At the A1 level, the word '性质' (xìngzhì) might be a bit advanced, but you can think of it as a way to say 'what something is like' or its 'kind.' In English, we often use the word 'nature' or 'type.' For a beginner, you can understand '性质' as a label for the basic category of a thing. For example, if you have a group of things, and some are for school and some are for play, you are talking about their 'nature' or 'type.' You will mostly see this word in very simple sentences describing objects, like 'The nature of water is a liquid.' It is a noun that helps you categorize the world around you. Even though it's a bit formal, learning it early helps you understand how Chinese people group things together. Just remember: it's not about if something is 'good' or 'bad' (that's another word), it's about what it *is* fundamentally. If you are describing a cat, its 'nature' is that it is an animal. If you are describing a book, its 'nature' is that it is a tool for reading. Start by using it with simple nouns like 'water,' 'fire,' or 'food' to describe their basic states.
At the A2 level, you can start using '性质' (xìngzhì) to describe the 'nature' of simple tasks or activities. You might hear it in a classroom or a simple workplace setting. For example, you could say 'The nature of this homework is difficult.' This is a step up from just saying 'The homework is hard' because you are talking about the *type* of work it is. You will also see it used with simple adjectives like 'different' (不同). For instance, 'These two games have different natures.' This means they are different kinds of games. You are moving from just describing how things look to describing what they are. You might also encounter it in simple science contexts, like talking about the 'nature' of ice versus water. It's important to start noticing that '性质' usually comes after another noun with the word '的' (de). So, it's [Thing] + 的 + 性质. This pattern is very common. Try to use it when you want to be a little more specific about why two things are different or what a specific job involves at a basic level.
At the B1 level, '性质' (xìngzhì) becomes a very useful word for discussing work, social issues, and more complex concepts. This is the level where you should be able to distinguish between '性质' (nature/property) and '质量' (quality/how good something is). You will use '性质' to describe your '工作性质' (nature of work)—whether it's creative, repetitive, or social. In discussions about social problems, you might say '这个问题的性质很严重' (The nature of this problem is very serious). This shows you are analyzing the situation, not just reacting to it. You will also start to see it in news reports, especially when they talk about the 'nature' of an incident or a new law. At this stage, you should be comfortable using '性质' in the structure '[Noun] + 性质 + [Adjective].' For example, '化学性质' (chemical properties) or '法律性质' (legal nature). It's a key word for moving from basic conversation to more professional or academic Chinese. You should also be able to use it to clarify misunderstandings, such as saying 'This was just a joke in nature,' to explain that you weren't being serious.
At the B2 level, you are expected to use '性质' (xìngzhì) with precision in formal writing and debates. You will use it to categorize complex ideas and entities. For instance, when discussing economics, you might talk about the '性质' of a company—is it state-owned (国营) or private (民营)? In legal discussions, you will use it to define the 'nature' of a contract or a crime, which determines the legal consequences. You should also be able to use it in more complex grammatical structures, like '具有...的性质' (to possess the nature of...). For example, 'This policy possesses the nature of social reform.' At this level, you will also start to compare '性质' with '本质' (essence). You'll recognize that '性质' can describe multiple properties of a thing, while '本质' refers to its single most fundamental core. You should be able to read academic articles or news editorials and understand how the author uses '性质' to build an argument or classify a phenomenon. It is no longer just a descriptive word; it is an analytical tool in your vocabulary.
At the C1 level, your use of '性质' (xìngzhì) should be nuanced and context-appropriate. You will encounter it in high-level academic discourse, legal texts, and philosophical debates. You should be able to discuss the 'dual nature' (双重性质) of certain phenomena, such as light in physics or a specific policy in political science. You will use it to make fine distinctions between similar concepts. For example, you might argue that while two political movements share similar 'features' (特征), their 'nature' (性质) is fundamentally different due to their underlying ideologies. You will also use '性质' in idiomatic and formal four-character expressions or professional jargon. Your writing should use '性质' to provide clear definitions and classifications that structure your entire argument. At this level, you are not just using the word; you are using it to define the boundaries of the topics you are discussing. You will also be sensitive to the tone that '性质' brings to a sentence—it is objective, detached, and authoritative. You can use it to shift a conversation from emotional to rational by focusing on the 'nature' of the facts.
At the C2 level, you have a masterly command of '性质' (xìngzhì), using it with the same ease as a highly educated native speaker. You can use it in profound philosophical inquiries into the 'nature of existence' or 'the nature of truth.' You are able to navigate the most complex legal and scientific documents where '性质' is used to define the very parameters of reality or law. You understand the historical evolution of the term and how it relates to classical Chinese concepts of '性' (nature) and '质' (substance). In your own speech and writing, you use '性质' to create layers of meaning, perhaps using it ironically or to challenge established classifications. You can engage in high-level debates about the 'nature' of language itself. Your use of the word is perfectly integrated into a sophisticated style that uses precise terminology to explore the deepest aspects of any subject. Whether you are analyzing a classical poem or a modern geopolitical strategy, '性质' is a tool you use to dissect and reveal the inner workings of the world with absolute clarity and intellectual depth.

性质 در ۳۰ ثانیه

  • 性质 (xìngzhì) is a noun meaning 'nature' or 'inherent properties.'
  • It is used to describe the fundamental character of things, tasks, or issues.
  • Commonly found in scientific, legal, and professional Chinese contexts.
  • It is more objective than 'personality' and more fundamental than 'appearance.'

The Chinese term 性质 (xìngzhì) is a cornerstone of descriptive and analytical language in Mandarin Chinese. At its core, it refers to the fundamental nature, inherent qualities, or the basic character that defines what a thing or a concept is. Unlike simple descriptions of appearance, 性质 digs deeper into the essence of the subject. When you talk about the 性质 of something, you are discussing the permanent attributes that distinguish it from others. This word is incredibly versatile, appearing in scientific laboratories, legal courtrooms, human resources offices, and everyday philosophical discussions.

Scientific Context
In science, this word is used to describe the properties of matter. For example, '化学性质' (chemical properties) refers to how a substance reacts with others, while '物理性质' (physical properties) refers to characteristics like density or boiling point. It is the standard term used in textbooks to categorize the behavior of elements and compounds.
Legal and Formal Context
In legal and administrative settings, 性质 describes the classification of an act or an organization. One might discuss the '问题的性质' (the nature of the problem) to determine if it is a criminal matter or a civil dispute. It helps professionals categorize issues based on their underlying truth rather than their surface appearance.
Social and Professional Context
When applying for a job, you might hear about the '工作性质' (nature of the work). This refers to whether the job is creative, administrative, physical, or technical. It describes the environment and the type of tasks involved in a holistic way.

这种气体的性质非常活泼,容易发生化学反应。(The nature of this gas is very active; it undergoes chemical reactions easily.)

Understanding 性质 requires recognizing that it is usually a noun that follows a possessive or a modifying noun. It acts as a container for the 'what-ness' of an object. If you are describing a person's character, you might use '性格' (xìnggé), but if you are describing the fundamental essence of a person's actions or a situation, 性质 is the more appropriate choice. It is more objective and analytical than other words describing character.

我们必须先了解这个任务的性质,才能开始工作。(We must first understand the nature of this task before we can start working.)

In a broader sense, 性质 is about classification. Every object in the universe has its own 性质. For instance, the 性质 of water includes being liquid at room temperature and being essential for life. In social science, researchers might study the 性质 of a social movement to understand its goals and methods. It is an essential tool for anyone wanting to move beyond basic vocabulary and start engaging in deep analysis in Chinese.

Philosophical Nuance
In philosophy, 性质 relates to the concept of 'essence' versus 'accident.' The 性质 of a chair is that it is something to sit on; whether it is red or blue is an accidental attribute. Using this word correctly shows a high level of conceptual clarity.

虽然外表变了,但事情的性质并没有改变。(Although the appearance changed, the nature of the matter did not change.)

Furthermore, 性质 is often used in comparative analysis. When scientists compare two different materials, they look at their 性质 side by side. When historians compare two revolutions, they analyze the 性质 of each to see if they were driven by economics, religion, or political ideology. It is the word of choice for anyone trying to categorize, define, or understand the underlying reality of the world around them.

这两种材料在性质上有很大的不同。(These two materials are very different in nature.)

In summary, 性质 is not just a word for 'quality' in the sense of 'good or bad.' It is a word for 'quality' in the sense of 'characteristic' or 'essence.' It is objective, formal, and vital for clear communication in professional and academic Chinese environments. By mastering this word, you gain the ability to describe the world with precision and depth, moving from simple observations to sophisticated evaluations.

Using 性质 (xìngzhì) correctly in a sentence involves understanding its role as a noun. It almost always describes another noun, often connected by the possessive particle '的' (de). The structure is typically [Noun] + 的 + 性质. This allows you to define the fundamental character of that noun. Let's look at the various ways this word integrates into sentence structures across different levels of formality and complexity.

Subject of a Sentence
When 性质 is the subject, it is usually being described or analyzed. For example: '问题的性质已经发生了变化' (The nature of the problem has already changed). Here, '性质' is what is changing. This structure is common in reports and analytical discussions.
Object of a Verb
Common verbs that take 性质 as an object include '了解' (to understand), '分析' (to analyze), '改变' (to change), and '确定' (to determine). For instance: '科学家正在研究这种新材料的性质' (Scientists are currently researching the properties of this new material).
Modified by an Adjective
You can describe the 性质 itself using adjectives like '严重' (serious), '特殊' (special), '复杂' (complex), or '不同' (different). A common phrase is '性质恶劣' (of a heinous nature), often used in news reports to describe crimes or bad behavior.

这次会议属于非正式性质,大家可以畅所欲言。(This meeting is of an informal nature; everyone can speak freely.)

One of the most frequent patterns is '[Noun] + 性质 + [Adjective/Verb]'. For example, '物理性质' (physical properties) or '化学性质' (chemical properties). In these cases, '性质' acts as the head noun being categorized. Another common pattern is '具有...的性质' (to possess the nature of...). For example, '这种金属具有良好的导电性质' (This metal possesses good conductive properties). This is a very formal and precise way to describe characteristics.

这是一起性质严重的交通事故。(This is a traffic accident of a serious nature.)

In workplace Chinese, you will often use 性质 to clarify roles and responsibilities. Phrases like '工作性质' (nature of work) or '业务性质' (nature of business) are standard. If you are describing a company, you might say '这家公司的性质是民营的' (The nature of this company is private). This indicates whether the entity is state-owned, private, or a joint venture.

The 'Is a ... nature' construction
You can use the structure '是...性质的' to categorize something. For example, '这是一个公益性质的项目' (This is a project of a public welfare nature). This is a common way to turn the noun '性质' into a descriptive phrase for another noun.

法律的性质是维护社会秩序。(The nature of law is to maintain social order.)

When discussing abstract concepts like 'love' or 'freedom,' 性质 helps to ground the conversation in definitions. You might ask, '什么是自由的性质?' (What is the nature of freedom?). In this context, you are looking for a definition that goes beyond feelings and looks at the structural or philosophical reality of the concept. It is a word that invites exploration and explanation.

Finally, in everyday speech, 性质 might be used to downplay or emphasize the importance of an event. Someone might say, '这只是开玩笑性质的,别当真' (This was just of a joking nature, don't take it seriously). Here, the word helps to define the intent or the 'vibe' of the interaction, providing a layer of protection or explanation for the speaker's actions. It is a versatile tool for clarifying meaning and preventing misunderstandings.

The word 性质 (xìngzhì) is not just a textbook term; it is deeply embedded in various sectors of Chinese society. From the evening news to the chemistry classroom, and from corporate boardrooms to legal documents, you will encounter this word frequently. Understanding the specific contexts where it appears will help you grasp its nuances and use it more naturally.

In the News and Media
News anchors often use 性质 when reporting on crimes or social issues. You will hear phrases like '性质恶劣' (extremely bad nature) or '问题的性质非常严重' (the nature of the problem is very serious). It provides a formal, objective tone to the reporting, signaling that the event is being analyzed from a legal or moral standpoint.
In the Education System
Students in China encounter this word early in their science education. In biology, chemistry, and physics, teachers discuss the '性质' of different elements, cells, or forces. It is the fundamental word used for categorization in the Chinese scientific curriculum. If you read a Chinese science textbook, you will see it on almost every page.
In Business and Employment
Job advertisements in China frequently list the '工作性质' (nature of work). This tells the applicant if the job is full-time (全职), part-time (兼职), or an internship (实习). It also describes the core functions of the role. During interviews, an employer might ask, '你对我们公司业务的性质了解吗?' (Do you understand the nature of our company's business?).

这篇论文深入分析了当代社会矛盾的性质。(This paper provides an in-depth analysis of the nature of contemporary social contradictions.)

In legal contexts, 性质 is used to define the type of a contract or a legal entity. For example, '合同的性质' (the nature of the contract) determines which laws apply to it. Is it a sales contract, a labor contract, or a lease? Lawyers spend a lot of time arguing about the 性质 of a specific case because the classification dictates the legal outcome. If an action is deemed to have a 'criminal nature' (犯罪性质), the consequences are far more severe than if it is a simple 'civil dispute' (民事纠纷).

在面试中,HR问我是否适应这种长期出差的工作性质。(In the interview, the HR asked if I could adapt to the nature of this job, which involves long-term business trips.)

You will also hear this word in documentaries and educational programs. When a narrator describes a rare animal or a geological formation, they will often discuss its '特殊性质' (special properties). It helps the audience understand why the subject is unique. Similarly, in art and literature criticism, experts might discuss the '艺术性质' (artistic nature) of a work, exploring how it fits into a particular genre or movement.

In Everyday Professionalism
Even in casual professional settings, such as a team meeting, someone might say, '我们先讨论一下这个项目的性质' (Let's first discuss the nature of this project). This is a way to align everyone's understanding of the project's goals and scope. It sounds much more organized than simply asking 'What is this project about?'.

这种药品的性质不稳定,需要冷藏保存。(The nature of this medicine is unstable; it needs to be kept refrigerated.)

In summary, 性质 is a word that bridges the gap between the concrete and the abstract. It allows speakers to categorize the world in a way that is logical and clear. Whether you are reading a newspaper, studying for a science test, or negotiating a business deal, you will find that 性质 is an indispensable tool for precise communication. It is a word that signals intelligence, objectivity, and analytical thinking.

While 性质 (xìngzhì) is a common word, it is frequently misused by learners of Chinese, especially those who confuse it with other words that have similar meanings in English. Understanding these distinctions is crucial for reaching a B1 level and beyond. Let's explore the most common pitfalls and how to avoid them.

Confusing 性质 (xìngzhì) with 质量 (zhìliàng)
This is perhaps the most common mistake. Both can be translated as 'quality' in English, but they mean very different things. 性质 refers to the 'nature' or 'characteristics' of a thing (what it is like), while 质量 refers to the 'quality' of a product (how good it is). For example, if you say '这台电脑的性质很好,' a Chinese person will be confused. You should say '这台电脑的质量很好' (The quality of this computer is very good).
Confusing 性质 (xìngzhì) with 性格 (xìnggé)
Both words share the character '性' (nature), but 性格 is used exclusively for people's personalities. You would use 性格 to say someone is shy or outgoing. 性质 is used for things, situations, or the abstract 'nature' of an action. You wouldn't say '他的性质很温柔' (His nature is very gentle); you would say '他的性格很温柔.'
Overusing 性质 as an Adjective
Learners often try to use 性质 as a direct adjective, but it is a noun. You cannot say '这个工作很性质' (This work is very nature). You must use a structure like '这个工作的性质很复杂' (The nature of this work is very complex) or '这是一个复杂性质的工作' (This is a work of a complex nature).

错误:这种水果的性质非常甜。(Wrong: The nature of this fruit is very sweet.)
正确:这种水果的味道非常甜。(Correct: The taste of this fruit is very sweet.)

Another mistake is using 性质 when you should use 特征 (tèzhēng - characteristic) or 特点 (tèdiǎn - feature). While they are related, 性质 is more about the fundamental essence, while 特点 is about a specific, noticeable feature. For instance, a 'feature' of a phone might be its large screen (特点), but its 'nature' as a communication device is its 性质. Using 性质 for minor physical features can sound overly formal and slightly off.

错误:这个问题的质量很严重。(Wrong: The quality of this problem is very serious.)
正确:这个问题的性质很严重。(Correct: The nature of this problem is very serious.)

Learners also struggle with the word 本质 (běnzhì - essence). While very similar, 本质 is even deeper than 性质. 性质 can include observable properties (like being flammable), whereas 本质 refers to the most fundamental, unchanging core. In many cases, they are interchangeable, but 本质 is much more philosophical. If you are just starting out, stick to 性质 for general descriptions and use 本质 only when you want to emphasize the absolute core truth.

Collocation Errors
Certain words just don't go with 性质. For example, you don't usually say '性质漂亮' (nature is beautiful). You would say '性质特殊' (nature is special) or '性质稳定' (nature is stable). Using emotive or purely visual adjectives with 性质 is a common error that makes your Chinese sound unnatural.

By being aware of these common mistakes, you can use 性质 with greater confidence and accuracy. Remember that Chinese is a language of nuances, and choosing the right word for 'nature' or 'quality' is a sign of a truly advanced learner. Always ask yourself: 'Am I describing what it is, how good it is, or what it looks like?' This simple question will guide you to the correct choice.

In Chinese, there are several words that translate to 'nature,' 'quality,' or 'characteristic' in English. To speak and write like a native, you need to understand the subtle differences between 性质 (xìngzhì) and its synonyms. Here is a detailed comparison to help you choose the right word for every situation.

性质 (xìngzhì) vs. 特点 (tèdiǎn)
性质 refers to the inherent nature or basic properties of something. It is objective and often scientific or formal. 特点 (feature/characteristic) refers to a specific, unique, or prominent point that makes something stand out. For example, the 性质 of a smartphone is an electronic communication device, but its 特点 might be its high-resolution camera.
性质 (xìngzhì) vs. 本质 (běnzhì)
本质 (essence) is even more fundamental than 性质. While 性质 can describe various properties (physical, chemical, social), 本质 refers to the inner core or the absolute truth of something, often in contrast to its appearance. Think of 性质 as the 'character' and 本质 as the 'soul' of the matter.
性质 (xìngzhì) vs. 特征 (tèzhēng)
特征 (trait/feature) is usually used for identifiable, often visual, marks or signs. It is more about recognition. For example, a zebra's stripes are its 特征, while its 性质 as a mammal describes its biological classification. 特征 is what you see; 性质 is what it is.

虽然这两件事的特征很像,但它们的性质完全不同。(Although the traits of these two things are very similar, their natures are completely different.)

Another word to consider is 属性 (shǔxìng - attribute). This is a highly technical term used in computer science, mathematics, and logic. While 性质 is more general, 属性 refers to a specific piece of data or a property assigned to an object in a system. For example, in a game, a character's 'strength' or 'speed' are their 属性. In everyday conversation, 性质 is much more common.

When you want to describe a person's inner nature, you might also consider 天性 (tiānxìng - innate nature). This refers to the character one is born with. While 性质 could describe a person's actions in a legal sense, 天性 describes their natural inclinations. For example, '他天性乐观' (He is optimistic by nature).

我们必须看到问题的本质,而不仅仅是表面性质。(We must see the essence of the problem, not just the surface nature.)

In summary, choosing between these words depends on your focus. Are you looking at what makes something unique (特点)? How you recognize it (特征)? What its fundamental properties are (性质)? Or what its deepest truth is (本质)? By using these alternatives correctly, you will demonstrate a sophisticated command of the Chinese language and be able to express complex ideas with precision.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient philosophical texts like the Mencius, the character '性' was at the center of a huge debate about whether human nature is inherently good or evil. Adding '质' later helped move the word into the realm of physical and objective properties.

راهنمای تلفظ

UK /ɕiŋ˥˩ ʈʂɨ˥˩/
US /ɕiŋ˥˩ ʈʂɨ˥˩/
In Mandarin, both syllables carry equal weight as they both have the fourth tone, but in a sentence, the primary focus usually falls on the first syllable 'xìng'.
هم‌قافیه با
命制 (mìngzhì) 庆制 (qìngzhì) 硬质 (yìngzhì) 圣旨 (shèngzhǐ - near rhyme) 形式 (xíngshì - near rhyme) 意志 (yìzhì - near rhyme) 日志 (rìzhì - near rhyme) 体制 (tǐzhì - near rhyme)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'x' as 's' (it should be more like 'sh' but with the tongue lower).
  • Pronouncing 'zh' as 'z' (it must be retroflex, tongue curled back).
  • Failing to use the fourth tone (falling tone) on both syllables.
  • Confusing the vowel 'i' in 'zhi' with the 'i' in 'xi' (in 'zhi', it sounds more like a buzz).
  • Pronouncing 'xing' with a rising tone (second tone) instead of falling.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Recognizing the characters is easy, but understanding the abstract usage takes practice.

نوشتن 4/5

The character '质' can be tricky to write correctly. Using it in the right grammatical structure is key.

صحبت کردن 3/5

Requires mastering the fourth tone twice to sound natural.

گوش دادن 3/5

Common in news and workplace speech, so it's important to recognize it early.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

性格 质量 东西

بعداً یاد بگیرید

本质 特征 特点 属性 定性

پیشرفته

本体论 形而上学 范畴 界定

گرامر لازم

Noun + 的 + 性质

问题的性质

具有...的性质

具有挑战的性质

在性质上 + Verb/Adjective

在性质上属于违法

带有...性质

带有侮辱性质

定性 (Verb usage)

给这件事定性

مثال‌ها بر اساس سطح

1

水的性质是液体。

The nature of water is a liquid.

Simple [Noun] + 的 + 性质 + 是 + [Noun] structure.

2

火的性质很热。

The nature of fire is hot.

Using an adjective to describe the nature.

3

这是什么性质的东西?

What kind of thing is this (in terms of nature)?

Using 性质 in a question about classification.

4

冰和水的性质不同。

The nature of ice and water are different.

Comparing the nature of two things using 不同 (different).

5

这个游戏的性质是运动。

The nature of this game is sport.

Categorizing an activity using 性质.

6

那种药的性质很苦。

The nature of that medicine is bitter.

Describing a physical property as 'nature'.

7

这些书的性质是一样的。

The nature of these books is the same.

Using 一样 (the same) to compare nature.

8

大自然的性质很美。

The nature of nature is beautiful.

A slightly redundant but common way to use the word.

1

这项工作的性质很简单。

The nature of this work is very simple.

Describing work using 性质.

2

我们讨论了这次活动的性质。

We discussed the nature of this activity.

Using 性质 as the object of the verb 讨论 (discuss).

3

他不知道这个问题的性质。

He doesn't know the nature of this problem.

Using 性质 to refer to the 'type' or 'category' of a problem.

4

这种材料的性质非常坚硬。

The nature of this material is very hard.

Describing physical properties in a slightly more formal way.

5

这个节日的性质是合家团圆。

The nature of this festival is family reunion.

Defining the core purpose of a cultural event.

6

不同性质的比赛有不同的规则。

Different types of competitions have different rules.

Using 性质 as an attributive to modify 'competition'.

7

这种植物的性质是喜阴的。

The nature of this plant is shade-loving.

Describing biological characteristics.

8

这个任务具有挑战性质。

This task has a challenging nature.

Using 具有 (possess) with 性质.

1

你应该了解你工作的性质。

You should understand the nature of your work.

Standard B1 usage for professional context.

2

这个问题的性质已经改变了。

The nature of the problem has already changed.

Describing how a situation has evolved fundamentally.

3

这次会议的性质是非正式的。

The nature of this meeting is informal.

Categorizing the tone of a social/professional event.

4

这种化学物质的性质非常不稳定。

The nature of this chemical substance is very unstable.

Common scientific usage.

5

这起事故的性质非常严重。

The nature of this accident is very serious.

Using 性质 to emphasize the severity of an event.

6

我们要分析这件事的性质。

We need to analyze the nature of this matter.

Using 分析 (analyze) with 性质.

7

这是一次公益性质的演出。

This is a performance of a public welfare nature.

Using [Adjective] + 性质 + 的 to modify a noun.

8

他的玩笑带有侮辱性质。

His joke had an insulting nature.

Describing the underlying intent of an action.

1

法律的性质是维护公正。

The nature of law is to maintain justice.

Abstract philosophical/legal definition.

2

这家企业的性质是民营企业。

The nature of this enterprise is a private enterprise.

Defining the ownership structure of a business.

3

这两种药品的性质完全不同,不能混用。

The natures of these two medicines are completely different; they cannot be mixed.

Using 性质 to provide a formal warning.

4

我们必须对这个错误进行定性。

We must determine the nature of (define) this error.

Using 定性 (to determine the nature), a related verb form.

5

这篇文章探讨了人类欲望的性质。

This article explores the nature of human desire.

Academic usage for exploring abstract concepts.

6

该项目的商业性质非常明显。

The commercial nature of the project is very obvious.

Identifying the primary motive of an endeavor.

7

这种行为在性质上属于违法。

This behavior, in nature, belongs to illegal acts.

Using 在性质上 (in nature) as an adverbial phrase.

8

我们要区分不同性质的矛盾。

We must distinguish between contradictions of different natures.

A common phrase in formal Chinese social analysis.

1

光具有波粒二象性的性质。

Light possesses the property of wave-particle duality.

High-level scientific description.

2

这起案件的性质极其恶劣,引起了社会的广泛关注。

The nature of this case is extremely heinous, sparking widespread social concern.

Formal media language for serious crimes.

3

我们需要重新审视这个合同的法律性质。

We need to re-examine the legal nature of this contract.

Professional legal terminology.

4

这种政策的性质是渐进式的改革。

The nature of this policy is incremental reform.

Political science analysis.

5

艺术家通过作品表达了对时间性质的思考。

The artist expressed reflections on the nature of time through their work.

Art criticism and philosophical inquiry.

6

这两种社会制度在性质上有着根本的区别。

These two social systems have fundamental differences in nature.

Comparing abstract systems at a high level.

7

通过实验,我们确定了该物质的化学性质。

Through experiments, we determined the chemical properties of the substance.

Formal scientific reporting.

8

讨论的性质从学术交流转变成了个人攻击。

The nature of the discussion shifted from academic exchange to personal attack.

Describing the shift in the essence of an interaction.

1

本体论探讨的是存在本身的性质。

Ontology explores the nature of existence itself.

Highest level philosophical discourse.

2

该论文对权力的性质进行了深度的解构。

The paper provides a deep deconstruction of the nature of power.

Advanced academic/critical theory language.

3

这种现象的复杂性在于其多重性质的交织。

The complexity of this phenomenon lies in the intertwining of its multiple natures.

Describing multifaceted concepts.

4

法律性质的界定是司法实践中的核心问题。

The definition of legal nature is a core issue in judicial practice.

Precise legal theory usage.

5

我们应当警惕那些带有欺骗性质的政治宣传。

We should be wary of political propaganda that has a deceptive nature.

Sophisticated social critique.

6

这一发现从根本上改变了我们对物质性质的认知。

This discovery fundamentally changed our cognition of the properties of matter.

Describing a paradigm shift in science.

7

文学作品的审美性质是不容忽视的。

The aesthetic nature of literary works cannot be ignored.

High-level literary analysis.

8

他试图通过逻辑推演来揭示真理的性质。

He attempted to reveal the nature of truth through logical deduction.

Philosophical methodology.

ترکیب‌های رایج

工作性质
化学性质
物理性质
性质严重
性质恶劣
法律性质
根本性质
特殊性质
企业性质
公益性质

عبارات رایج

定性

— To determine the nature of something. It is often used in legal or disciplinary contexts.

目前警方还无法对这起案件定性。

性质不同

— Of a different nature. Used to distinguish between two things that might look similar.

虽然都是感冒,但它们的性质不同。

具有...的性质

— To have the nature of... A formal way to describe characteristics.

这种金属具有磁性的性质。

问题的性质

— The nature of the problem. Often used to discuss the severity or category of an issue.

我们必须先弄清楚问题的性质。

带有...性质

— To be of a... nature. Often used for intent or tone.

他的话带有威胁性质。

性质变化

— A change in nature. Used when something fundamental about a thing changes.

化学反应会导致物质的性质变化。

双重性质

— Dual nature. Used for things that fit into two categories at once.

光具有波和粒子的双重性质。

私人性质

— Private nature. Used for personal matters or private companies.

这是一次私人性质的聚会。

临时性质

— Temporary nature. Used for jobs or arrangements that aren't permanent.

这只是一个临时性质的方案。

本质与性质

— Essence and nature. A phrase used in philosophical or deep analytical discussions.

我们要区分事物的本质与性质。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

性质 vs 质量

Quality (how good something is) vs Nature (what something is).

性质 vs 性格

Human personality vs General nature/properties.

性质 vs 本质

Deep essence vs Observable nature/properties.

اصطلاحات و عبارات

"江山易改,本性难移"

— It is easy to change rivers and mountains, but hard to change a person's nature. Uses '本性', a close relative of '性质'.

他还是老样子,真是江山易改,本性难移。

Common Idiom
"定性分析"

— Qualitative analysis. A formal term used in research and science.

我们需要对数据进行定性分析。

Academic
"性质使然"

— Determined by its nature. Used to explain why something happened based on what it is.

这种结果是由于其性质使然。

Formal
"异曲同工"

— Different tunes played with equal skill. Often used when the nature of two things is similar despite different forms.

这两个方案虽然不同,但异曲同工。

Literary
"表里不一"

— The outside and inside are different. Used when the appearance contrasts with the nature.

他这个人表里不一,你要小心。

Common
"实事求是"

— To seek truth from facts. Often involves determining the true 'nature' (性质) of a situation.

我们做事要实事求是。

Political/Formal
"名副其实"

— To be worthy of the name. Used when the 'nature' matches the title.

他是一个名副其实的天才。

Common
"名不副实"

— The name does not match the reality. The nature is different from the title.

这家餐厅名不副实,味道很一般。

Common
"本性难移"

— A person's nature is hard to change. (Short version of the first idiom).

别指望他会变,本性难移。

Informal
"属性不明"

— Attributes are unclear. Used when the nature of something hasn't been determined.

这个包裹属性不明,需要检查。

Formal/Technical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

性质 vs 质量

Both translated as 'quality' in English.

质量 is for grade/excellence; 性质 is for type/properties.

这件衣服质量很好,但它的性质是化纤的。

性质 vs 性格

Both start with '性'.

性格 is only for people; 性质 is for things and situations.

他的性格很坚强,但这个工作的性质很软弱。

性质 vs 本质

Very similar in meaning.

本质 is the absolute core; 性质 can include multiple observable properties.

化学性质是可见的,但物质的本质更深奥。

性质 vs 特征

Both describe features.

特征 is for identifying marks; 性质 is for inherent nature.

红颜色是它的特征,但易燃是它的性质。

性质 vs 特点

Both describe characteristics.

特点 is a highlight or unique feature; 性质 is the basic character.

这个手机的特点是轻,性质是通讯工具。

الگوهای جمله‌سازی

A1

A的性质是B。

水的性质是液体。

A2

A和B的性质不同。

这两项任务的性质不同。

B1

A的性质很严重/复杂。

这个问题的性质很复杂。

B1

这属于A性质的B。

这属于公益性质的项目。

B2

具有...的性质。

这种材料具有耐火的性质。

B2

在性质上,A属于B。

在性质上,这属于误解。

C1

A的性质决定了B。

企业的性质决定了它的管理模式。

C2

对A的性质进行界定/定性。

我们需要对这种新型犯罪的性质进行界定。

خانواده کلمه

اسم‌ها

本性 (běnxìng - natural character)
性能 (xìngnéng - performance/function)
性质 (xìngzhì - nature/property)
质量 (zhìliàng - quality/mass)
本质 (běnzhì - essence)

فعل‌ها

定性 (dìngxìng - to determine the nature)
变质 (biànzhì - to go bad/deteriorate)

صفت‌ها

性质上的 (xìngzhì shàng de - qualitative)
优质 (yōuzhì - high quality)
劣质 (lièzhì - low quality)

مرتبط

性格 (xìnggé)
特征 (tèzhēng)
特点 (tèdiǎn)
属性 (shǔxìng)
类别 (lèibié)

نحوه استفاده

frequency

Highly frequent in formal writing, medium frequency in daily speech.

اشتباهات رایج
  • 这台相机的性质很好。 这台相机的质量很好。

    You cannot use '性质' to mean 'high quality' in terms of excellence. Use '质量' instead.

  • 他的性质很友好。 他的性格很友好。

    Use '性格' for a person's personality traits.

  • 这个任务很性质。 这个任务的性质很特殊。

    '性质' is a noun, not an adjective. You must modify it or use it as a subject/object.

  • 我喜欢大自然性质。 我喜欢大自然的风景。

    '性质' is not a synonym for 'nature' as in 'the outdoors.' Use '自然' or '大自然' for the environment.

  • 化学性质是水。 水的性质是液体。

    Ensure the subject and the nature match logically. Water isn't a property; liquid is.

نکات

Use the possessive '的'

Remember that '性质' usually needs a noun before it. Always say 'something 的 性质' to describe that thing's nature.

Distinguish from Quality

Never use '性质' when you mean how good a product is. Use '质量' for that. '性质' is for what it *is*.

Job Interviews

Use '工作性质' to ask about the daily reality of a role. It makes you sound professional and analytical.

Scientific Properties

If you are studying science in Chinese, learn '化学性质' and '物理性质' as set phrases.

Formal Judgments

In formal writing, use '性质严重' to describe a serious mistake or crime.

Root of the Problem

When solving problems, use '问题的性质' to talk about the category the problem falls into.

Intent and Vibe

Use '带有...性质' to describe the intent behind an action, like '带有玩笑性质' (of a joking nature).

Definitions

Use '性质' when you are providing a formal definition of a concept in an essay.

Authoritative Tone

Using '性质' correctly can make your Chinese sound more academic and well-educated.

News Keywords

When you hear '性质' on the news, pay attention to the adjective that follows to understand the reporter's stance.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Xing' as the 'X-factor' or the 'personality' and 'Zhi' as the 'substance' or 'quality.' Together they make the 'X-factor Substance'—the nature of a thing.

تداعی تصویری

Imagine a scientist looking through a microscope at a cell. The scientist is trying to find the '性质' (nature) of the cell. Or imagine a judge looking at a crime scene trying to '定性' (determine the nature) of the crime.

شبکه واژگان

Chemistry Law Work Essence Classification Property Character Category

چالش

Try to describe three things in your room using the word '性质.' For example, 'The nature of my desk is wooden' or 'The nature of my job is creative.' Use the structure '[Thing] + 的性质 + 是 + [Adjective/Noun].'

ریشه کلمه

The word is composed of two ancient Chinese characters. '性' (xìng) consists of the 'heart' radical (忄) and the character '生' (to be born), literally meaning the nature one is born with. '质' (zhì) originally depicted two shells (money) under a weight, implying substance, value, or the material something is made of.

معنای اصلی: The original combined meaning was the 'innate substance' or 'basic material' of a thing.

Sino-Tibetan, specifically Sinitic.

بافت فرهنگی

Be careful when using '性质' to describe people's mistakes; in a formal context, it can sound like a harsh legal or moral judgment.

In English, we often use 'nature' for the outdoors and 'character' or 'properties' for objects. In Chinese, '性质' covers all these analytical areas.

The debate between Mencius and Xunzi on 'Human Nature' (人性). The 'Qualitative Analysis' methods in modern Chinese scientific papers. Legal definitions in the 'Civil Code of the People's Republic of China'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Work/HR

  • 工作性质
  • 兼职性质
  • 全职性质
  • 试用性质

Science/Lab

  • 化学性质
  • 物理性质
  • 不稳定性质
  • 特殊性质

Law/Police

  • 犯罪性质
  • 民事性质
  • 违法性质
  • 定性分析

Business/Finance

  • 企业性质
  • 业务性质
  • 商业性质
  • 盈利性质

Social/News

  • 性质严重
  • 性质恶劣
  • 公益性质
  • 临时性质

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你能介绍一下你工作的性质吗?"

"你觉得这个问题的性质严重吗?"

"这种新材料有哪些特殊的性质?"

"你认为法律的性质是什么?"

"我们该如何给这起事件定性?"

موضوعات نگارش

描述你最理想的工作性质,并解释为什么。

分析你最近遇到的一个挑战的性质。它是技术性的还是人际关系的?

讨论互联网对社交性质的影响。

如果你能改变一种物质的物理性质,你会选什么?为什么?

写一写你对‘善良’这一性质的理解。

سوالات متداول

10 سوال

Generally, no. Use '性格' (xìnggé) for personality. However, you can use '性质' to describe the nature of a person's *actions* or *mistakes* in a formal context, like 'the nature of his error is serious' (他错误的性质很严重).

No, while it is very common in science (chemical/physical properties), it is also used in law, business (nature of work), and everyday descriptions of situations (an informal meeting).

'性能' (xìngnéng) specifically refers to the performance or functional capabilities of a machine or software, like 'the performance of this car' (这辆车的性能). '性质' is more about the fundamental nature of the material or object itself.

The standard phrase is '工作性质' (gōngzuò xìngzhì). You can use this in interviews or when reading job descriptions.

No, it is a noun. To use it like an adjective, you need to add '的' or use it in a phrase like '具有...性质的' (having a ... nature).

The character '性' (xìng) is used in '性别' (gender), but '性质' has nothing to do with gender; it only refers to 'nature' or 'properties.'

Use '本质' (běnzhì) when you want to talk about the most fundamental, unchanging essence of something, usually in a philosophical or deep analytical context.

It sounds unnatural. If you mean 'good quality,' use '质量好' (zhìliàng hǎo). If you mean 'good nature' for a person, use '性格好' (xìnggé hǎo).

'定性' (dìngxìng) is a verb meaning to determine or define the nature of something. It's often used by police or officials to classify a situation.

It is less common than '特点' in casual talk, but very common in professional, educational, or serious conversations.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Chinese: 'The nature of this work is very special.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '性质' to describe a scientific property of water.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '工作性质'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The nature of the problem is very serious.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '性质' to describe an informal meeting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This is a project of a public welfare nature.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between '性质' and '质量' in one sentence in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '化学性质'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need to analyze the nature of this matter.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '具有...的性质' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The nature of the company is private.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a joke that was insulting using '性质'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The nature of law is to protect justice.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about '企业性质'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The nature of the discussion has changed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '在性质上' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He doesn't understand the nature of the task.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about '物理性质'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The nature of this gas is unstable.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the 'nature of existence' in a simple sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the 'nature of your work' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the 'physical properties' of an apple.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss if the 'nature of social media' is good or bad.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you tell a friend that a serious problem's nature has changed?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Define the 'nature of law' in your own words.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask an interviewer about the nature of a job.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why '性质' and '质量' are different.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone their joke was insulting in nature.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'public welfare' project you know.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the 'nature of friendship'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Roleplay: You are a scientist describing a new material.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the 'nature of a festival' like Chinese New Year.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the 'nature of a private company'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain a 'serious accident' reporting on the news.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the 'dual nature of light'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the 'nature of a simple task'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a story about someone's nature changing.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss 'qualitative vs quantitative' analysis.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the 'nature of a contract' to a client.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the 'nature of your favorite hobby'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '工作性质' or '工作质量'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '化学性质' or '物理性质'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

True or False: The speaker said the nature of the problem is serious.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and summarize: What is the nature of the meeting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: '定性' or '定量'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and answer: Is the company private or state-owned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

True or False: The speaker mentioned the 'dual nature' of light.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the adjective: '严重' or '恶劣'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and answer: What is the nature of the project?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and summarize: Why is the material used in aerospace?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

True or False: The joke was described as insulting.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '本质' or '性质'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and answer: What changed according to the speaker?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

True or False: The contract is for a lease.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the category: '商业性质' or '学术性质'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!