重于根据现有迹象进行的逻辑推测,而“好像”更侧重于外表、感觉或听说的相似性,有时不确定性更强。

可以,但相对少见。最常见的用法是句首,其次是主语后。放在中间时,可能需要更具体的语境来理解。

是的,“看来”后面通常跟一个陈述句,用来表达推测出的判断或情况。

不可以。“看来”表达的是一种推测,而不是确定的事实。它表示的是“根据现有情况,我认为是这样”,但仍有不确定的可能性。

خودت رو بسنج

fill blank

外面下着大雨,_____ 今天不能出门了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看来

根据“外面下着大雨”这个迹象,推断出“今天不能出门”,所以用“看来”最合适。

multiple choice

他今天没来上班,可能是因为生病了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看来他今天没来上班,可能是因为生病了。

“看来”在这里引出了一个基于他缺勤情况的推测,符合题意。

sentence building

请用“看来”和以下词语组成一个句子:天,很,冷,要,下雪

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 看来天很冷,要下雪。

“看来”放在句首,引导对“天很冷,要下雪”的推测,语序自然。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!