幅度
幅度 در ۳۰ ثانیه
- 幅度 (fúdù) means range, scope, or margin of change.
- Commonly used in finance, science, and formal reports.
- Often paired with '大' (large) or '小' (small).
- Describes the vertical 'swing' of a trend or wave.
The word 幅度 (fúdù) is a sophisticated noun in Mandarin Chinese that primarily describes the range, scope, or extent of a change, fluctuation, or physical vibration. While a beginner might simply use 'big' or 'small' to describe a change, an intermediate learner uses '幅度' to quantify the 'swing' or 'margin' of that change. It is most commonly encountered in economic reports, scientific observations, and formal discussions about trends. The character '幅' (fú) originally referred to the width of a piece of cloth, suggesting a horizontal span, while '度' (dù) refers to measurement or degree. Together, they form a concept that measures the distance between two points of change.
- Economic Context
- In finance, it describes how much a price or index moves. For example, '股价波动的幅度' refers to the volatility or range of stock price movement.
这次经济改革的幅度非常大,影响了数百万人的生活。(The scope of this economic reform is very large, affecting the lives of millions.)
Beyond economics, '幅度' is the standard term for 'amplitude' in physics. When discussing sound waves, light waves, or even the physical swinging of a pendulum, '幅度' measures the maximum displacement from the equilibrium position. This scientific root carries over into metaphorical usage; if someone's mood swings wildly, you might describe the '幅度' of their emotional changes. It implies a measurable vertical or horizontal distance between a starting state and an ending state, or between a peak and a valley.
- Physical Science
- Used to describe the amplitude of waves (sound, radio, or water waves). A high amplitude means a larger '幅度'.
示波器上显示的波形幅度有所减小。(The amplitude of the waveform displayed on the oscilloscope has decreased.)
In daily conversation, you will hear it used with verbs like '增加' (increase), '减少' (decrease), '调整' (adjust), and '波动' (fluctuate). It is rarely used alone and almost always quantified by '大' (large) or '小' (small). For instance, '大幅度增加' (to increase by a large margin) is a very common collocation in news broadcasts. It adds a layer of precision and formality to your speech, signaling that you are talking about the measurable extent of a phenomenon rather than just a vague quality.
- Social and Policy Changes
- When governments adjust taxes or wages, the '幅度' determines how significant the impact will be on the average citizen.
政府决定小幅度提高最低工资。(The government decided to increase the minimum wage by a small margin.)
To master '幅度', imagine a graph with an X and Y axis. '幅度' is usually the measurement along the Y-axis (the vertical change). If a line on a graph goes from 10 to 100, the '幅度' is large. If it goes from 10 to 12, the '幅度' is small. This visual aid helps distinguish it from '范围' (scope/range), which often implies the horizontal area covered (the X-axis or the total area). By using '幅度', you are highlighting the intensity of a shift or the scale of a variation, making it a vital word for discussing data, science, and social trends in a professional manner.
随着季节的变化,气温波动的幅度也越来越大。(As the seasons change, the range of temperature fluctuations is also getting larger.)
Using 幅度 correctly requires understanding its grammatical role as a noun that often acts as an object or a modifier. It is most frequently preceded by adjectives like '大' (large) or '小' (small) to indicate the scale of change. For example, '大幅度' (dà fúdù) is often used adverbially to mean 'by a large margin' or 'substantially.' This structure is essential for professional writing and formal speaking in Chinese.
- Adverbial Usage (Verb + 大幅度/小幅度)
- When you want to say something increased or decreased significantly, you place '大幅度' before the verb. Example: '大幅度增加' (Increase significantly).
去年,该公司的利润大幅度增长了百分之五十。(Last year, the company's profit increased substantially by fifty percent.)
Another common pattern is '...的幅度' (the range of...). This is used to define what exactly is fluctuating or changing. For instance, '价格波动的幅度' (the range of price fluctuations). Here, '幅度' is the head noun, and '价格波动' (price fluctuation) describes what kind of range we are talking about. This structure is very common in academic writing and news reporting where precision is paramount.
- Noun Phrase (Noun + 的 + 幅度)
- This structure identifies the specific metric being measured. Example: '降温的幅度' (the extent of the temperature drop).
这次降温的幅度很大,请大家注意保暖。(The extent of this temperature drop is very large; please everyone stay warm.)
In physics and engineering, '幅度' is used specifically to denote amplitude. In these technical sentences, it often appears as the subject. For example, '振动的幅度决定了声音的大小' (The amplitude of the vibration determines the volume of the sound). This highlights the word's versatility across different domains, from the abstract world of finance to the concrete world of physical waves.
- Comparative Usage
- You can compare the '幅度' of two different events. Example: 'A的波动幅度比B大' (The fluctuation range of A is larger than B).
今年出口额增长的幅度超过了去年。(The margin of increase in export volume this year exceeded that of last year.)
Finally, '幅度' can be used in the context of movement or exercise. For example, '动作幅度' (dòngzuò fúdù) refers to the range of motion in a physical movement. If a dance teacher tells you to '加大动作幅度', they want you to make your movements larger and more expansive. This usage is common in sports, physical therapy, and the performing arts, showing that '幅度' is not just for numbers and science, but also for the human body in motion.
在做拉伸运动时,动作幅度不要太大,以免受伤。(When doing stretching exercises, the range of motion should not be too large to avoid injury.)
You will encounter 幅度 in a variety of real-world scenarios, particularly those involving data, analysis, or technical descriptions. It is a staple of professional Mandarin. If you watch CCTV News (新闻联播) or read financial newspapers like 'Economic Daily' (经济日报), you will hear this word multiple times in every broadcast or issue. It is the preferred term for describing market trends, price changes, and policy adjustments.
- News and Media
- News anchors use '幅度' to describe everything from the rise in oil prices to the decrease in unemployment rates. It sounds authoritative and objective.
本周股市波动幅度较小,投资者趋于谨慎。(The stock market fluctuation range was small this week; investors tend to be cautious.)
In academic and scientific settings, '幅度' is used in lectures and research papers. Whether it's a biology professor discussing the range of a population's genetic variation or a physics teacher explaining the amplitude of a sound wave, '幅度' is the precise term. Students in China learn this word early in their science curriculum, so it carries a connotation of being well-educated when used correctly in conversation.
- Corporate Meetings
- In business presentations, managers use '幅度' to discuss KPIs, sales growth, and budget cuts. '大幅度削减成本' (cutting costs drastically) is a common phrase.
我们需要进一步扩大利润增长的幅度。(We need to further expand the margin of profit growth.)
You will also hear '幅度' in weather forecasts. When a cold front is approaching, the meteorologist will mention the '降温幅度' (the extent of the temperature drop). This helps the public understand if they need to put on a light jacket or a heavy coat. Similarly, in sports commentary, especially for sports like gymnastics or diving, commentators might talk about the '动作幅度' (range of motion) to praise an athlete's technique and elegance.
- Weather and Environment
- Used to quantify changes in natural phenomena like tide heights, temperature shifts, or earthquake magnitudes.
受台风影响,海浪波动的幅度显著增加。(Influenced by the typhoon, the amplitude of sea waves increased significantly.)
In summary, '幅度' is everywhere in the public sphere in China. It is a word of analysis, measurement, and precision. Whether you are listening to a CEO talk about market share, a scientist explaining a wave, or a fitness coach correcting your form, '幅度' is the word they use to describe the 'how much' of a change or a movement. Mastering it allows you to participate in these more complex and professional levels of Chinese society.
通过这次培训,员工的工作效率有了大幅度提升。(Through this training, the employees' work efficiency has improved substantially.)
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 幅度 (fúdù) with 程度 (chéngdù). While both can translate to 'degree' or 'extent,' they are used in very different contexts. '程度' refers to the level or intensity of a state or quality (e.g., the degree of difficulty, the level of fatigue). '幅度,' on the other hand, specifically refers to the range of change or the margin of fluctuation between two points. You can't say 'my fatigue's fúdù is high'; you must say 'my fatigue's chéngdù is high.'
- 幅度 vs. 程度
- Use '程度' for states (e.g., 严重程度 - severity). Use '幅度' for changes (e.g., 增长幅度 - growth margin).
Incorrect: 他的汉语水平提高的程度很大。
Correct: 他的汉语水平提高的幅度很大。(The margin of improvement in his Chinese level is large.)
Another common error is confusing '幅度' with '范围' (fànwéi). '范围' means 'scope' or 'range' in terms of area, field, or limit. For example, the 'scope of business' or the 'range of a search.' '幅度' is about the scale of change within a metric. If you say 'the fànwéi of price change,' you are talking about which items' prices changed. If you say 'the fúdù of price change,' you are talking about how many dollars the price went up or down.
- 幅度 vs. 范围
- '范围' is about the boundary or territory. '幅度' is about the scale of the fluctuation or shift.
这封信的讨论范围很广,但价格变动的幅度很小。(The scope of discussion in this letter is wide, but the margin of price change is small.)
Learners also sometimes use '幅度' as a verb. Remember, '幅度' is strictly a noun. You cannot '幅度' something. You must use it with a verb like '增加' (increase), '调整' (adjust), or '波动' (fluctuate). For example, instead of saying 'the price fúdù-ed,' you must say 'the price's fúdù was large' or 'the price fluctuated with a large fúdù.'
- Grammatical Category Error
- Do not use '幅度' as a verb. It is a noun that measures change.
Incorrect: 价格幅度了百分之十。
Correct: 价格变动的幅度达到了百分之十。(The margin of price change reached ten percent.)
Lastly, avoid using '幅度' for simple linear distances like 'the width of a table.' Even though '幅' means width, in modern Chinese, '幅度' is reserved for abstract ranges or vibrations. For the physical width of an object, use '宽度' (kuāndù). Understanding these subtle distinctions will prevent you from sounding unnatural and help you communicate complex ideas with precision.
桌子的宽度是一米,但如果你用力摇晃它,摇晃的幅度会很大。(The width of the table is one meter, but if you shake it hard, the amplitude of the shaking will be large.)
To truly master 幅度, it's helpful to compare it with other words that describe size, range, and degree. Chinese has many words that English might translate as 'range' or 'extent,' but each has a specific 'flavor' and context. By learning these distinctions, you can choose the most precise word for your situation.
- 幅度 (fúdù) vs. 程度 (chéngdù)
- '幅度' focuses on the swing or change (dynamic). '程度' focuses on the level or intensity (static). You measure the '幅度' of a change, but the '程度' of a problem.
Another related word is 跨度 (kuàdù). While '幅度' measures the vertical or scalar change, '跨度' often refers to a span in time or space. For example, '时间跨度' (time span) refers to how many years an event lasted. You wouldn't use '幅度' for time duration. '跨度' suggests a bridge over a gap, whereas '幅度' suggests the scale of a shift.
- 幅度 (fúdù) vs. 跨度 (kuàdù)
- '跨度' is for spans (time/distance). '幅度' is for margins of change or vibration.
这部电影的时间跨度长达五十年,展现了社会变革的巨大幅度。(The time span of this movie is as long as fifty years, showing the huge extent of social change.)
Then there is 范围 (fànwéi). As mentioned in the common mistakes section, '范围' is the 'scope' or 'territory.' If you are talking about the 'range of a Wi-Fi signal,' you use '范围.' If you are talking about how much the signal strength 'fluctuates' throughout the day, you use '幅度.' One is the area covered; the other is the scale of the variation.
- 幅度 (fúdù) vs. 限度 (xiàndù)
- '限度' means 'limit' or 'threshold.' It is the maximum point you can go. '幅度' is the distance you actually move within or beyond those limits.
虽然我们的耐心有限度,但我们愿意在很大幅度上做出让步。(Although our patience has limits, we are willing to make concessions to a large extent.)
Lastly, consider 力度 (lìdù). This means 'intensity' or 'strength of effort.' You often hear '加大改革力度' (strengthen the reform efforts). While '幅度' describes the resulting change, '力度' describes the force applied to make that change happen. A high '力度' of effort usually leads to a large '幅度' of change. By distinguishing these words, you can describe the cause (力度), the span (跨度), the area (范围), and the resulting change (幅度) with perfect clarity.
- Summary Comparison
- 幅度: Margin of change. 程度: Level of state. 跨度: Span of time/space. 范围: Scope/Area. 力度: Intensity of effort.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient China, the '幅' (width) of cloth was standardized by the government. Using this word today for stock prices is a direct linguistic descendant of measuring standardized bolts of silk!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing '幅' as 'fù' (4th tone). It should be 2nd tone.
- Confusing '幅' (fú) with '福' (fú - blessing) or '副' (fù - vice/set).
- Mumbling the tones so 'fúdù' sounds like 'fùdù'.
- Failing to distinguish between 'dù' (degree) and 'dú' (read).
- Over-emphasizing the 'f' sound.
سطح دشواری
Common in news and textbooks; easy to recognize once the 'cloth' radical is known.
The character '幅' has many strokes and can be confused with similar-looking characters like '副'.
Requires correct tones (2nd and 4th) to avoid confusion with other 'fu' words.
Very common in formal broadcasts; easy to pick out in financial contexts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adverbial usage of '大幅度'
利润大幅度增加了。(Profit increased substantially.)
Noun modification with '的'
降温的幅度很大。(The extent of the temperature drop is large.)
Comparative sentences with '幅度'
今年的涨幅比去年大。(This year's rise is larger than last year's.)
Using '幅度' as a subject
幅度的大小决定了结果。(The size of the range determines the result.)
Resultative complements with '大幅度'
他把开支大幅度地削减了。(He cut expenses substantially.)
مثالها بر اساس سطح
这个月的价格变动幅度很小。
The price change range this month is very small.
幅度 (noun) used with 小 (small).
球跳动的幅度很大。
The ball's bouncing range is very large.
幅度 describes the physical bounce.
他的进步幅度很大。
His improvement margin is very large.
Used metaphorically for progress.
水位的幅度在变化。
The water level range is changing.
幅度 used for physical measurement.
大幅度增加。
Increase by a large margin.
大幅度 acts as an adverbial phrase.
小幅度减少。
Decrease by a small margin.
小幅度 acts as an adverbial phrase.
这里的气温幅度很大。
The temperature range here is very large.
Used to describe weather variation.
动作幅度请小一点。
Please make the movement range smaller.
Used for physical motion.
这个季节的降雨幅度不确定。
The range of rainfall this season is uncertain.
幅度 describing natural phenomena.
公司大幅度提高了工资。
The company increased salaries by a large margin.
大幅度 modifying the verb 提高.
他的心情波动幅度很大。
His mood fluctuation range is very large.
Metaphorical use for emotions.
我们需要缩小误差的幅度。
We need to narrow the margin of error.
幅度 used for technical error.
这次考试的难度幅度很宽。
The range of difficulty for this exam is very wide.
幅度 used for abstract range.
股价的小幅度下跌让投资者担心。
The small margin drop in stock prices worried investors.
Noun phrase: 小幅度 + 下跌.
他在演讲时,手势的幅度很大。
When he gives a speech, the range of his gestures is very large.
幅度 describing body language.
我们要控制成本波动的幅度。
We need to control the range of cost fluctuations.
幅度 as the object of 'control'.
由于市场竞争,产品价格大幅度下调。
Due to market competition, product prices were lowered by a large margin.
Formal structure: 大幅度 + Verb.
示波器显示波形的幅度正在减小。
The oscilloscope shows the amplitude of the waveform is decreasing.
Technical use for 'amplitude'.
这封信反映了社会观念变化的幅度。
This letter reflects the extent of changes in social concepts.
Abstract usage in social context.
教练要求运动员加大动作幅度。
The coach asked the athlete to increase the range of motion.
Verb '加大' + Object '幅度'.
去年外贸总额的增长幅度超过了10%。
The growth margin of total foreign trade last year exceeded 10%.
Economic measurement context.
政策调整的幅度比我们预想的要小。
The extent of the policy adjustment was smaller than we expected.
Comparative structure with '比'.
这种材料的伸缩幅度非常有限。
The expansion and contraction range of this material is very limited.
Engineering context.
他的创作风格变动幅度越来越大。
The range of change in his creative style is getting larger and larger.
Metaphorical use for artistic style.
为了应对危机,银行大幅度降低了利率。
To cope with the crisis, the bank substantially lowered interest rates.
Formal financial usage.
两地气温差异的幅度在冬季达到最大。
The range of temperature difference between the two places reaches its maximum in winter.
Describing geographical variation.
该项技术的应用范围广,但改进幅度有限。
The application range of this technology is wide, but the margin for improvement is limited.
Contrast between 范围 and 幅度.
我们需要对预算进行小幅度的调整。
We need to make a small margin adjustment to the budget.
Using '的' to create a noun phrase modifier.
这次地震的震动幅度导致了严重的破坏。
The amplitude of this earthquake's vibration caused serious damage.
Scientific/Disaster context.
随着年龄增长,睡眠质量波动的幅度会增加。
As age increases, the range of sleep quality fluctuations will increase.
Describing biological trends.
出口增长幅度的放缓引起了政府的关注。
The slowing of the export growth margin has drawn the government's attention.
Complex noun phrase structure.
在拉伸时,请确保动作幅度的安全性。
When stretching, please ensure the safety of the range of motion.
Health and fitness context.
宏观经济政策的微调往往能带来大幅度的市场反应。
Fine-tuning of macroeconomic policies often brings about substantial market reactions.
Contrast between 微调 (fine-tune) and 大幅度.
该论文深入探讨了方言词汇演变的幅度与速度。
The paper explores the extent and speed of dialect vocabulary evolution in depth.
Academic usage pairing 幅度 with 速度.
这种情绪波动的幅度反映了患者内心的不安。
The range of these emotional fluctuations reflects the patient's inner unrest.
Psychological analysis context.
尽管投资巨大,但产出提升的幅度并不理想。
Despite huge investment, the margin of output increase is not ideal.
Concessive structure (尽管...但...).
法律修订的幅度之大,超出了业界的预期。
The extent of the legal revision was so large that it exceeded industry expectations.
Using '之大' for emphasis.
声波的幅度决定了其携带能量的多少。
The amplitude of a sound wave determines how much energy it carries.
Precise physics definition.
历史学家研究了不同文明之间文化交流的幅度。
Historians studied the extent of cultural exchange between different civilizations.
Historical/Sociological context.
大幅度削减开支是公司目前唯一的出路。
Substantially cutting expenses is the company's only way out at present.
Adverbial usage in business strategy.
在全球化背景下,主权国家政策自主性的幅度正在被重塑。
In the context of globalization, the scope of policy autonomy for sovereign states is being reshaped.
High-level political science terminology.
量子力学中,波函数幅度的平方代表了粒子出现的概率密度。
In quantum mechanics, the square of the wave function's amplitude represents the probability density of a particle.
Highly technical scientific usage.
文学作品的张力往往源于人物情感波动的幅度。
The tension of a literary work often stems from the range of the characters' emotional fluctuations.
Literary criticism context.
这种金融衍生品的杠杆效应放大了价格波动的幅度。
The leverage effect of this financial derivative amplifies the range of price fluctuations.
Advanced financial analysis.
城市扩张的幅度必须与资源承载能力相协调。
The scale of urban expansion must be coordinated with resource carrying capacity.
Urban planning and sustainability context.
该学说在很大幅度上修正了前人的理论偏差。
This doctrine corrected the theoretical deviations of predecessors to a large extent.
Formal academic 'corrective' usage.
艺术表现力的幅度取决于艺术家对生活感悟的深度。
The breadth of artistic expression depends on the depth of the artist's perception of life.
Philosophical/Aesthetic context.
大幅度跨越式发展需要制度创新的强力支撑。
Substantial leapfrog development requires the strong support of institutional innovation.
Political/Economic development terminology.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The margin of price adjustment. Often used in government or corporate announcements.
本次调价幅度为5%。
— The extent of a drop (usually in stocks). Short for 下跌幅度.
今日股市跌幅收窄。
— The extent of a rise. Short for 上涨幅度.
该股涨幅居前。
— To lead by a large margin. Common in sports or elections.
他在比赛中大幅度领先。
— To cut drastically. Used for budgets, staff, or costs.
公司决定大幅度削减开支。
— To improve significantly. Used for efficiency, quality, or skills.
效率有了大幅度提升。
— Small scale fluctuations. Used for stable markets or systems.
汇率处于小幅度波动状态。
— Amplitude in physics. The maximum displacement of a wave.
这个波的振幅很大。
— The range of motion is too large. Often a warning in sports or dance.
注意动作幅度不要过大。
— The range of psychological expectation. How much change a person can accept.
这超出了他的心理预期幅度。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
程度 is for the level of a state; 幅度 is for the range of a change.
范围 is the boundary or scope of an area; 幅度 is the scale of a fluctuation.
跨度 is a span of time or space; 幅度 is a margin of variation.
اصطلاحات و عبارات
— To rise and fall violently. Describes a very large '幅度' of change.
他的生活大起大落。
Informal/Literary— Significant improvement. Not an idiom per se, but a very common four-character formal phrase.
技术大幅提升。
Formal— As different as heaven and earth. Describes a massive '幅度' of difference.
这两个地方天差地别。
Informal— Earth-shaking. Describes a massive '幅度' of social change.
家乡发生了翻天覆地的变化。
Literary— At a tremendous pace. Describes a large '幅度' of progress over time.
科技发展一日千里。
Literary— Very slight. Describes a tiny '幅度' of change.
成功的可能性微乎其微。
Formal— Advance by leaps and bounds. Large '幅度' of improvement.
他的成绩突飞猛进。
Formal— Surging and magnificent. Describes large-scale movements or '幅度'.
波澜壮阔的历史进程。
Literary— Vary in thousands of ways. Describes a wide '幅度' of variety.
人们的性格千差万别。
Literary— Completely different. Describes a maximum '幅度' of difference.
两人的看法截然不同。
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve the character for width (幅/宽).
宽度 is physical width of an object; 幅度 is abstract range of change.
桌子的宽度是两米,但价格波动的幅度很大。
Both are measurements.
长度 is linear length; 幅度 is the scale of a swing or shift.
绳子的长度是一米,摆动的幅度是十厘米。
Both end in '度' and relate to limits.
限度 is the maximum limit; 幅度 is the actual range of movement.
在法律许可的限度内,我们可以调整价格幅度。
Both relate to the scale of an action.
力度 is the strength of effort; 幅度 is the resulting change.
加大宣传力度后,销量增长的幅度很大。
Both are technical measurements of change.
梯度 (gradient) is the rate of change over distance; 幅度 is the total range of change.
温度梯度很大,导致了大幅度的气流波动。
الگوهای جملهسازی
大幅度 + 增加/减少
价格大幅度增加了。
...的幅度很大
进步的幅度很大。
加大/缩小 + ...的幅度
我们要加大改革的幅度。
波动/变化 + 的幅度
股价波动的幅度在减小。
在很大幅度上 + Verb
这在很大幅度上改善了环境。
幅度之大,超出...
其幅度之大,超出了所有人的预期。
取决于...的幅度
成功取决于你努力的幅度。
以...的幅度 + 跨越/演进
以惊人的幅度实现了跨越式发展。
خانواده کلمه
اسمها
مرتبط
نحوه استفاده
High in news, medium in daily life.
-
Using 幅度 for height.
→
我的身高增加了一厘米。
幅度 describes the scale of change, but for personal physical attributes like height, use specific terms like 身高.
-
Confusing 幅度 with 程度 in emotions.
→
我很生气 (程度) vs 我的情绪波动很大 (幅度).
You can't have a 'high fúdù of anger,' but your anger can change with a 'large fúdù.'
-
Using 幅度 as a verb.
→
价格变动的幅度很大。
幅度 is a noun. You cannot say 'prices fúdù-ed.'
-
Confusing 幅度 with 范围 in area.
→
信号覆盖的范围很大。
For the area of a signal, use 范围. For the fluctuation of signal strength, use 幅度.
-
Pronouncing fú as fù.
→
fúdù (2nd tone).
If you use the 4th tone, it sounds like 'set' or 'vice,' which changes the meaning entirely.
نکات
Adverbial Placement
Place '大幅度' or '小幅度' directly before the verb to describe the scale of an action. This is the most common way to use the word in business.
The '幅' Family
Learn '涨幅' (rise) and '跌幅' (fall) together. They are essential for reading any financial news in Chinese.
Use for Precision
In academic writing, use '幅度' to quantify your observations. It sounds much more objective than using vague adjectives.
Tone Accuracy
Practice the 2nd-4th tone transition. fú (up) -> dù (down). It should sound like a quick climb followed by a sharp drop.
News Keywords
When you hear '幅度' on the news, listen for the word immediately following it. It will tell you if the change was '很大' (big) or '较小' (relatively small).
The Pendulum
Always visualize a pendulum. The '幅度' is the swing. This works for physical motion, prices, and even moods.
Not for Speed
Never use '幅度' for how fast something moves. Use it for how *much* it moves from its original position.
Economic Growth
In China, '大幅度增长' is a very positive phrase often used in government work reports. It implies rapid and successful development.
幅度 vs 程度
If you can say 'by X percent' or 'by X dollars,' use '幅度.' If you are describing a feeling or a quality, use '程度'.
Range of Motion
In the gym, use '动作幅度' to talk about form. A 'full range of motion' is '全幅度的动作'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Fu' as a 'Full' piece of cloth and 'Du' as the 'Degree' you measure it. 'Full-Degree' measures the range of the swing.
تداعی تصویری
Imagine a pendulum swinging. The distance from the center to the highest point is the '幅度'. Or imagine a bolt of silk being unrolled; the width is the '幅'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '大幅度' and '小幅度' in three sentences today: one about the weather, one about your work/study progress, and one about a price you saw.
ریشه کلمه
The term '幅度' combines two ancient characters. '幅' (fú) depicts cloth on a loom, originally meaning the width of a piece of silk or fabric. '度' (dù) originates from a hand measuring something, meaning to measure or a unit of measurement. Together, they transitioned from physical cloth measurement to abstract scalar measurement.
معنای اصلی: The measured width of a piece of cloth.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
No specific sensitivities; it is a neutral, technical term.
English speakers often use 'range' or 'extent,' but '幅度' is more specific to the *margin* of change. It's closer to 'amplitude' in scientific contexts.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Stock Market
- 股价波动幅度
- 跌幅收窄
- 涨幅限制
- 大幅震荡
Weather Forecast
- 降温幅度
- 降水幅度
- 气温波动幅度
- 大幅降温
Physical Exercise
- 动作幅度
- 加大幅度
- 拉伸幅度
- 活动幅度
Business/Economics
- 利润增长幅度
- 成本削减幅度
- 调价幅度
- 大幅度提升效率
Science/Physics
- 振动幅度
- 波的幅度
- 测量幅度
- 误差幅度
شروعکنندههای مکالمه
"你觉得最近油价上涨的幅度大吗?"
"在你的家乡,冬夏气温变化的幅度大吗?"
"为了提高工作效率,你做出了多大幅度的调整?"
"你认为远程办公在多大幅度上改变了我们的生活?"
"在做瑜伽时,你如何控制动作的幅度?"
موضوعات نگارش
描述一下你最近在学习汉语方面取得的进步幅度。有哪些具体的例子?
写一段关于最近市场价格变动的观察,使用'大幅度'和'小幅度'。
讨论一下科技进步在多大幅度上影响了人与人之间的交流方式。
反思一下你过去一年的情绪波动幅度。是什么因素导致了这些变化?
如果你是一家公司的CEO,你会如何决定员工工资的调整幅度?
سوالات متداول
10 سوالNo, that would be '程度'. '幅度' is for changes or vibrations. You could say the '幅度' of your feelings changed (they went from hate to love), but the intensity of your current liking is '程度'.
Usually, it translates to 'by a large margin,' 'substantially,' or 'significantly.' It acts as one adverbial unit in Chinese.
'振幅' is the specific scientific term for 'amplitude' in physics. '幅度' is the general term for 'range' or 'extent' used in daily life and other fields.
No, height is '身高'. However, you could use '幅度' to describe how much a person's height *changed* during a growth spurt (e.g., 增长幅度).
Yes, it is quite formal. In very casual speech, people might just say '变了很多' (changed a lot) instead of '变动幅度很大'.
It has the 'cloth' radical (巾) on the left and 'wealth' (畐) on the right. Think of measuring a wide piece of expensive silk.
Indirectly. You can't say 'a fúdù of five years' (that's '跨度'), but you can say 'the fúdù of change over five years' was large.
Common verbs include 增加 (increase), 减少 (decrease), 波动 (fluctuate), 调整 (adjust), and 领先 (lead).
The word itself is neutral, but it often describes negative things like '跌幅' (drop margin) or '降温幅度' (temperature drop extent).
Both are acceptable. In modern Chinese, '地' is often omitted before the verb, e.g., '大幅度提高'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using '大幅度增加' to describe your recent progress in Chinese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The government decided to increase taxes by a small margin.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the temperature change in your city today using '幅度'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '幅度' to describe a stock market trend.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between '幅度' and '程度' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about '动作幅度' in sports.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The amplitude of the vibration determines the volume.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '大幅度' to describe a company's cost-cutting measures.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '调整幅度'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His mood swings are very large.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a historical change using '大幅度'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about '降温幅度'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '幅度' in a scientific observation context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We need to expand the margin of profit growth.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '涨幅' and '跌幅'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the '幅度' of a pendulum's swing.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '大幅度' to describe a technology upgrade.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The extent of the legal revision was large.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about '误差幅度'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '大幅度跨越' in a sentence about development.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用“大幅度”说一个关于你学习进步的句子。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
描述一下你所在城市最近的价格变动情况。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
如果你是教练,你会怎么要求运动员的动作?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
谈谈你对最近天气变化的看法。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
解释一下为什么“大幅度”在商业中很重要。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
用“小幅度”描述一个你最近做出的微小改变。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
讨论一下情绪波动的幅度对生活的影响。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
描述一个你见过的“大幅度”变化的事物。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
如果你是政府官员,你会如何解释电费的调价幅度?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
用“幅度”谈论一下科技对生活的影响。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:股价波动的幅度最近非常剧烈。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:大幅度削减开支是公司目前唯一的出路。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:降温幅度将达到十摄氏度。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:我们需要扩大利润增长的幅度。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:动作幅度请小一点。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:这次改革的幅度超出了预期。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:声波的幅度决定了其能量。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:他的进步幅度很大。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:我们要缩小误差的幅度。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:汇率处于小幅度波动状态。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the news snippet: '今日股市大幅度反弹。' What happened to the stock market?
Listen to the weather forecast: '北方降温幅度较大。' Will it be cold?
Listen to the teacher: '你的动作幅度太小了。' What should the student do?
Listen to the manager: '利润增长幅度符合预期。' Was the profit growth okay?
Listen to the scientist: '波形的幅度在减小。' What is happening to the wave?
Listen to the report: '价格波动幅度正在收窄。' Is the price becoming more stable?
Listen to the announcement: '本次调价幅度为5%。' How much did the price change?
Listen to the coach: '注意动作幅度,不要拉伤。' What is the coach warning about?
Listen to the economic analysis: '出口增长幅度放缓。' What is the trend for exports?
Listen to the conversation: '他的心情波动幅度真大。' How is the person's mood?
Listen: '大幅度提升效率。' What is the goal?
Listen: '小幅度调整预算。' Is the budget change big?
Listen: '误差幅度在允许范围内。' Is the error acceptable?
Listen: '改革的幅度前所未有。' How big is the reform?
Listen: '振幅决定音量。' What determines the volume?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
幅度 is your go-to word for describing the scale of a change or fluctuation. Whether you're talking about stock prices, temperature drops, or physical vibrations, it provides the precision needed for professional and academic Chinese. Example: 大幅度增加 (Increase by a large margin).
- 幅度 (fúdù) means range, scope, or margin of change.
- Commonly used in finance, science, and formal reports.
- Often paired with '大' (large) or '小' (small).
- Describes the vertical 'swing' of a trend or wave.
Adverbial Placement
Place '大幅度' or '小幅度' directly before the verb to describe the scale of an action. This is the most common way to use the word in business.
The '幅' Family
Learn '涨幅' (rise) and '跌幅' (fall) together. They are essential for reading any financial news in Chinese.
Use for Precision
In academic writing, use '幅度' to quantify your observations. It sounds much more objective than using vague adjectives.
Tone Accuracy
Practice the 2nd-4th tone transition. fú (up) -> dù (down). It should sound like a quick climb followed by a sharp drop.
مثال
今年房价上涨的幅度非常大。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر IELTS Academic
获取
B1به دست آوردن یا کسب چیزی، به ویژه از طریق تلاش یا یک فرآیند خاص.
抱负
B1A strong desire to achieve something great; ambition or high aspirations for one's life or career.
尝试
B1تلاش کردن، امتحان کردن. او تلاش کرد تا مشکل را حل کند. (他尝试解决问题。)
注意
B1توجه کردن؛ دقت کردن به چیزی.
基本
B1اساسی یا بنیادی. به عنوان مثال: 'حقوق اساسی بشر'.
引发
B1To trigger, provoke, or give rise to a reaction, event, or discussion. It often describes the starting point of a chain reaction or a public response.
确认
B1لطفاً قبل از پرداخت، اطلاعات سبد خرید خود را تأیید کنید. (请在付款前确认您的购物车信息。)
重心
B1The center of gravity (literally) or the main focus/core part (figuratively) of a plan, activity, or discussion.
涵盖
B1To cover, encompass, or include a wide range of things. It implies a comprehensive scope.
交叉
B1متقاطع شدن یا همپوشانی؛ برای جادهها، دادهها یا رشتههای علمی استفاده میشود.