会见
会见 در ۳۰ ثانیه
- 会见 is a formal verb for 'to meet' or 'to interview' in official contexts.
- It is transitive (A 会见 B) and used in diplomacy, law, and high-level business.
- Do not use it for casual meetings with friends; use 见面 instead.
- It often appears in news reports and formal legal documents.
The Chinese term 会见 (huìjiàn) is a formal verb that translates primarily to 'to meet' or 'to interview' within specific, highly structured contexts. Unlike the casual 见面 (jiànmiàn), which you might use for meeting a friend at a café, 会见 implies a level of officialdom, protocol, and often a disparity in status or a specific professional purpose. It is the language of diplomacy, high-level business, and legal proceedings. When a head of state meets another, or when a lawyer meets a client in a detention center, the word used is 会见. Understanding this word is crucial for navigating Chinese news, formal business environments, and legal documentation. It carries a weight of intentionality; it is not a chance encounter, but a scheduled, purposeful appointment.
- Diplomatic Context
- In international relations, this term describes official talks between leaders. For example, 'The President met with the Foreign Minister' would use this verb to signify the official nature of the dialogue.
- Legal Context
- Specifically refers to the right of a lawyer to meet their client (律师会见权). It is a technical term in the criminal procedure law of China.
- Business Context
- Used when senior executives or CEOs meet with important stakeholders, government officials, or potential major partners. It suggests a meeting in a formal reception room rather than a casual office chat.
两国领导人在北京进行了友好的会见。(The leaders of the two countries held a friendly meeting in Beijing.)
The character 会 (huì) means to gather, meet, or a meeting. The character 见 (jiàn) means to see or observe. Together, they form a 'seeing-gathering' that is structured. In modern usage, it is almost exclusively a transitive verb requiring a formal object. You will frequently see it in the news following the pattern 'A 会见 B'. It is also often paired with adjectives like '亲切' (cordial), '正式' (official), or '秘密' (secret). The noun form '会见室' (meeting room/interview room) is also common in institutional settings. In the media, '会见' is often used interchangeably with '会面', but '会见' feels slightly more 'top-down' or 'official-to-official' compared to the more neutral '会面'.
律师正在监狱会见他的当事人。(The lawyer is currently meeting his client in the prison.)
首席执行官将会见来自海外的投资代表团。(The CEO will meet with the investment delegation from overseas.)
他们请求会见市长以讨论新政策。(They requested to meet the mayor to discuss the new policy.)
这次会见持续了两个小时。(This meeting lasted for two hours.)
Mastering 会见 requires understanding its syntactic constraints and its register. It typically functions as a transitive verb (Subject + 会见 + Object). Unlike 见面, which is an intransitive separable verb (A 和 B 见面), 会见 directly takes an object. You say 'A 会见 B', not 'A 和 B 会见' (though the latter is sometimes seen in headlines, the transitive form is standard). This grammatical distinction is a common point of confusion for learners at the B2 level.
- Transitive Usage
- Structure: [Subject] 会见 [Object]. Example: 总统会见了大公。(The President met the Grand Duke.) Here, the President is the initiator of the formal meeting.
- Passive/Receiving Usage
- Structure: [Object] 受到 [Subject] 的会见. Example: 外宾受到了总理的会见。(The foreign guests were met by the Premier.) This emphasizes the honor of being received.
- As a Noun
- Structure: [Adjective] + 会见. Example: 安排一次会见 (Arrange a meeting). It functions as the object of verbs like 安排 (arrange), 举行 (hold), or 拒绝 (refuse).
由于日程繁忙,部长不得不推迟了这次会见。(Due to a busy schedule, the minister had to postpone this meeting.)
When using 会见, the 'status' of the participants is often relevant. Usually, the person with higher status '会见' the person with lower status, or they are equals in a formal setting. If a subordinate goes to see a boss, they might '拜访' (visit) or '面见' (see in person), but the official record would say the boss '会见' the subordinate. In a legal context, it is strictly used for the meeting between a legal representative and a person in custody. This is known as 律师会见.
看守所规定,家属每个月只能会见一次囚犯。(The detention center stipulates that family members can only visit/meet the prisoner once a month.)
他正在等待大使的会见。(He is waiting for the ambassador's meeting/audience.)
In news writing, the structure is often very rigid. You will see: '[Location] + [Subject] + [Adverb] + 会见 + [Object]'. For example: '昨天,王外长在钓鱼台国宾馆亲切会见了来访的代表团。' (Yesterday, Foreign Minister Wang cordially met the visiting delegation at the Diaoyutai State Guesthouse.) This predictable structure makes it easier to scan Chinese news reports once you recognize the pattern.
这次会见旨在加强两家公司之间的战略合作伙伴关系。(This meeting aims to strengthen the strategic partnership between the two companies.)
请问您是否已经安排好与林教授的会见?(May I ask if you have already arranged the meeting with Professor Lin?)
If you turn on CCTV-1 or read the People's Daily (人民日报), you will encounter 会见 almost daily. It is the primary verb for reporting on the activities of the Standing Committee members and other high-ranking officials. In this context, it isn't just a word; it's a political signal. The length and 'atmosphere' (气氛) of the 会见 are carefully described to indicate the state of bilateral relations. Phrases like '气氛融洽' (harmonious atmosphere) or '深入交换了意见' (exchanged views in depth) almost always accompany 会见 in these reports.
- Television News
- Broadcasters use it when showing footage of leaders shaking hands in front of national flags. The voiceover will say: '国家主席习近平在人民大会堂会见了...'
- Legal Dramas
- In shows like 'The Good Wife' (Chinese adaptation) or 'Law of the Dragon', you'll hear lawyers say: '我要去会见我的当事人' (I need to go meet my client). It sounds professional and authoritative.
Another common place is in large corporate environments. When a multinational corporation's CEO visits China, the internal memo or press release will state that they will 会见 local government partners. It elevates the status of the meeting from a simple 'chat' to a 'formal session'. In the academic world, a university president might 会见 a visiting Nobel laureate. Again, the word choice reflects the prestige of the parties involved.
新闻摘要:中方代表今日在纽约会见了联合国秘书长。(News Summary: The Chinese representative met with the UN Secretary-General in New York today.)
You might also see this word in historical documents or museum exhibits. When describing historical milestones, like the 1972 meeting between Mao Zedong and Richard Nixon, the text will use 会见 to emphasize the monumental nature of the event. Even in literature, when a character is granted an audience with a king or a powerful master, 会见 is the appropriate choice to convey the gravity of the scene. It effectively creates a 'formal' world-building atmosphere.
他在回忆录中详细描述了那次改变命运的会见。(He described that destiny-changing meeting in detail in his memoirs.)
校方正在安排杰出校友与在校学生的会见活动。(The school is arranging a meeting between distinguished alumni and current students.)
The most frequent mistake learners make with 会见 is using it in casual, everyday situations. Because many English-Chinese dictionaries simply list it as 'to meet', students often use it to replace 见面. However, saying '我明天要会见我的妈妈' (I am going to meet my mom tomorrow) sounds incredibly bizarre—as if you are treating your mother like a high-ranking official or as if you are her lawyer. This is a pragmatic error rather than a purely grammatical one.
- Mistake: Confusing with 见面 (jiànmiàn)
- Incorrect: 我们在咖啡馆会见吧。 (Let's meet at the cafe.) Correct: 我们在咖啡馆见面吧。 Reason: '会见' is for formal, structured interviews/audiences, not casual hangouts.
- Mistake: Improper Grammar Structure
- Incorrect: 我和他会见了。 (I met with him.) Correct: 我会见了他。 Reason: Unlike '见面' (separable), '会见' is a standard transitive verb that takes an object directly.
Another common error involves the misuse of 接见 (jiējiàn) vs. 会见. While both are formal, 接见 has a much stronger 'top-down' connotation. It implies a superior 'receiving' an inferior. In modern diplomatic language, 会见 is often preferred because it sounds more egalitarian, even if there is a status difference. Using 接见 when you mean 会见 can sometimes come across as condescending or outdated.
错误:市长见面了记者。(The mayor 'met-face' the reporter.) 正确:市长会见了记者。(The mayor met/interviewed the reporter.)
Finally, learners often struggle with the passive form. In English, we say 'I was met by...'. In Chinese, using '被' (bèi) with 会见 is rare and often sounds unnatural. Instead, use '受到...的会见' (received a meeting from...). For example, '他受到了总统的会见' is much more natural than '他被总统会见了'. Paying attention to these collocations will make your Chinese sound much more native and professional.
不要说:“我被他会见了。” 要说:“他会见了我” 或者 “我受到了他的会见。”
Chinese has several words for 'meeting', each with a specific nuance. Choosing the right one is key to achieving B2/C1 level proficiency. 会见 sits at the formal end of the spectrum. Below is a comparison to help you distinguish it from its 'cousins'.
- 会见 (huìjiàn) vs. 见面 (jiànmiàn)
- '会见' is formal, transitive, and used for official business. '见面' is informal/neutral, intransitive (separable), and used for friends, family, or casual work meetings. You '会见' a VIP; you '见面' a friend.
- 会见 (huìjiàn) vs. 会面 (huìmiàn)
- These are very similar. '会面' is slightly more neutral and can be used for any formal meeting between two people. '会见' often implies a more structured 'audience' or 'reception' where one party is hosting the other.
- 会见 (huìjiàn) vs. 接见 (jiējiàn)
- '接见' implies a clear hierarchy (superior meets inferior). '会见' is more common in modern diplomacy to imply equality, though it still retains a formal air. A king '接见' a commoner; two presidents '会见' each other.
- 会见 (huìjiàn) vs. 采访 (cǎifǎng)
- '采访' is specifically for a journalistic interview. While a reporter might '会见' a source in a formal setting, the act of asking questions for a story is '采访'.
In a legal context, 会见 is the specific term for lawyer-client meetings. Using 见面 here would sound unprofessional. In business, you might use 约见 (yuējiàn) if you are 'calling someone in' for a meeting, but once the meeting happens, it is reported as a 会见. Understanding these subtle shifts in register will significantly improve your formal writing and reading comprehension.
比较:
1. 我明天和朋友见面。(Casual)
2. 董事长会见了重要客户。(Formal/Business)
3. 皇帝接见了使者。(Hierarchical)
4. 记者采访了这位明星。(Journalistic)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient times, '会见' could describe vassals coming to see a lord. Today, it's the standard term for the most powerful people on Earth meeting each other.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'huì' as 'huī' (1st tone).
- Pronouncing 'jiàn' as 'jiān' (1st tone).
- Mixing it up with 'huí' (to return).
- Over-emphasizing the 'u' sound in 'hui'.
- Treating it as a single word without the tone drop on the second syllable.
سطح دشواری
Common in news, easy to recognize once you know the characters.
Requires knowledge of formal register and transitive structure.
Risk of using it in casual settings where it sounds weird.
Clear pronunciation, usually found in formal speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Transitive vs. Intransitive
会见 (Transitive) vs. 见面 (Intransitive).
Passive with 受到
受到...的会见 is more common than 被...会见.
Noun usage with Measure Words
进行了一次会见.
Adverbial placement
在办公室会见 (Location before verb).
Duration placement
会见了半小时 (Duration after verb).
مثالها بر اساس سطح
他想会见你。
He wants to meet (formally) you.
Direct object '你' follows the verb.
王先生会见李先生。
Mr. Wang meets Mr. Li.
Simple Subject-Verb-Object.
这是会见室。
This is the meeting room.
Used as a noun/modifier.
他们今天会见。
They meet today.
Time adverb '今天' before the verb.
我会见了他。
I met him.
Past action with '了'.
谁会见你?
Who is meeting you?
Interrogative '谁'.
我会见我的老师。
I meet my teacher (formally).
Formal context.
请等他会见。
Please wait for his meeting.
Imperative '请'.
经理明天会见新员工。
The manager will meet the new employees tomorrow.
Future intent with time word.
他在办公室会见了客人。
He met the guest in the office.
Location '在办公室' before verb.
这次会见非常重要。
This meeting is very important.
Used as a noun.
我们要安排一次会见。
We need to arrange a meeting.
Verb '安排' + noun '会见'.
他拒绝了会见请求。
He refused the meeting request.
Verb '拒绝' + noun.
市长会见了记者。
The mayor met the reporters.
Official context.
律师去监狱会见当事人。
The lawyer goes to the prison to meet the client.
Specific legal usage.
他们正在进行会见。
They are currently holding a meeting.
Continuous action '正在'.
代表团会见了当地的企业家。
The delegation met with local entrepreneurs.
Collective subject '代表团'.
这次会见持续了两个小时。
The meeting lasted for two hours.
Duration complement.
由于时间紧迫,会见被取消了。
Due to time constraints, the meeting was cancelled.
Passive voice with '被'.
他希望能尽快会见总裁。
He hopes to meet the president as soon as possible.
Adverb '尽快'.
会见中,双方讨论了合作细节。
During the meeting, both sides discussed cooperation details.
'会见中' (During the meeting).
他非常荣幸能会见您。
He is very honored to be able to meet you.
Polite expression.
律师申请会见被扣留的嫌疑人。
The lawyer applied to meet the detained suspect.
Legal terminology.
这次会见是在秘密状态下进行的。
This meeting was conducted in secret.
Describing the '状态' (state).
两国元首在峰会期间举行了会见。
The two heads of state held a meeting during the summit.
Diplomatic '元首' and '峰会'.
外交部长亲切会见了来访的使节。
The Foreign Minister cordially met the visiting envoy.
Standard adverb '亲切'.
律师的会见权应当受到法律保护。
The lawyer's right to meet (clients) should be protected by law.
Abstract noun '会见权'.
中方对此次会见表示高度重视。
The Chinese side attaches great importance to this meeting.
Formal '表示高度重视'.
会见结束后,双方发表了联合声明。
After the meeting ended, both sides issued a joint statement.
Sequential action '结束后'.
他受到了国家领导人的亲切会见。
He was cordially met by the state leader.
Passive structure '受到...会见'.
这次会见旨在化解双方的误解。
This meeting aims to resolve the misunderstandings between the two sides.
Formal '旨在' (aims to).
看守所依法安排了家属会见。
The detention center arranged family visits according to the law.
Institutional usage.
此次秘密会见避开了所有媒体的关注。
This secret meeting avoided all media attention.
Subject-Verb-Object with complex nouns.
双方就会见达成的共识进行了确认。
Both sides confirmed the consensus reached during the meeting.
Complex attributive clause.
会见的气氛比预想的要严肃得多。
The atmosphere of the meeting was much more serious than expected.
Comparative structure.
他拒绝就会见内容向媒体透露任何细节。
He refused to disclose any details about the content of the meeting to the media.
Double object/prepositional phrase.
这次会见被视为两国关系回暖的信号。
This meeting is seen as a signal of warming relations between the two countries.
Metaphorical usage.
律师多次申请会见均遭拒绝,引发了争议。
The lawyer's repeated requests for a meeting were all rejected, sparking controversy.
Formal '均遭' (all suffered).
在长达三小时的会见中,议题涵盖了能源与安全。
During the three-hour meeting, the topics covered energy and security.
Formal '涵盖' (cover/include).
这种非正式会见往往能取得突破性进展。
This kind of informal meeting often leads to breakthrough progress.
Nuance of '非正式会见'.
此次会见之意义,不仅在于协议的达成,更在于信任的重建。
The significance of this meeting lies not only in the reaching of an agreement, but more so in the rebuilding of trust.
Literary '之' and '不仅...更...'.
纵观历史,无数次关键会见左右了国际局势的走向。
Throughout history, countless key meetings have influenced the direction of international affairs.
Formal '纵观' and '左右' (as a verb).
他对于那次会见的描述,与官方通报存在显著出入。
His description of that meeting has significant discrepancies with the official report.
Precise vocabulary '出入'.
律师会见制度的完善,是法治进步的重要体现。
The improvement of the lawyer-client meeting system is an important manifestation of the progress of the rule of law.
Abstract legal discourse.
在闭门会见中,双方就核心利益问题进行了博弈。
In the closed-door meeting, both sides engaged in a game over core interest issues.
Formal '博弈' (gaming/jostling).
该次会见被载入史册,成为外交史上的典范。
This meeting was recorded in history books and became a model in the history of diplomacy.
Idiomatic '载入史册'.
尽管只是短暂会见,但其释放出的政治信号却不容小觑。
Despite being only a brief meeting, the political signals it released should not be underestimated.
Advanced '不容小觑'.
这种礼节性会见通常不涉及实质性的政策讨论。
This kind of courtesy meeting usually does not involve substantive policy discussions.
Specific term '礼节性会见'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To meet someone formally.
我会见了新来的投资人。
— To be received/met by someone (passive).
他受到了市长的会见。
— The legal right to meet (usually for lawyers/prisoners).
法律保障律师的会见权。
— Notes or records taken during a formal meeting.
律师整理了会见笔录。
— The system or rules governing meetings.
监狱有严格的会见制度。
— A courtesy meeting with little substance.
这只是一次礼节性会见。
— A closed-door or private meeting.
双方进行了两小时的闭门会见。
— To set up a formal meeting.
我想安排一次与您的会见。
— During the meeting.
会见中,他提到了这个问题。
— A public meeting (open to media).
这是他们第一次公开会见。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
见面 is informal and intransitive; 会见 is formal and transitive.
会面 is more neutral; 会见 implies a more structured reception or audience.
接见 implies a superior meeting an inferior; 会见 is more equal.
اصطلاحات و عبارات
— To feel like old friends at the first meeting.
虽然是第一次会见,但他们一见如故。
Literary— To meet by chance (opposite of 会见).
我们在街上不期而遇。
Neutral— To speak openly and sincerely (often used to describe a 会见).
他们在会见中开诚布公地交换了意见。
Formal— To shake hands and talk happily (often after a conflict).
经过会见,双方终于握手言欢。
Literary— To miss an opportunity to meet someone.
我很想会见他,可惜失之交臂。
Literary— Guests feel at home (describing a good reception/meeting).
这次会见安排得很好,让客人有宾至如归之感。
Formal— Everyone expresses their own view (during a meeting).
在会见中,大家各抒己见。
Formal— To get back to the main point.
寒暄之后,会见言归正传。
Neutral— To leave the seat of honor for someone (waiting to meet a VIP).
我们早已虚左以待,欢迎您的会见。
Archaic/Formal— To fall in love at first sight (very different from 会见 context!).
这不是会见,而是一见倾心。
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'to meet'.
Register and grammar. 见面 is for friends (A 和 B 见面), 会见 is for officials (A 会见 B).
我们明天见面吧。 vs. 总统会见了外宾。
Both used in diplomacy.
会晤 is even more formal and usually refers to 'talks' between top leaders.
中美两国元首举行会晤。
Both can mean 'interview'.
采访 is for news media only. 会见 is for any formal meeting.
记者采访了市长。 vs. 市长会见了企业家。
Very close synonyms.
会面 is slightly more flexible; 会见 is the standard news/legal term.
他们在酒店会面。 vs. 律师在监狱会见当事人。
Both formal meetings.
接见 is 'top-down'. A king '接见' a subject.
女王接见了首相。
الگوهای جملهسازی
S + 会见 + O
经理会见新员工。
S + 在 + Place + 会见 + O
他在办公室会见了客人。
S + 举行了/进行了 + (Adj) + 会见
双方举行了正式会见。
S + 受到 + O + 的会见
他受到了总理的会见。
就...进行会见
双方就贸易问题进行了会见。
由于...取消/推迟会见
由于天气原因,会见被推迟了。
此番会见之目的在于...
此番会见之目的在于深化合作。
会见期间释放出的信号...
会见期间释放出的信号令人振奋。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in official media and professional legal/business settings.
-
我和他会见了。
→
我会见了他。
会见 is a transitive verb, not a separable intransitive verb like 见面.
-
我去咖啡厅会见朋友。
→
我去咖啡厅见朋友。
会见 is too formal for friends.
-
他被市长会见了。
→
他受到了市长的会见。
In formal Chinese, the '受到...的会见' structure is preferred over the '被' structure for this verb.
-
会见一下。
→
见一下面。
The 'verb + 一下' structure is for casual actions. 会见 is too formal for this.
-
他在会见我。
→
他在接见我。 (If he is much higher status)
While 会见 is okay, 接见 specifically emphasizes the hierarchy if that's the intent.
نکات
Watch the Object
Always put the person being met directly after '会见'. No need for '和' or '与' in the basic SVO structure.
Be Formal
Reserve this word for business, law, and news. Using it casually makes you sound like a textbook or a robot.
Legal Rights
Remember '会见权' as a single concept. It's very common in legal discussions.
Noun Pairs
Pair '会见' with '室' (room) or '笔录' (notes) for professional contexts.
News Patterns
Look for '[Place] + [Person A] + [Adverb] + 会见 + [Person B]' in headlines.
Status Matters
Usually, the 'host' or the 'higher status' person is the subject of '会见'.
vs. 见面
If you are meeting for fun, it's '见面'. If you are meeting for duty, it's '会见'.
Passive Voice
Use '受到...的会见' to sound more native in formal writing.
Tone Accuracy
Both tones are 4th. If you miss the tones, it might be confused with '回见' (see you later).
The 'V.I.P.' Rule
Treat '会见' as the 'V.I.P. Meeting' word.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Hui' (Meeting) + 'Jian' (See). It's a 'Meeting-See'. Since it's two formal characters together, it's a very formal meeting.
تداعی تصویری
Imagine two world leaders shaking hands in a grand hall with flags behind them. That is the essence of '会见'.
شبکه واژگان
چالش
Try to find a news article on 'Xinhuanet' or 'People's Daily' that uses '会见'. Identify who is meeting whom.
ریشه کلمه
Composed of two characters: 会 (huì) meaning 'to assemble' or 'meeting' and 见 (jiàn) meaning 'to see'. It dates back to classical Chinese but its modern 'formal/diplomatic' sense solidified in the 20th century.
معنای اصلی: To gather and see someone, often implying a visit to a superior or a formal reception.
Sino-Tibetan (Sinitic).بافت فرهنگی
Be aware that in legal contexts, '会见' specifically refers to meetings with suspects or prisoners, which can be a sensitive topic.
In English, 'meet' is used for both casual and formal settings. Learners must be careful not to translate 'meet' as '会见' every time.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Diplomacy
- 举行会见
- 友好会见
- 交换意见
- 达成共识
Law
- 律师会见
- 会见室
- 依法会见
- 拒绝会见
Business
- 会见客户
- 安排会见
- 总裁会见
- 商务会见
News
- 亲切会见
- 正式会见
- 在此期间会见
- 发表声明
History
- 历史性会见
- 秘密会见
- 会见记录
- 改变局势
شروعکنندههای مکالمه
"你曾经会见过什么重要的人物吗?"
"在你的国家,律师会见当事人有什么规定?"
"如果你能会见一位历史名人,你会选谁?"
"你觉得正式会见时,最重要的是什么礼仪?"
"你认为闭门会见对外交有好处吗?"
موضوعات نگارش
描述一次你参加过的最正式的会见。当时的气氛如何?
如果你是外交官,你会如何安排一次两国领导人的会见?
讨论律师会见权在法律体系中的重要性。
写一段新闻稿,报道一次虚构的商业会见。
比较'见面'和'会见'在不同社交场合的使用差异。
سوالات متداول
10 سوالYes, but it depends on the context. If you are reporting the meeting in a formal document ('The Manager met the employee'), use 会见. If you are just talking to a coworker, say '我见到了老板'.
It is both. As a verb: '他会见了客人'. As a noun: '这次会见很成功'.
约见 means 'to arrange/request a meeting'. 会见 is the actual act of meeting. If you call someone to your office, you '约见' them. When they arrive and you talk, you are '会见' them.
Technically correct grammar, but it sounds very weird. It's like saying 'I am granting an official audience to my friend'. Use 见面 instead.
It is the specific legal term for a lawyer meeting a client in detention. It is a protected legal right in many systems.
You can say '私人会见' or '非公开会见'.
Usually, it refers to a meeting between individuals or a leader and a group (delegation). For a large meeting with many participants, use '会议' (conference).
It's a fixed phrase in Chinese news meaning 'cordially met'. It implies a very positive and friendly atmosphere.
No. Unless you want to be very sarcastic and treat your date like a political negotiation.
会晤 (huìwù) is even more formal and often implies longer, more substantive 'talks' rather than just a 'meeting/reception'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: The President met the Ambassador yesterday.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: This is a formal meeting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The lawyer is meeting the client in the meeting room.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He refused the request to meet.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Both sides had a cordial meeting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '会见权'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The meeting lasted for two hours.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: I want to arrange a meeting with the CEO.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The mayor met the reporters at the city hall.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '秘密会见'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He was met by the Premier.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: After the meeting, they signed the contract.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Please wait for the meeting in the room.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: This meeting is very important for our company.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The delegation met local business leaders.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He postponed the meeting due to illness.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: We are preparing for the upcoming meeting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: It was just a courtesy meeting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The meeting was held in a friendly atmosphere.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Who will meet the visiting guests?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce '会见' out loud with correct tones.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '会见' in a sentence about a boss and a client.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between '会见' and '见面' in Chinese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a short story (3 sentences) about a diplomatic meeting.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How would you ask for a formal meeting with a professor?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a '会见室'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What would you say if you were a reporter reporting a meeting?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '亲切会见' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The meeting was cancelled.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am waiting for the meeting.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '受到会见' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain '律师会见' in your own words.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Who are you meeting?' (Formally)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This is a secret meeting.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the atmosphere of a meeting.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '会见权' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The meeting lasted two hours.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How would you refuse a meeting politely?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The meeting is about trade.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '正式会见' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'huìjiàn'. What does it mean?
Listen: 'Zǒngtǒng huìjiànle dàshǐ.' Who met whom?
Listen: 'Huìjiàn bèi tuīchíle.' What happened to the meeting?
Listen: 'Lǜshī qǐngqiú huìjiàn.' Who is requesting to meet?
Listen: 'Zhè shì yícì mìmi huìjiàn.' Is the meeting public?
Listen: 'Huìjiàn chítùle liǎng gè xiǎoshí.' How long was the meeting?
Listen: 'Qǐng zài huìjiànshì děnghòu.' Where should you wait?
Listen: 'Shuāngfāng jǔxíngle huìjiàn.' Did they have a meeting?
Listen: 'Tā jùjuéle huìjiàn.' Did he meet?
Listen: 'Huìjiàn qìfēn hěn hǎo.' Was the meeting atmosphere good?
Listen: 'Tā shòudàole huìjiàn.' Was he met by someone?
Listen: 'Huìjiàn jiéshùle.' Is the meeting starting or ending?
Listen: 'Lǐjiéxìng huìjiàn.' What kind of meeting is it?
Listen: 'Huìjiànquán hěn zhòngyào.' What is important?
Listen: 'Wáng bùzhǎng huìjiànle wàibīn.' Who did Minister Wang meet?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 会见 is your 'go-to' for formal, official, or legal meetings. Use it when reporting on a CEO meeting a mayor (e.g., 总裁会见了市长), but avoid it for a coffee date with a colleague.
- 会见 is a formal verb for 'to meet' or 'to interview' in official contexts.
- It is transitive (A 会见 B) and used in diplomacy, law, and high-level business.
- Do not use it for casual meetings with friends; use 见面 instead.
- It often appears in news reports and formal legal documents.
Watch the Object
Always put the person being met directly after '会见'. No need for '和' or '与' in the basic SVO structure.
Be Formal
Reserve this word for business, law, and news. Using it casually makes you sound like a textbook or a robot.
Legal Rights
Remember '会见权' as a single concept. It's very common in legal discussions.
Noun Pairs
Pair '会见' with '室' (room) or '笔录' (notes) for professional contexts.
مثال
总统将会见外国使节。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
充裕的
B2Abundant, ample, or sufficient in quantity.
事故
A2تصادف یا حادثه ناگوار؛ رویداد ناخواسته ای که منجر به خسارت یا جراحت می شود. تصادف رانندگی یک 交通事故 است.
依照
A2依照 به معنای 'طبقِ' یا 'مطابق با' است.
准确地
A21. او به دقت (准确地) پاسخ داد. 2. سیستم موقعیت را به طور دقیق (准确地) شناسایی کرد.
做到
A2به دست آوردن; انجام دادن
积极地
A2به طور فعال؛ با اشتیاق. او به طور فعال در بحث شرکت می کند.
应变
B2Adaptive; capable of dealing with emergencies.
行政
A2اداره؛ مدیریت امور دولتی یا شرکتی.
过后
A2Afterwards; at a later or subsequent time.
赞同
A2تایید کردن، حمایت کردن؛ موافق بودن یا حمایت کردن از یک ایده، پیشنهاد یا اقدام.