知识
知识 در ۳۰ ثانیه
- 知识 (zhīshi) is the standard Chinese word for 'knowledge,' covering facts, skills, and information learned through study or experience.
- It is a noun and cannot be used as a verb; common verbs paired with it include 学习 (study), 积累 (accumulate), and 掌握 (master).
- The term is highly respected in Chinese culture, often associated with personal growth, professional success, and the 'knowledge economy.'
- Key compounds include 知识面 (range of knowledge), 知识点 (knowledge points), and 知识产权 (intellectual property rights).
The Chinese word 知识 (zhīshi) is a fundamental noun that translates directly to 'knowledge' in English. It encompasses the vast array of facts, information, skills, and theoretical understandings that an individual acquires through various means, including formal education, personal experience, reading, or observation. In the Chinese linguistic landscape, 知识 is not merely a static collection of data; it is often viewed as a dynamic asset that one must actively seek, accumulate, and refine over a lifetime. The word is composed of two characters: 知 (zhī), meaning 'to know' or 'to realize,' and 识 (shí), meaning 'to recognize' or 'to discern.' Together, they form a concept that bridges the gap between simple awareness and deep comprehension.
- Academic Context
- In schools and universities, 知识 refers to the curriculum and the subject matter students are expected to master. It is often paired with verbs like 'acquire' (获取) or 'impart' (传授).
When people use 知识, they are often discussing the breadth or depth of someone's understanding. For instance, a person might be described as having 'rich knowledge' (知识渊博) if they are well-read and well-informed across many disciplines. Conversely, in a professional setting, the term might refer to specific 'technical knowledge' (专业知识) required to perform a job effectively. The usage of 知识 is ubiquitous in Chinese culture, reflecting a deep-seated Confucian respect for learning and intellectual development. It is a word that carries a positive connotation, often associated with progress, civilization, and personal growth.
书本是获取知识的源泉。 (Books are the source of acquiring knowledge.)
Beyond formal education, 知识 is used in daily conversations to describe practical life skills or 'common sense' (常识), though 知识 itself usually implies a higher level of structured information. In the modern digital era, the term has expanded to include 'information technology knowledge' and 'data-driven insights.' You will hear it in news reports discussing the 'knowledge economy' (知识经济), in advertisements for online courses, and in parental advice emphasizing the importance of studying hard. It is a versatile word that scales from the simple act of knowing a fact to the complex philosophical pursuit of truth.
- Professional Context
- In the workplace, 'knowledge' often refers to the intellectual property or the specific know-how that gives a company a competitive edge.
我们需要不断更新自己的专业知识。 (We need to constantly update our professional knowledge.)
The word also appears in various compound terms that are essential for B1 learners to recognize. For example, 知识分子 (zhīshi fénzǐ) refers to 'intellectuals' or 'educated people,' a term that has significant historical and social weight in China. Another common term is 知识产权 (zhīshi chǎnquán), meaning 'intellectual property rights,' which is frequently mentioned in business and legal contexts. Understanding 知识 is not just about knowing the translation; it's about recognizing the cultural value placed on the act of learning and the possession of information in Chinese society.
实践出真知识。 (Practice produces true knowledge.)
In summary, 知识 is a cornerstone of the Chinese vocabulary. It bridges the gap between the classroom and the real world, between theory and practice. Whether you are talking about the 'sea of knowledge' (知识的海洋) or simply 'learning something new' (学到新知识), this word will be your primary tool for expressing the acquisition of understanding. As you progress in your Chinese studies, you will find that 知识 is not just something you have, but something you 'master' (掌握), 'apply' (运用), and 'respect' (尊重).
Using 知识 (zhīshi) correctly in a sentence requires an understanding of its common collocations and grammatical roles. As a noun, it typically functions as the object of a verb or the subject of a sentence. The most common verbs used with 知识 are 学习 (xuéxí - to study), 获取 (huòqǔ - to acquire), 积累 (jīlěi - to accumulate), and 掌握 (zhǎngwò - to master). These verbs reflect the process of gaining knowledge over time.
- Verb + 知识
- Common combinations include: 学习知识 (study knowledge), 积累知识 (accumulate knowledge), 掌握知识 (master knowledge).
When 知识 is the subject, it is often described by adjectives that indicate its scope or depth. For example, 'Knowledge is power' is translated as 知识就是力量 (zhīshi jiùshì lìliàng). You might also say 'His knowledge is very broad' (他的知识面很广 - tā de zhīshi miàn hěn guǎng). Note the use of '面' (miàn - surface/aspect) here to refer to the 'breadth' or 'range' of knowledge.
他在大学里学到了很多有用的知识。 (He learned a lot of useful knowledge in university.)
In more complex sentences, 知识 can be modified by specific fields to indicate expertise. For example, 科学知识 (kēxué zhīshi - scientific knowledge), 历史知识 (lìshǐ zhīshi - historical knowledge), or 医学知识 (yīxué zhīshi - medical knowledge). When talking about the application of knowledge, the verb 运用 (yùnyòng - to apply/use) is frequently employed. For instance: 'We should apply the knowledge we have learned to solve problems' (我们应该运用所学的知识来解决问题).
Another important aspect is the 'breadth' of knowledge. The term 知识面 (zhīshi miàn) is a very common way to describe how many different things someone knows. If someone knows a little about everything, you would say their 知识面很宽 (zhīshi miàn hěn kuān). If they are a specialist in one narrow field, their 知识面可能比较窄 (zhīshi miàn kěnéng bǐjiào zhǎi). This distinction is crucial for nuanced descriptions of intellectual capability.
通过阅读,我们可以拓宽自己的知识面。 (Through reading, we can broaden our range of knowledge.)
Finally, consider the negative or restrictive uses. You might say someone lacks knowledge in a certain area: 他缺乏这方面的知识 (tā quēfá zhè fāngmiàn de zhīshi). Or, you might emphasize that knowledge is endless: 知识是无穷无尽的 (zhīshi shì wúqióng wújìn de). These patterns show that 知识 is treated as a quantifiable yet potentially infinite resource that people interact with through study, application, and expansion.
老师的任务是向学生传授知识。 (The teacher's task is to impart knowledge to the students.)
By mastering these patterns—Verb + 知识, 知识 + Adjective, and the compound 知识面—you will be able to talk about education, expertise, and personal growth with the precision of a native speaker. Remember that 知识 is a formal yet common word, suitable for both written essays and thoughtful daily conversations.
In the real world, you will encounter 知识 (zhīshi) in a variety of settings, ranging from the highly formal to the surprisingly casual. Perhaps the most common place is within the education system. From primary school to PhD programs, the word is used constantly by teachers, students, and parents. You'll hear it in school assemblies, in textbooks, and in discussions about 'knowledge points' (知识点 - zhīshi diǎn), which are the specific facts or concepts that will be on an exam. If you are studying for the HSK or any Chinese test, your teacher will likely talk about the 知识点 you need to master.
- In the Media
- News broadcasts often discuss 'knowledge-based societies' or 'knowledge innovation' (知识创新) as part of national development goals.
Another major arena is the workplace. In modern Chinese corporate culture, there is a heavy emphasis on 'knowledge management' (知识管理) and 'knowledge sharing' (知识分享). During job interviews, recruiters might ask about your 'professional knowledge' (专业知识) or how you keep your knowledge up to date in a fast-changing industry. If you work in tech, law, or medicine, 知识 is a word you will use daily to describe your expertise and the information you handle.
这个讲座提供了很多关于环保的知识。 (This lecture provided a lot of knowledge about environmental protection.)
You will also hear 知识 in the context of popular culture and media. Documentaries, educational TV shows, and podcasts often use the word in their titles or descriptions. For example, a show might be called 'Knowledge Changes Fate' (知识改变命运), a popular slogan in China that emphasizes how education can lift people out of poverty. On social media platforms like WeChat or Zhihu (China's equivalent of Quora), users often engage in 'knowledge payment' (知识付费), where they pay for expert advice, online courses, or specialized articles.
In the legal and business world, the term 'Intellectual Property' (知识产权 - zhīshi chǎnquán) is a buzzword. You'll see it in contracts, news reports about trade, and corporate policies. This highlights that 知识 is not just an abstract concept but a valuable commodity with legal protections. Whether it's a patent for a new invention or the copyright for a book, it all falls under the umbrella of 知识.
保护知识产权对创新至关重要。 (Protecting intellectual property rights is crucial for innovation.)
Lastly, in daily social interactions, 知识 appears when people discuss their hobbies or interests. Someone might say they are 'learning some photography knowledge' (学点摄影知识) or 'sharing some health knowledge' (分享一些健康知识). It's a word that adds a layer of seriousness and value to the information being discussed. From the classroom to the courtroom, and from the office to the living room, 知识 is a thread that runs through almost every aspect of modern Chinese life.
For English speakers, the most common mistake when using 知识 (zhīshi) is confusing it with related verbs like 知道 (zhīdào - to know a fact) or 认识 (rènshi - to know a person/recognize). While all three involve the concept of 'knowing,' they are grammatically and semantically distinct. You cannot use 知识 as a verb. For example, you cannot say 'I knowledge this' in English, and you certainly cannot say '我知识这个' in Chinese. You must use 知道 for facts or 了解 (liǎojiě) for deeper understanding.
- Mistake: Using 知识 as a Verb
- Incorrect: 我知识这个规则。 (I knowledge this rule.)
Correct: 我知道这个规则。 (I know this rule.)
Another frequent error is the misuse of measure words. In English, 'knowledge' is uncountable, and we don't usually say 'a knowledge.' In Chinese, while 知识 is also generally uncountable, it is often paired with the general measure word 点 (diǎn) for 'a bit' or 些 (xiē) for 'some.' However, learners sometimes try to use count classifiers like 个 (gè), which is incorrect. You wouldn't say '一个知识' (one knowledge); instead, you would say '一个知识点' (one knowledge point/fact).
错误:他有很多个知识。
正确:他很有知识。 (He is very knowledgeable.)
There is also a subtle distinction between 知识 (zhīshi) and 学问 (xuéwèn). While both can mean knowledge, 学问 often implies deep scholarship or learning acquired over a long time, whereas 知识 is more general and can refer to simple facts. Using 知识 when you mean deep academic expertise might sound a bit too simple, and using 学问 for basic facts (like 'how to use a microwave') would sound overly formal or even sarcastic.
Learners also struggle with the word 常识 (chángshí), which means 'common sense.' If you tell someone they lack 知识, you are saying they are uneducated. If you tell them they lack 常识, you are saying they are being foolish or lack basic life skills. Confusing these two can lead to unintended insults. For example, if someone doesn't know that water freezes at 0 degrees, that's 常识. If they don't know the chemical formula for ice, that's 知识.
不要混淆“知识”和“常识”。 (Don't confuse 'knowledge' and 'common sense'.)
Finally, pay attention to the pronunciation of the second character 识 (shi). In the compound 知识, it is usually pronounced in the neutral tone (light and short). However, in other words like 识别 (shíbié - to identify), it is pronounced in the second tone. Pronouncing it too heavily in 知识 can make your speech sound slightly unnatural to native ears. Focus on the 'zhī' and let the 'shi' fall off lightly.
While 知识 (zhīshi) is the most common word for knowledge, Chinese offers several synonyms and related terms that provide more specific nuances. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right context, making your Chinese sound more sophisticated and precise.
- 知识 (zhīshi) vs. 学问 (xuéwèn)
- 知识 is general knowledge or information. 学问 refers to deep learning, scholarship, or academic attainment. You would say a professor has '学问,' but a student is learning '知识.'
Another important comparison is with 见识 (jiànshi). While 知识 is often gained from books or study, 见识 refers to the knowledge gained through experience, travel, and seeing the world. It is often translated as 'experience' or 'insight.' If someone has traveled to many countries, you might say they have 'broad 见识.' You can 'increase your 见识' (增长见识) by trying new things, whereas you 'increase your 知识' (增加知识) by reading books.
旅行可以增长我们的见识,而读书可以丰富我们的知识。 (Travel can increase our experience, while reading can enrich our knowledge.)
Then there is 常识 (chángshí), which means 'common sense' or 'general knowledge' that everyone is expected to know. For example, knowing that you should stop at a red light is 常识. It is more basic and practical than 知识. If you call someone 'uneducated,' you might say they lack 知识; if you call them 'clueless' about daily life, you say they lack 常识.
- 知识 (zhīshi) vs. 信息 (xìnxī)
- 信息 means 'information' or 'data.' It is often raw and unprocessed. 知识 is information that has been learned, understood, and integrated into one's mind.
In professional or technical contexts, you might use 技能 (jìnéng - skills) or 技术 (jìshù - technology/technique). While 知识 is the theoretical 'knowing,' 技能 is the practical 'doing.' A doctor needs both medical 知识 (to diagnose) and surgical 技能 (to operate). In job descriptions, you will often see the phrase '知识与技能' (knowledge and skills) listed together.
这位教授不仅有丰富的知识,还有很高的学识。 (This professor not only has rich knowledge but also high scholarly attainment.)
By choosing between 知识, 学问, 见识, 常识, and 技能, you can express exactly what kind of 'knowing' you are talking about. Whether it's the facts in a book, the wisdom of a scholar, the experience of a traveler, the common sense of a citizen, or the skill of a craftsman, Chinese has a specific word to help you describe it.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient times, '知' was often used interchangeably with '智' (zhì), which means wisdom. This shows that in Chinese culture, knowing and being wise were seen as deeply connected.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'k' in English 'knowledge'.
- Pronouncing 'shi' in '知识' with a full fourth tone instead of a neutral tone.
- Confusing the retroflex 'zh' with a simple 'z' sound.
- Making the 'i' sound in 'zhī' too much like 'ee' in 'see'; it should be a buzzing, retroflex vowel.
- Forgetting that 'shi' is short and light.
سطح دشواری
The characters are common but require attention to the retroflex 'zh' and 'sh'.
Writing '识' (traditional 識) can be complex, but the simplified version is manageable.
The pronunciation is straightforward once the retroflex sounds are mastered.
Very common word, easily recognized in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Noun as Object
我学习知识。 (I study knowledge.)
Adjective + Noun
丰富的知识 (Rich knowledge)
Noun + 就是 + Noun
知识就是力量。 (Knowledge is power.)
Verb + 所 + Verb + 的 + Noun
所学的知识 (The knowledge that was learned)
Noun + 面
知识面 (Range of knowledge)
مثالها بر اساس سطح
我学习知识。
I study knowledge.
Subject + Verb + Object structure.
老师有很多知识。
The teacher has a lot of knowledge.
Using '很多' to modify the noun '知识'.
这本书有知识。
This book has knowledge.
Simple possession with '有'.
知识很重要。
Knowledge is very important.
Noun + Adjective (with '很').
我想学知识。
I want to learn knowledge.
Using '想' (want) before the verb '学'.
他在学校学知识。
He learns knowledge at school.
Using '在' to indicate location.
知识很有趣。
Knowledge is very interesting.
Noun + Adjective.
我们要爱知识。
We should love knowledge.
Using '要' to express should/must.
我们需要掌握科学知识。
We need to master scientific knowledge.
Using '掌握' (master) with '科学知识'.
这些知识很有用。
This knowledge is very useful.
Using '有用' (useful) to describe '知识'.
老师讲了很多知识点。
The teacher explained many knowledge points.
Using '知识点' for specific facts.
我喜欢看知识类的书。
I like reading knowledge-based books.
Using '类' to mean 'type' or 'category'.
他在积累生活知识。
He is accumulating life knowledge.
Using '积累' (accumulate) for gradual gain.
这里的知识很丰富。
The knowledge here is very rich.
Using '丰富' (rich/abundant) to describe '知识'.
我们要学习新知识。
We need to learn new knowledge.
Using '新' (new) to modify '知识'.
他的电脑知识很好。
His computer knowledge is very good.
Using a specific field (电脑) before '知识'.
他的知识面非常广。
His range of knowledge is very broad.
Using '知识面' to refer to breadth.
知识就是力量。
Knowledge is power.
A famous proverb structure.
通过阅读,我们可以增加知识。
Through reading, we can increase our knowledge.
Using '通过' (through) to show the method.
他缺乏这方面的专业知识。
He lacks professional knowledge in this area.
Using '缺乏' (lack) and '专业知识' (professional knowledge).
我们要学会运用所学的知识。
We should learn to apply the knowledge we've learned.
Using '运用' (apply) and '所学的' (that which was learned).
互联网是获取知识的好工具。
The internet is a good tool for acquiring knowledge.
Using '获取' (acquire) in a formal way.
保护知识产权非常重要。
Protecting intellectual property is very important.
Using the compound '知识产权'.
他是一个很有知识的人。
He is a very knowledgeable person.
Using '很有知识' as an adjectival phrase.
知识的积累需要长期的努力。
The accumulation of knowledge requires long-term effort.
Using '积累' as a noun here.
现代社会已经进入了知识经济时代。
Modern society has entered the era of the knowledge economy.
Using '知识经济' (knowledge economy).
老师不仅传授知识,还教我们做人。
The teacher not only imparts knowledge but also teaches us how to be good people.
Using '传授' (impart/pass on).
这种知识是无法从书本上学到的。
This kind of knowledge cannot be learned from books.
Using '无法' (unable) and '书本上' (from books).
我们要不断更新自己的知识结构。
We must constantly update our knowledge structure.
Using '知识结构' (knowledge structure).
他利用业余时间学习法律知识。
He uses his spare time to study legal knowledge.
Using '业余时间' (spare time) and '法律知识'.
实践是检验知识的唯一标准。
Practice is the only criterion for testing knowledge.
A philosophical and formal sentence structure.
他的回答显示出他博学的知识。
His answer showed his profound knowledge.
Using '博学' (erudite/profound) to modify '知识'.
知识分子在社会变革中起着重要作用。
Intellectuals play an important role in social transformation.
Using '知识分子' (intellectuals).
我们要警惕知识碎片化带来的负面影响。
We should be wary of the negative impacts brought by the fragmentation of knowledge.
Using '知识碎片化' (fragmentation of knowledge).
他那渊博的知识令在场的所有人折服。
His profound knowledge impressed everyone present.
Using '渊博' (broad and deep) and '折服' (to be impressed/convinced).
知识的边界在不断扩大。
The boundaries of knowledge are constantly expanding.
Metaphorical use of '边界' (boundary).
这种深奥的知识很难被普通大众理解。
This kind of profound knowledge is difficult for the general public to understand.
Using '深奥' (abstruse/profound) and '普通大众' (general public).
他致力于知识的传播与普及。
He is dedicated to the dissemination and popularization of knowledge.
Using '传播' (dissemination) and '普及' (popularization).
知识的价值在于其对现实的指导意义。
The value of knowledge lies in its guiding significance for reality.
Using '在于' (lies in) and '指导意义' (guiding significance).
我们需要构建一个系统的知识体系。
We need to construct a systematic knowledge system.
Using '构建' (construct) and '知识体系' (knowledge system).
知识的异化是现代性讨论中的核心课题。
The alienation of knowledge is a core topic in discussions of modernity.
Using '异化' (alienation) and '现代性' (modernity).
他以其卓越的学识和深厚的知识底蕴闻名。
He is famous for his outstanding scholarship and deep knowledge foundation.
Using '学识' and '知识底蕴' (knowledge background/foundation).
知识的生产不再仅仅局限于象牙塔之内。
The production of knowledge is no longer limited to the ivory tower.
Using '象牙塔' (ivory tower) as a metaphor for academia.
我们要探讨知识与权力之间的复杂关系。
We need to explore the complex relationship between knowledge and power.
A reference to Foucault's 'knowledge/power' concept.
知识的获取往往伴随着认知的重塑。
The acquisition of knowledge is often accompanied by the reshaping of cognition.
Using '认知' (cognition) and '重塑' (reshaping).
在信息爆炸的时代,辨别真伪知识变得尤为重要。
In the era of information explosion, distinguishing between true and false knowledge has become particularly important.
Using '信息爆炸' (information explosion) and '辨别真伪' (distinguish true from false).
知识的传承是人类文明延续的基石。
The inheritance of knowledge is the cornerstone of the continuation of human civilization.
Using '传承' (inheritance) and '基石' (cornerstone).
他试图通过跨学科的研究来整合零散的知识。
He attempts to integrate fragmented knowledge through interdisciplinary research.
Using '跨学科' (interdisciplinary) and '整合' (integrate).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Specific facts or concepts to be learned, especially for exams.
请大家复习一下这节课的知识点。
— An intellectual or an educated person.
他出生在一个知识分子家庭。
— Intellectual property rights.
公司非常重视知识产权的保护。
— Knowledge economy, where knowledge is the main driver of growth.
知识经济时代对人才提出了更高要求。
— A knowledge competition or quiz.
我们学校下周要举办一场知识竞赛。
— Information explosion; the rapid growth of knowledge.
在知识大爆炸的时代,我们要学会筛选信息。
— A gap in one's knowledge; something one doesn't know.
量子物理是我的知识盲区。
— Paying for knowledge (online courses, articles, etc.).
知识付费已经成为一种流行的学习方式。
— Knowledge sharing.
团队内部的知识共享可以提高工作效率。
— Knowledge system or framework.
我们需要建立完整的知识体系。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
知道 is a verb (to know a fact), while 知识 is a noun (knowledge).
认识 is a verb (to know a person or recognize a character), not a noun.
常识 is 'common sense,' while 知识 is more general or specialized 'knowledge'.
اصطلاحات و عبارات
— To have broad and profound knowledge.
王教授知识渊博,深受学生爱戴。
Formal— Learning is endless (implies knowledge is infinite).
活到老学到老,学无止境。
Neutral— To be conversant with both ancient and modern knowledge.
他博古通今,是一位了不起的历史学家。
Literary— To have great talent and learning (literally 'talent as high as eight bushels').
他才高八斗,写的诗非常出名。
Literary— Experienced and knowledgeable; having seen and heard much.
他走南闯北,见多识广。
Neutral— Genuine talent and real learning.
他是一个有真才实学的人,不是靠运气成功的。
Neutral— Ignorant and ill-informed; having little knowledge.
如果不读书,人就会变得孤陋寡闻。
Formal/Self-deprecating— To have a mind full of learning and statecraft.
他满腹经纶,却无处施展才华。
Literary— Learned and versatile.
他博学多才,不仅懂科学,还精通艺术。
Formal— To be influenced by what one frequently hears and sees (gaining knowledge unconsciously).
他在艺术家庭长大,耳濡目染,也爱上了绘画。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'knowledge'.
学问 implies deep scholarship and academic depth, whereas 知识 is more general and can include simple facts.
他很有学问 (He is a scholar) vs. 他很有知识 (He is knowledgeable).
Both involve 'knowing' things.
见识 comes from experience and travel; 知识 comes from books and study.
增长见识 (broaden experience) vs. 增加知识 (increase knowledge).
In the digital age, they are often used together.
信息 is raw data or messages; 知识 is information that has been processed and understood.
收集信息 (collect info) vs. 掌握知识 (master knowledge).
Both are goals of education.
知识 is theoretical understanding; 技能 is practical ability.
理论知识 (theoretical knowledge) vs. 实践技能 (practical skills).
Very similar in meaning.
学识 is more formal and literary, focusing on a person's overall level of education and cultivation.
他的学识非常深厚。
الگوهای جملهسازی
我 + 学习 + [Field] + 知识。
我学习汉语知识。
这本 + 书 + 有很多 + 知识。
这本书有很多科学知识。
[Person] + 的 + 知识面 + 很 + [Adjective]。
他的知识面很广。
我们需要 + 掌握 + [Type] + 知识。
我们需要掌握专业知识。
通过 + [Action] + ,我们可以 + 积累 + 知识。
通过阅读,我们可以积累知识。
知识 + 对 + [Something] + 至关重要。
知识对创新至关重要。
[Person] + 以其 + 渊博的知识 + 闻名。
他以其渊博的知识闻名于世。
知识的 + [Abstract Noun] + 是 + [Topic] + 的核心。
知识的传承是文明进步的核心。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in educational, professional, and media contexts.
-
我知识这个。
→
我知道这个。
You cannot use 知识 as a verb. Use 知道 (zhīdào) instead.
-
他有很多个知识。
→
他很有知识。
知识 is uncountable. You don't use '个' with it. Use '很有知识' or '很多知识'.
-
我想学习见识。
→
我想增长见识。
You 'increase' (增长) your 见识 (experience), but you 'study' (学习) 知识.
-
他的知识很窄。
→
他的知识面很窄。
When talking about the range of knowledge, you must include '面' (surface/range).
-
这是我的专业学问。
→
这是我的专业知识。
In a professional/job context, '专业知识' is the standard term. '学问' is for deep academic scholarship.
نکات
Pairing with Verbs
Always pair 知识 with strong verbs like 掌握 (master), 积累 (accumulate), or 运用 (apply) to sound more natural. Don't just say 'have' (有) all the time.
Use 知识面 for Breadth
When you want to say someone is well-rounded or knows many things, use the phrase '知识面很广'. It's a very common and useful expression.
Respect for Knowledge
Remember that in China, education is highly valued. Using the word 知识 shows that you value learning and intellectual effort.
Neutral Tone
Keep the 'shi' in 'zhīshi' very short. If you emphasize it too much, it sounds like you are saying two separate words instead of one compound.
Formal Contexts
In professional writing, use '专业知识' (professional knowledge) to describe your skills. It sounds much better than just saying 'I know how to do this'.
Context Clues
If you hear '知识' in a news report, it's likely about the economy or law. In a school setting, it's about lessons and exams.
Proverb Power
Memorize '知识就是力量' (Knowledge is power). It's a great way to start a conversation about education or self-improvement.
Knowledge vs. Common Sense
Don't call basic life skills '知识'. Use '常识' (common sense) for things like 'don't touch a hot stove'.
Visual Link
Link '知识' to a library. Every time you see a library, think '这里有很多知识' (There is a lot of knowledge here).
Expand Your Range
Try to learn '知识' in different fields, like '历史知识' (history) or '地理知识' (geography), to build your vocabulary.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a 'Zhi' (arrow) hitting the 'Shi' (mark) in your brain. When you hit the mark, you gain knowledge!
تداعی تصویری
Visualize a library (representing 知识) where every book is a 'knowledge point' (知识点) waiting for you to pick it up.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '知识' in three different sentences today: one about school, one about a hobby, and one about a person you respect.
ریشه کلمه
The word 知识 is composed of two ancient characters. '知' (zhī) originally depicted an arrow (矢) and a mouth (口), suggesting 'to speak as fast as an arrow' or 'to know things clearly.' '识' (shí) consists of 'words' (言) and 'sound/mark' (音/戠), meaning 'to recognize' or 'to record in the mind.'
معنای اصلی: Originally, the two characters were used separately to mean 'knowing' and 'recognizing.' They were combined in classical Chinese to represent the broader concept of understanding and information.
Sino-Tibetan (Chinese)بافت فرهنگی
Be careful when using '无知' (ignorant), as it is much more offensive in Chinese than simply saying someone 'doesn't know' something.
In English, 'knowledge' is often contrasted with 'wisdom' or 'experience.' In Chinese, while these distinctions exist (智慧 vs. 见识), 知识 is often used as a broad, positive umbrella term for all learning.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Education
- 学习知识 (Learn knowledge)
- 知识点 (Knowledge point)
- 传授知识 (Impart knowledge)
- 知识竞赛 (Knowledge quiz)
Workplace
- 专业知识 (Professional knowledge)
- 知识管理 (Knowledge management)
- 知识分享 (Knowledge sharing)
- 知识更新 (Knowledge update)
Law/Business
- 知识产权 (Intellectual property)
- 保护知识 (Protect knowledge)
- 知识经济 (Knowledge economy)
- 专利知识 (Patent knowledge)
Personal Growth
- 积累知识 (Accumulate knowledge)
- 丰富知识 (Enrich knowledge)
- 拓宽知识面 (Broaden knowledge range)
- 运用知识 (Apply knowledge)
Daily Conversation
- 生活知识 (Life knowledge)
- 常识 (Common sense)
- 有知识 (Knowledgeable)
- 学点知识 (Learn some knowledge)
شروعکنندههای مکالمه
"你觉得在现代社会,什么样的知识最重要?"
"你最近在学习哪方面的知识?"
"你认为通过阅读获取知识和通过实践获取知识有什么区别?"
"你最想掌握哪种专业知识?"
"你觉得互联网如何改变了我们获取知识的方式?"
موضوعات نگارش
写一写你今天学到的一个新知识点,以及它对你有什么帮助。
描述一个你认为知识非常渊博的人,并解释为什么你这么认为。
讨论一下‘知识改变命运’这句话在你的生活中是否有体现。
如果你可以瞬间掌握一门学科的所有知识,你会选择哪一门?为什么?
反思一下你如何管理和积累自己的专业知识。
سوالات متداول
10 سوالNo, 知识 is strictly a noun. If you want to say 'I know,' use the verb 知道 (zhīdào) for facts or 认识 (rènshi) for people and characters. For example, '我知道这件事' (I know about this matter).
知识 is the general concept of knowledge. 知识点 (zhīshi diǎn) refers to specific, individual facts or points of information, usually in the context of a curriculum or an exam. For example, '这个知识点很重要' (This specific point of knowledge is important).
You can say '很有知识' (hěn yǒu zhīshi) or '知识丰富' (zhīshi fēngfù). For a more formal or idiomatic way, use '知识渊博' (zhīshi yuānbó).
In Chinese, nouns don't have plural forms, but 知识 is generally treated as an uncountable mass noun. You can use '一点知识' (a bit of knowledge) or '很多知识' (a lot of knowledge).
It means 'Intellectual Property Rights.' It is a very common term in business, law, and news, referring to patents, copyrights, and trademarks.
Use 学问 (xuéwèn) when you want to emphasize deep scholarship, academic achievement, or the result of long-term study. It sounds more respectful and formal than 知识.
知识面 (zhīshi miàn) literally means 'knowledge surface' or 'knowledge range.' It refers to the breadth of topics someone knows about. '知识面广' means someone knows a little about many things.
It is a neutral word that can be used in both formal (academic, business) and informal (daily talk) contexts. However, it is slightly more 'educated' sounding than just saying '东西' (things).
It is pronounced with a neutral tone (light and short). While the character '识' is normally second tone (shí), in this specific compound, it is usually neutralized.
No, that sounds unnatural. Instead, say '一个知识点' (one knowledge point) or '一项知识' (one item of knowledge, though less common).
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate: I study knowledge.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The teacher has a lot of knowledge.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: This book is very useful.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I want to learn scientific knowledge.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Knowledge is power.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: His range of knowledge is very broad.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: We need to protect intellectual property.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Practice is the standard for testing knowledge.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He is a very knowledgeable intellectual.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: We should build a systematic knowledge system.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 知识.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 知识点.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 积累知识.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 专业知识.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 知识碎片化.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Books have knowledge.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He is knowledgeable.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Broaden your knowledge range.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Impart knowledge.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Dissemination of knowledge.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I learn knowledge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is very knowledgeable.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Knowledge is power.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We need to master professional knowledge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'His knowledge is very profound.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Knowledge is important.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I study science knowledge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Broaden your knowledge range.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Accumulate knowledge every day.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Intellectual property protection.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Teacher has knowledge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Knowledge points.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Apply knowledge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Knowledge economy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Knowledge fragmentation.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I love knowledge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Useful knowledge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Increase knowledge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Impart knowledge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Knowledge dissemination.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and choose: 知识 (A. Zhīshi B. Zhīdào)
Listen and choose: 知识点 (A. Knowledge point B. Teacher)
Listen and choose: 知识面 (A. Knowledge range B. Book surface)
Listen and choose: 知识产权 (A. Intellectual property B. School property)
Listen and choose: 知识渊博 (A. Profound knowledge B. Little knowledge)
Listen: 学习知识。 (What is being studied?)
Listen: 掌握知识。 (What verb is used?)
Listen: 知识就是力量。 (Translate.)
Listen: 积累知识。 (Translate.)
Listen: 知识分子。 (Translate.)
Listen: 老师有知识。 (Who has knowledge?)
Listen: 科学知识。 (Translate.)
Listen: 运用知识。 (Translate.)
Listen: 知识经济。 (Translate.)
Listen: 知识体系。 (Translate.)
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Knowledge (知识) is a versatile and essential noun in Chinese that represents the accumulation of learning. Whether you are discussing school, work, or life experience, remember to use it with verbs like 'acquire' or 'master,' and never use it as a verb itself. Example: '通过读书,我学到了很多知识' (Through reading, I learned a lot of knowledge).
- 知识 (zhīshi) is the standard Chinese word for 'knowledge,' covering facts, skills, and information learned through study or experience.
- It is a noun and cannot be used as a verb; common verbs paired with it include 学习 (study), 积累 (accumulate), and 掌握 (master).
- The term is highly respected in Chinese culture, often associated with personal growth, professional success, and the 'knowledge economy.'
- Key compounds include 知识面 (range of knowledge), 知识点 (knowledge points), and 知识产权 (intellectual property rights).
Pairing with Verbs
Always pair 知识 with strong verbs like 掌握 (master), 积累 (accumulate), or 运用 (apply) to sound more natural. Don't just say 'have' (有) all the time.
Use 知识面 for Breadth
When you want to say someone is well-rounded or knows many things, use the phrase '知识面很广'. It's a very common and useful expression.
Respect for Knowledge
Remember that in China, education is highly valued. Using the word 知识 shows that you value learning and intellectual effort.
Neutral Tone
Keep the 'shi' in 'zhīshi' very short. If you emphasize it too much, it sounds like you are saying two separate words instead of one compound.
مثال
书本是获取知识的重要途径。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر education
能力
B1توانایی یا مهارتی که برای انجام کاری لازم است.
缺勤
B1وضعیت غیبت از کار یا مدرسه زمانی که انتظار میرود فرد در آنجا باشد.
摘要
B1خلاصه ای کوتاه از نکات اصلی یک مقاله، سخنرانی یا مقاله دانشگاهی.
学术界
B1دنیای آکادمیک؛ جامعه دانشجویان و محققان درگیر در آموزش عالی و پژوهش.
教学楼
A2ساختمان آموزشی مکانی است که کلاسها در آن برگزار میشود.
学年
A2سال تحصیلی جدید از ماه سپتامبر شروع می شود. (The new academic year starts in September.)
学术
B1مربوط به آموزش و بورس تحصیلی؛ یا کار علمی. او مقالات علمی بسیاری منتشر کرده است.
积累
B1انباشتن تجربه بسیار مهم است.
习得
B1اکتساب زبان یک فرآیند طبیعی است.
录取
B1پذیرش رسمی فرد در مدرسه، دانشگاه یا شغل پس از یک فرآیند رقابتی.