往年
When you want to talk about things that happened in past years, you can use 往年 (wǎngnián). This word refers to a period of time before the current year, often implying a pattern or something that was typical in those earlier years. For example, you might hear someone say, "往年这个时候很冷" (It was very cold this time in past years), suggesting that this year is different. It's a useful term for contrasting the present with previous years or simply stating a fact about what used to happen. Understanding 往年 helps you talk about history and make comparisons in everyday conversations.
When discussing history, trends, or comparisons, use 往年 (wǎngnián) to refer to past years. It is an A2 level noun meaning 'past years' or 'former years'.
For example, you might say: 往年这个时候,天气还没这么热。(Wǎngnián zhè ge shíhou, tiānqì hái méi zhème rè.) In past years at this time, the weather wasn't this hot yet.
It's often used when talking about traditions or comparing current situations with previous years. It helps to establish a temporal context for your statements.
§ Understanding 往年
往年 (wǎngnián) is a Chinese noun that means 'past years' or 'former years'. It's used to refer to the years before the current year, often implying a comparison or a general past trend. It's a handy word to know when you want to talk about how things were in previous years.
- DEFINITION
- Past years; former years.
§ Basic Sentence Structure
You can use 往年 pretty simply in sentences. It often appears at the beginning of a clause or as a time word before a verb. Think of it like saying 'in past years' or 'in former years' in English.
往年这个时候,天气已经很冷了。
Translation hint: In past years at this time, the weather was already very cold.
公司今年的业绩比往年好很多。
Translation hint: The company's performance this year is much better than in past years.
§ Using 往年 for Comparisons
One of the most common ways to use 往年 is for making comparisons between the current situation and how things were in previous years. You'll often see it with comparison structures like '比…好/差' (better/worse than...) or with adverbs indicating change.
今年的雪比往年下得早。
Translation hint: This year's snow fell earlier than in past years.
这部电影的票房收入远超往年的平均水平。
Translation hint: This movie's box office revenue far exceeds the average level of past years.
§ 往年 with Verbs and Phrases
You can place 往年 before a verb to indicate that an action or state happened in previous years. It functions as a temporal adverbial.
往年我们都会去海边度假。
Translation hint: In past years, we would all go to the seaside for vacation.
这个问题往年没有出现过。
Translation hint: This problem had not appeared in past years.
§ Common Phrases with 往年
- 往年同期 (wǎngnián tóngqī): The same period in past years. This is very common in business or statistical contexts.
- 往年今日 (wǎngnián jīnrì): This day in past years. Less common, but you might see it in more poetic or reflective contexts.
我们今年的销售额比往年同期增长了20%。
Translation hint: Our sales this year increased by 20% compared to the same period in past years.
Alright, let's talk about 往年 (wǎngnián). You've got the basic definition: 'past years' or 'former years'. But where does this actually pop up in real life? Knowing the context makes it much easier to remember and use. Let's break it down.
§ At Work: Talking About Business and Performance
In a business setting, 往年 is super common when you're comparing current performance or situations with previous periods. Think reports, meetings, or even just casual office chatter about how things are going.
- DEFINITION
- Referring to business results or market conditions from previous years.
我们今年的销售额比往年增长了20%。
Translation hint: Our sales this year increased by 20% compared to previous years.
往年这个时候市场很活跃,但今年有点不一样。
Translation hint: At this time in former years, the market was very active, but this year it's a bit different.
§ At School: Comparing Academic Performance or Trends
Whether you're a student, a teacher, or just discussing education, 往年 is useful for talking about how things were in the past. This could be about exam results, application numbers, or even school events.
- DEFINITION
- Comparing current academic situations or student behavior with previous years.
今年申请大学的人数比往年多了很多。
Translation hint: The number of university applicants this year is much higher than in past years.
往年期末考试的平均分都在80分以上。
Translation hint: In former years, the average score for the final exam was always above 80 points.
§ In the News: Discussing Trends and Events
When you're reading or watching Chinese news, especially reports on economy, weather, or social issues, 往年 is a staple. It helps provide context and highlight changes over time.
- DEFINITION
- Used to compare current events, weather patterns, or statistics with those of previous years.
今年冬天的气温比往年高出不少。
Translation hint: This winter's temperature is much higher than in past years.
根据数据显示,今年的旅游收入超过了往年的水平。
Translation hint: According to the data, this year's tourism revenue exceeded the levels of former years.
§ General Conversation: Everyday Comparisons
Beyond formal settings, 往年 is just a handy word for everyday chats when you're reminiscing or comparing current situations to how they used to be.
这个节日的气氛没有往年那么浓了。
Translation hint: The atmosphere for this festival isn't as strong as in past years.
往年这个时候,我们都会去海边度假。
Translation hint: At this time in former years, we would always go on vacation to the beach.
- Remember, 往年 specifically means 'past *years*'. Don't use it for 'past days' or 'past months'. For those, you'd use different words like 往日 (wǎngrì - past days) or 以前 (yǐqián - before/in the past).
- It's a neutral term. It doesn't inherently imply good or bad, just a factual reference to previous years. The context will tell you if the comparison is positive or negative.
So, next time you hear or read about 'past years' in Chinese, you know exactly what 往年 is doing there. It's a fundamental comparison tool in the language. Keep practicing these examples, and you'll be using it like a pro.
Learning to use Chinese time words correctly can be tricky, and 往年 (wǎngnián) is no exception. While it means 'past years' or 'former years,' there are a few common pitfalls English speakers often fall into. Let's look at them so you can avoid making the same mistakes.
§ Mistake 1: Confusing 往年 with 去年 (qùnián)
This is perhaps the most common error. Many learners assume 往年 is a direct substitute for 'last year' in English. While 去年 (qùnián) specifically refers to 'last year,' 往年 refers to 'past years' in a more general sense. It's about a period of time, not just the immediately preceding year.
往年 的这个时候,我们都会去海边度假。
- Translation Hint
- Around this time in past years, we would always go to the beach for vacation.
Here, using 去年 (qùnián) would limit the meaning to just last year, which isn't what 往年 (wǎngnián) implies. 往年 suggests a pattern over multiple past years.
§ Mistake 2: Using 往年 to refer to a specific year in the past
Another common mistake is trying to use 往年 to point to a definite past year, like 'in 2010.' 往年 is broad and general. If you want to specify a year, you need to use the actual year.
我记得2010年的冬天特别冷。
- Translation Hint
- I remember the winter of 2010 was especially cold.
You wouldn't say 往年的2010年 (wǎngnián de 2010 nián) because it's redundant and grammatically incorrect. 往年 is already a general reference to past years.
§ Mistake 3: Overusing 往年 when other time expressions are more natural
Sometimes, English speakers might force 往年 into sentences where simpler, more common expressions for 'before' or 'in the past' would be better. While 往年 is correct in many contexts, don't forget other useful terms.
以前 (yǐqián): Before, in the past (more general, can refer to any time in the past, not just years).
过去 (guòqù): The past (can be a noun, or an adjective to describe past events).
从前 (cóngqián): In the past, formerly (often used in storytelling or when referring to a distant past).
以前我经常熬夜,现在不会了。
- Translation Hint
- Before, I often stayed up late, but not anymore.
In this sentence, 以前 (yǐqián) is more natural than 往年 (wǎngnián) because it refers to a general past habit, not necessarily a trend over multiple specific years.
§ Mistake 4: Using 往年 with future tense verbs
This one might seem obvious, but it's an easy slip-up when you're translating directly from English. 往年 refers to past years, so it should only be used with past or present tense verbs that describe habits or situations that existed in the past.
往年 的冬天没有这么冷。
- Translation Hint
- The winters in past years were not this cold.
You would never say '往年我们明年会去' (wǎngnián wǒmen míngnián huì qù - 'Past years we next year will go') as it makes no sense. Keep 往年 firmly in the past!
By understanding these common mistakes and paying attention to the nuances, you'll be able to use 往年 (wǎngnián) much more accurately and naturally in your Chinese conversations.
چقدر رسمی است؟
"我公司往年都有盈利。"
"往年的这个时候,我们都会去旅行。"
"往年我都不喜欢吃这个。"
"往年爷爷奶奶都会给我讲故事。"
"哎,往年那事儿,别提了。"
گرامر لازم
往年 can be used at the beginning of a sentence or a clause to set the time frame for the rest of the statement.
往年这个时候,我们都会去旅游。(In past years at this time, we would all go traveling.)
It often appears in comparisons to describe something that was different or similar in previous years.
今年的收成比往年好。(This year's harvest is better than in past years.)
往年 can be followed by a noun or a noun phrase to specify what happened in previous years.
往年的这个时候总是很忙。(This time of past years was always very busy.)
It can be used with adverbs of frequency to indicate how often something occurred in past years.
往年我们经常一起吃饭。(In past years, we often ate together.)
Do not confuse 往年 with '去年' (last year). 往年 refers to multiple past years, while 去年 refers specifically to the year immediately preceding the current one.
往年他都来参加,去年他没来。(In past years, he always came to participate; last year he didn't come.)
مثالها بر اساس سطح
往年,我常常去中国。
In past years, I often went to China.
往年这个时候,天气很冷。
This time in former years, the weather was very cold.
他往年住在北京。
He lived in Beijing in past years.
往年,这个公园没有这么多人。
In former years, this park didn't have so many people.
往年的生日,我们都会开派对。
In past years' birthdays, we would all have a party.
往年他喜欢吃米饭。
In past years he liked to eat rice.
往年的夏天很热。
Summers in former years were very hot.
往年,我学习汉语。
In past years, I studied Chinese.
我们公司往年这个时候都会很忙。
Our company is always very busy around this time in past years.
往年的这个时候,天气总是很冷。
At this time in past years, the weather was always very cold.
和往年一样,今年夏天也很热。
Just like in past years, this summer is also very hot.
往年的销售额都很好,希望今年也能一样。
Sales in past years were very good, hope this year will be the same.
他往年经常来这里。
He often came here in past years.
我们往年都会去海边度假。
We would go to the beach for vacation in past years.
往年圣诞节,我们都会收到很多礼物。
In past years on Christmas, we would receive many gifts.
今年的情况比往年好很多。
This year's situation is much better than in past years.
我们公司往年的业绩都很好,今年受疫情影响,有所下滑。
Our company's performance in past years has been very good. This year, affected by the epidemic, it has declined slightly.
往年 often appears at the beginning of a clause or sentence to set the time context.
往年这个时候,我们都会组织员工去旅游,今年取消了。
Around this time in past years, we would organize staff trips, but they are canceled this year.
往年 can be followed by a time phrase like '这个时候' (this time).
我往年过年都会回老家,今年因为工作原因回不去了。
In past years, I would go back to my hometown for Chinese New Year. This year, I can't due to work.
往年 can indicate a habitual action in the past.
往年的这个时候,天气还没这么冷。
At this time in past years, the weather wasn't this cold yet.
往年 can be used to compare current situations with those of previous years.
我们学校往年的毕业典礼都非常隆重。
Our school's graduation ceremonies in past years have always been very grand.
往年 can modify a noun to specify events or customs from previous years.
他往年的生日愿望都是环游世界。
His birthday wishes in past years were always to travel the world.
往年 helps to describe recurring events or preferences from former years.
这家餐厅往年的生意都很好,但是今年换了厨师以后就不行了。
This restaurant's business was very good in past years, but after changing the chef this year, it's not doing well.
往年 can be used to contrast past conditions with present ones.
往年的春节联欢晚会都有很多明星参加。
Many celebrities participated in the Spring Festival Gala in past years.
往年 is a common way to refer to the past in a general sense.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
The most direct translation, but '往年' often carries a nuance of comparison or recurring events over those past years.
Similar to 'past years', emphasizing a time that has passed.
This captures the comparative or habitual aspect often implied by '往年'.
اصطلاحات و عبارات
"一年又一年"
Year after year
一年又一年,时间过得真快。 (Year after year, time really flies.)
neutral"年复一年"
Year after year (more formal)
年复一年,她都在同一个公司工作。 (Year after year, she has worked at the same company.)
formal"多年来"
Over the years; for many years
多年来,他一直支持我。 (Over the years, he has always supported me.)
neutral"好几年"
Several years
我好几年没见过他了。 (I haven't seen him for several years.)
neutral"去年的"
Last year's
这是去年的照片。 (These are last year's photos.)
neutral"前几年"
A few years ago; the past few years
前几年,这里还没有这么多高楼。 (A few years ago, there weren't so many tall buildings here.)
neutral"往年今日"
This day in past years
往年今日,我们都会在这里聚会。 (On this day in past years, we would always gather here.)
formal"旧年"
Old year; former year (often used in poetry or literature)
旧年已逝,新年伊始。 (The old year has passed, the new year begins.)
formal"往昔岁月"
Bygone years; former times
回忆往昔岁月,感慨万千。 (Recalling bygone years, filled with emotion.)
formal"以往"
In the past; formerly
这和以往不一样。 (This is different from the past.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both refer to a past time, but 去年 specifically means 'last year'.
往年 refers to past years in general, often implying a pattern or comparison over those years. 去年 refers to the immediately preceding year.
往年这个时候天气都很热。 (The weather is usually hot around this time in past years.) 去年这个时候下雪了。 (It snowed around this time last year.)
Both refer to the past. 过去 can be a noun meaning 'the past' or a verb meaning 'to go over/past'.
往年 specifically refers to 'past years'. 过去 is a broader term for 'the past' and can refer to any past time or event, not just years.
过去的事情就让它过去吧。 (Let bygones be bygones.) 往年我们都会去那里度假。 (We would go there for vacation in past years.)
Both mean 'before' or 'in the past'.
往年 is specifically about 'past years'. 以前 is a more general term meaning 'before' or 'in the past', which could refer to any time frame (days, months, years, etc.).
以前这里不是这样的。 (It wasn't like this before.) 往年这里游客很多。 (There were many tourists here in past years.)
This phrase literally means 'the past few years', which seems very similar to 往年.
前几年 refers to a specific, relatively recent period of a few years immediately preceding the present. 往年 is more general, referring to any non-specific past years, often for comparison or to describe a recurring pattern.
前几年经济发展很快。 (The economy developed very fast in the past few years.) 往年这个时候我都回家。 (I go home around this time in past years.)
Both refer to a past year, but '当年' means 'that year' in a specific context.
往年 refers to 'past years' generally. 当年 refers to a specific, mentioned year in the past, often with a sense of nostalgia or a specific historical context.
他当年也是个帅小伙。 (He was also a handsome young man in those days/that year.) 往年这个时候我们都放假了。 (We were all on holiday around this time in past years.)
خودت رو بسنج 72 سوال
Which word means 'past years'?
往年 (wǎngnián) directly translates to 'past years' or 'former years'.
Choose the correct sentence: 'In past years, I often went to the park.'
往年 (wǎngnián) is used to indicate 'past years' at the beginning of the sentence.
If '今年 (jīnnián)' means 'this year', what does '往年 (wǎngnián)' mean?
往年 (wǎngnián) refers to years in the past, similar to how 今年 (jīnnián) refers to the current year.
The word 往年 (wǎngnián) means 'next year'.
往年 (wǎngnián) means 'past years' or 'former years', not 'next year'.
You can use 往年 (wǎngnián) to talk about something that happened a long time ago.
Yes, 往年 (wǎngnián) is used to refer to events or situations in previous years.
If you say '往年很热' (wǎngnián hěn rè), it means 'It was very hot this year'.
往年 (wǎngnián) means 'past years', so '往年很热' means 'It was very hot in past years', not this year.
Listen to the sentence and understand the meaning of '往年'.
Listen for '往年' and think about what the family did.
What is the sentence comparing?
این را بلند بخوانید:
往年,我喜欢吃面条。
تمرکز: wǎng nián
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你往年去过哪里旅游?
تمرکز: nǐ wǎng nián qù guò nǎ lǐ lǚ yóu?
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
往年你常常做什么运动?
تمرکز: wǎng nián nǐ cháng cháng zuò shén me yùn dòng?
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
___ 的这个时候,我们通常会去海边度假。
The sentence talks about a usual activity in the past. '往年' means 'past years' or 'former years'.
这家店 ___ 的生意都很好。
The sentence implies a consistent good business performance over previous years. '往年' fits this context.
___ 大家都喜欢去公园散步。
This sentence describes a past general preference. '往年' is suitable for referring to previous years.
与 ___ 相比,今年的冬天更冷。
The sentence compares this year's winter with previous winters. '往年' is the correct choice here.
___ 的圣诞节,我们收到了很多礼物。
The sentence describes an event that happened in Christmases of previous years. '往年' means 'past years'.
他的成绩比 ___ 好了很多。
The sentence indicates an improvement in his grades compared to previous years. '往年' is appropriate here.
Which of these sentences correctly uses 往年?
Option C correctly uses 往年 to refer to a pattern or event that happened in past years during spring. Options A, B, and D use 往年 incorrectly with single past actions or an illogical time reference.
What is the best translation for '往年这个时候,她常常生病'?
往年 means 'past years' or 'former years', indicating a recurring pattern or general state over multiple previous years, not just last year or a single instance. '这个时候' means 'at this time'.
If someone says '今年比往年热', what do they mean?
今年 (jīnnián) means 'this year', 比 (bǐ) means 'compared to', 往年 (wǎngnián) means 'past years', and 热 (rè) means 'hot'. So the sentence means 'This year is hotter than past years'.
You can use 往年 to talk about something that happened yesterday.
往年 refers to a general period of 'past years', not a specific recent day like yesterday (昨天, zuótiān).
The sentence '往年我们经常去海边玩' means 'In past years, we often went to the beach to play'.
往年 (wǎngnián) means 'past years', 我们 (wǒmen) means 'we', 经常 (jīngcháng) means 'often', 去 (qù) means 'go', 海边 (hǎibiān) means 'beach', and 玩 (wán) means 'play'. The translation is correct.
往年 can be used interchangeably with '明年' (míngnián), which means 'next year'.
往年 (wǎngnián) means 'past years', referring to a time before the present. 明年 (míngnián) means 'next year', referring to a time after the present. They are opposite in meaning and cannot be used interchangeably.
她家的生意比___更好了。
The sentence implies a comparison to previous years, so '往年' (past years) is the most fitting choice. '明年' means next year, '当年' means that year, and '近年' means recent years.
___这个时候,我们总是会去海边度假。
The sentence refers to a past habitual action during 'this time,' making '往年' (past years) the appropriate fit. '每月' means every month, '每天' means every day, and '每时' means every hour.
今年的水果收成比___好很多。
The sentence indicates a comparison of this year's harvest to previous years, so '往年' (past years) is the correct choice. '来年' means next year, '本年' means this year, and '新年' means New Year.
___的雪都很大,但是今年雪很小。
The sentence contrasts this year's small snow with a typical larger amount of snow in previous years. Therefore, '往年' (past years) is the best option. '明年' means next year, '近年' means recent years, and '今年' means this year.
他家的收入在___一直很稳定。
The sentence states that his family's income has been stable, implying a stability over 'past years,' making '往年' the correct choice. '多年' means many years, '近年' means recent years, and '全年' means the whole year.
这棵树比___长得更高了。
The sentence compares the current height of the tree to its height in 'past years,' so '往年' is the appropriate word. '来年' means next year, '当年' means that year, and '今年' means this year.
Describe a tradition or event that happened in your hometown in past years, but doesn't happen anymore. Use 往年 in your description.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
往年,我们小镇每年都会举行一个灯笼节,非常热闹。现在因为各种原因,这个节日已经没有了,我很怀念。
Write a short paragraph about how something in your life has changed compared to past years. For example, your hobbies, your job, or your city. Use 往年 in your response.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
往年我喜欢周末去图书馆看书,但现在我更喜欢和朋友一起去户外运动。我的生活方式和往年相比有了很大的变化。
Imagine you are talking to an old friend you haven't seen in a long time. Tell them about something you used to do together in past years. Use 往年 in your sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
往年我们经常一起去那家咖啡馆聊天,你还记得吗?
根据这段话,春节的时候和往年相比有什么变化?
این متن را بخوانید:
往年春节的时候,奶奶都会做很多好吃的,家里挤满了亲戚朋友,非常热闹。但是现在,大家都忙,很少能聚在一起了。
根据这段话,春节的时候和往年相比有什么变化?
文章提到“但是现在,大家都忙,很少能聚在一起了”,所以正确答案是C。
文章提到“但是现在,大家都忙,很少能聚在一起了”,所以正确答案是C。
根据这段话,这家商店的生意今年和往年相比怎么样?
این متن را بخوانید:
这家商店的生意往年一直很好,顾客络绎不绝。可是今年,受经济形势影响,顾客明显减少了。
根据这段话,这家商店的生意今年和往年相比怎么样?
文章提到“可是今年,受经济形势影响,顾客明显减少了”,所以生意不如往年。
文章提到“可是今年,受经济形势影响,顾客明显减少了”,所以生意不如往年。
根据这段话,小明今年学习成绩可能会有什么变化?
این متن را بخوانید:
小明往年学习成绩一直很优秀,每次考试都能拿到高分。今年他决定参加更多的课外活动,所以花在学习上的时间少了。
根据这段话,小明今年学习成绩可能会有什么变化?
文章提到“今年他决定参加更多的课外活动,所以花在学习上的时间少了”,这可能导致学习成绩不如往年。
文章提到“今年他决定参加更多的课外活动,所以花在学习上的时间少了”,这可能导致学习成绩不如往年。
___ 的这个时候,我们通常已经开始计划夏季旅行了。
The sentence talks about a usual pattern in past years. '往年' (past years) fits this context perfectly. '明年' (next year) and '今年' (this year) refer to present or future, while '去年' (last year) is singular.
这家餐厅的生意不如___那么好,可能是因为经济不景气。
The sentence compares current business with past business. '往年' (past years) is the correct choice to express 'as good as in previous years'. Other options don't fit the meaning.
___的降雨量非常少,导致了严重的干旱。
The sentence describes a situation in past years leading to a drought. '往年' (past years) refers to a general period of previous years, making it suitable for describing a pattern of low rainfall over time. '去年' (last year) is also plausible if the drought is attributed to the immediate prior year, but '往年' suggests a broader historical comparison which is often implied in such contexts.
我们发现,___的销售数据总是更能反映市场趋势。
The sentence suggests that data from past years is more indicative of market trends. '往年' (past years) correctly captures this meaning. '每年' (every year) refers to a recurring annual event, not a collection of past years' data.
跟___相比,今年的圣诞节气氛更浓了。
The sentence compares the current Christmas atmosphere to that of previous years. '往年' (past years) is the appropriate term for this comparison. '过去' (the past) is more general and less precise than '往年' when referring to a succession of years.
___这个时候,这里的樱花早就开了。
The sentence implies that in previous years, the cherry blossoms would have bloomed already. '往年' (past years) is the correct word to convey this recurring situation in former years. '以前' (before) is too general and doesn't specifically refer to a pattern over years.
This conference is larger in scale than in previous years. The sentence structure compares the current conference's scale to that of previous years.
At this time in previous years, it would usually snow, but this year it's quite warm. The sentence contrasts typical weather patterns from past years with the current year's weather.
His grades have significantly improved compared to previous years. The sentence highlights the improvement in his grades when compared to his performance in past years.
公司今年的业绩不如___,需要检讨改进。
The sentence indicates a comparison with performance in previous years, making '往年' the most suitable choice.
___这个时候,街道上总是挤满了游客。
The context implies a comparison with how things were in previous years, thus '往年' fits best.
___的经验告诉我们,面对挑战要沉着应对。
The phrase '的经验告诉我们' suggests lessons learned from previous periods, so '往年' is correct.
这部电影的票房收入远超___的预期。
The sentence implies surpassing expectations based on previous years' performance, making '往年' appropriate.
学校的招生人数比___有所增加,这是一个好兆头。
'往年' accurately conveys a comparison with the enrollment numbers from previous years.
在气候变化的影响下,今年的冬天比___暖和多了。
The sentence compares the current winter with winters in previous years, making '往年' the most direct fit.
Choose the sentence where "往年" is used correctly to describe a past, recurring event.
Option A correctly uses 往年 to describe an action (going north in this season) that happened repeatedly in past years. Options B, C, and D refer to single past events, which doesn't fit the recurring nuance of 往年.
Which sentence best captures the comparative sense often associated with "往年"?
Option A uses 往年 in a common comparative context, indicating that this year's harvest is better than in previous years. The other options use 往年 to refer to a general past, but not in a comparative manner.
Select the sentence that uses "往年" to indicate a past trend or usual occurrence.
Option A uses 往年 to describe a recurring weather pattern or trend during a specific time in past years. The other sentences describe single, non-recurring events.
The sentence "往年他去过北京。" correctly uses "往年" to imply he went to Beijing multiple times in past years.
"往年他去过北京。" means 'He went to Beijing in past years,' but it doesn't necessarily imply multiple times. For recurring events, you'd typically add adverbs like 总是 (always) or 经常 (often), or use a phrase like 往年他都去北京 (He always went to Beijing in past years). Without such additions, it can refer to a single instance within 'past years'.
It is grammatically correct to say "今年的销售额比往年高。" (This year's sales are higher than in past years.)
This is a common and grammatically correct usage of 往年 for comparison, indicating a trend or difference from previous years.
If someone says "往年我们公司的业绩一直很好。", it means their company's performance was consistently good only for one specific year in the past.
"往年我们公司的业绩一直很好。" implies that the company's performance was consistently good over multiple past years, not just one specific year. "一直" (always/continuously) reinforces the idea of continuity.
Listen for the general sentiment about the weather this year compared to past years.
Focus on how the company's performance this year compares to its usual trend in past years.
Identify what is being discussed regarding the economic outlook this year in contrast to past years.
این را بلند بخوانید:
请你描述一下,你的家乡往年和今年在哪些方面有所不同。
تمرکز: 往年 (wǎngnián)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你认为,全球气候变化对我们往年的生活方式产生了怎样的影响?
تمرکز: 往年 (wǎngnián)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
用'往年'造一个句子,描述一个你觉得过去几年有所改善的社会现象。
تمرکز: 往年 (wǎngnián)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence describes someone feeling nostalgic and melancholic around this time in past years. The structure follows subject-time-adverb-verb-object.
This sentence uses 'despite past experiences' to set up a contrast with the current situation. The conjunction '尽管...但...' is key here.
This sentence compares the current year's economic growth rate to that of past years, using the structure '与...相比' for comparison.
/ 72 درست
نمره کامل!
مثال
往年这个时候,这里总是很热闹。