At the A1 level, '注意' (zhùyì) is primarily introduced as a simple command or a way to point things out. Students learn it in very concrete contexts, such as '注意看' (Look carefully) or '注意听' (Listen carefully). The focus is on the immediate environment. A1 learners are taught to recognize '注意' on signs, particularly '注意安全' (Pay attention to safety), which is ubiquitous in China. The grammar is kept simple: '注意' + a single verb or a simple noun. At this stage, the goal is for the student to understand that '注意' is a signal to focus their senses on whatever follows the word. It is often taught alongside other basic verbs like '看' (see) and '听' (hear) to show that '注意' adds a layer of effort to these actions. Teachers might use it to manage the classroom, saying '请注意' (Please pay attention) to get students' focus before starting a lesson. The cultural aspect is limited to recognizing it as a common polite instruction.
At the A2 level, learners begin to use '注意' in more varied daily scenarios. They move beyond simple commands to using it in sentences that describe their own actions or habits. For example, '我不注意的时候,他走了' (When I wasn't paying attention, he left). The range of objects following '注意' expands to include daily life concerns like '注意天气' (pay attention to the weather) or '注意身体' (pay attention to one's health/body). A2 students also learn the negative form '没注意' (didn't notice) as a useful phrase for social interactions when they've missed something. They start to understand that '注意' can be modified by '多' (more) to give advice, such as '你应该多注意休息' (You should pay more attention to resting). The focus is on functional communication—giving and receiving basic advice and describing simple lapses in focus. They also begin to see '注意' in short, simple texts like weather reports or basic safety instructions.
At the B1 level, '注意' becomes a more versatile tool for expressing nuanced thoughts. Learners are expected to use it in more complex sentence structures, such as '注意' followed by a clause: '我注意到他今天很不开心' (I noticed that he is very unhappy today). This marks a shift from physical noticing to cognitive observation. B1 students also learn the noun form and the common structure '引起...的注意' (to attract someone's attention). They begin to distinguish '注意' from its synonyms like '留意' (to keep an eye out) and '关注' (to follow/be concerned with). The contexts become more abstract, involving '注意细节' (paying attention to details) or '注意语气' (paying attention to tone of voice). This level also introduces the concept of '注意力' (attention span/power of attention) as a noun. Learners are encouraged to use '注意' in discussions about learning strategies, work habits, and social etiquette. It is a key word for moving from simple description to more detailed analysis of situations.
At the B2 level, students master the formal and professional applications of '注意'. They use it in academic writing and business contexts to highlight significant points or trends. Phrases like '值得注意' (noteworthy) and '引起高度注意' (to attract high-level attention) become part of their active vocabulary. B2 learners can explain the subtle differences between '注意', '关注', and '警惕' in detail. They use '注意' to discuss complex social issues, such as '注意保护环境' (paying attention to environmental protection) or '注意社会公平' (paying attention to social equity). The grammar becomes more sophisticated, with '注意' appearing in passive structures or as part of complex conditional sentences. Students at this level are also expected to understand the use of '注意' in literature and news media, where it often carries a specific rhetorical weight. They can use the word to structure an argument, pointing out what the reader or listener should focus on to understand the core of a problem.
At the C1 level, '注意' is used with a high degree of precision and stylistic awareness. Learners can use it to convey subtle shades of meaning, such as the difference between a conscious effort to focus and an involuntary attraction of attention. They are familiar with idiomatic expressions and more obscure collocations involving the characters '注' and '意'. C1 students can analyze how '注意' is used in different registers, from the blunt commands of a drill sergeant to the delicate suggestions of a diplomat. They use the word in philosophical or psychological discussions about the nature of consciousness and focus. In writing, they use '注意' to create emphasis and guide the reader through complex logical structures. They also understand the historical development of the word and how its components contribute to its modern meaning. At this level, '注意' is not just a vocabulary item but a tool for sophisticated expression and nuanced communication in any professional or academic field.
At the C2 level, the learner's use of '注意' is indistinguishable from that of an educated native speaker. They can appreciate and use the word in its most literary and archaic-leaning forms if necessary. They understand the deep cultural connotations of '注意' in Chinese philosophy, such as the concept of 'mindfulness' or 'intentionality'. C2 learners can use '注意' in high-level legal, medical, or scientific discourse where the precision of 'attention' is critical. They are also adept at using the word in creative writing to evoke specific moods or to describe the internal mental states of characters with great detail. They can effortlessly switch between the various synonyms and alternatives, choosing the one that perfectly fits the rhythm and tone of their speech or writing. For a C2 learner, '注意' is a deeply integrated part of their linguistic repertoire, used with total spontaneity and perfect accuracy in even the most complex and demanding communicative situations.

注意 در ۳۰ ثانیه

  • 注意 (zhùyì) means 'to pay attention' or 'to notice.' It is used in daily life, safety warnings, and formal instructions.
  • It consists of '注' (pour/focus) and '意' (intention/mind), literally meaning to pour your focus into something.
  • Grammatically, it is a transitive verb (注意 + Object) or a noun (引起注意), and it does not need a preposition like 'to'.
  • Commonly heard in public announcements like '注意安全' (Pay attention to safety) and classroom settings like '注意听' (Listen carefully).

The Chinese word 注意 (zhùyì) is a fundamental term that every learner of Mandarin must master, as it bridges the gap between basic observation and focused cognition. At its core, it functions as both a verb meaning 'to pay attention to' or 'to take notice of' and a noun meaning 'attention' or 'notice.' The word is composed of two characters: 注 (zhù), which originally means to pour or to concentrate, and 意 (yì), which refers to meaning, thought, or intention. When combined, they literally suggest the act of 'pouring one's intention' into a specific object or task. This poetic origin perfectly captures the mental effort required to focus. In daily life, you will encounter this word in a vast array of contexts, ranging from a teacher asking students to focus in class to a warning sign on a slippery floor. It is a versatile tool that helps speakers direct the awareness of others or describe their own state of mindfulness.

Core Concept
The active direction of mental energy toward a specific stimulus or information.
Grammatical Flexibility
It can act as a standalone command, a transitive verb taking an object, or a noun modified by adjectives.

In a social context, using 注意 demonstrates a level of concern or caution. For instance, if you tell a friend to 注意安全 (zhùyì ānquán), you are not just giving a command; you are expressing a wish for their well-being. This dual nature of being both a functional instruction and an expression of care makes it a high-frequency word in interpersonal communication. Furthermore, it is essential for navigating public spaces in China. You will hear it over loudspeakers in subway stations—请旅客们注意 (Qǐng lǚkèmen zhùyì)—signaling that important information is about to follow. This usage is equivalent to the English 'Attention, please' or 'Please note.'

请大家注意看黑板上的例子。(Please everyone pay attention to the examples on the blackboard.)

Understanding the nuance of 注意 also involves knowing what it is not. It is not merely 'seeing' (看) or 'hearing' (听); it is the conscious decision to process what is seen or heard. If you see a car but don't 'pay attention' to its speed, you are seeing but not 注意-ing. This distinction is crucial for B1 learners who are moving beyond simple sensory verbs to more cognitive verbs. In professional settings, 注意 is used to highlight specific details in reports or during presentations, often followed by a specific point of concern, such as 注意细节 (zhùyì xìjié), meaning 'pay attention to details.'

Finally, the word appears in many fixed expressions that describe personality traits or habits. A person who is 不注意 (bù zhùyì) is often seen as careless or distracted. Conversely, someone who is always 注意形象 (zhùyì xíngxiàng) is someone who pays great attention to their personal image or public appearance. This shows how the word extends from physical safety to social etiquette and personal character. As you progress in your Chinese studies, you will find that 注意 is a building block for more complex ideas regarding focus, observation, and mindfulness.

过马路时要注意左右的车辆。(When crossing the road, you must pay attention to the vehicles on the left and right.)

Common Collocations
注意安全 (Pay attention to safety), 注意听讲 (Listen attentively), 注意卫生 (Pay attention to hygiene).

Using 注意 (zhùyì) correctly requires an understanding of its syntactic roles. Most commonly, it acts as a transitive verb, meaning it is followed directly by an object. Unlike some English verbs that require a preposition (like 'pay attention *to*'), in Chinese, you simply place the object after 注意. For example, 'Pay attention to the weather' becomes 注意天气 (zhùyì tiānqì). This direct structure makes it relatively easy for English speakers to adopt, provided they remember to omit the 'to.'

你应该多注意身体健康。(You should pay more attention to your physical health.)

Another common structure is 注意 + Clause. This is used when you want someone to notice a specific fact or situation. For instance, 'Notice that he didn't come today' would be 注意他今天没来 (zhùyì tā jīntiān méi lái). This usage is very common in academic or analytical contexts where you are pointing out evidence or observations. It can also be used with question-word clauses, such as 'Pay attention to *what* he is saying' (注意他在说什么).

Pattern 1: Verb + Noun
Subject + 注意 + Object (e.g., 我没注意那个标志 - I didn't notice that sign).
Pattern 2: Verb + Verb Phrase
Subject + 注意 + Action (e.g., 走路要注意看路 - Pay attention to looking at the road while walking).

When 注意 is used as a noun, it often appears in the structure 引起...的注意 (yǐnqǐ...de zhùyì), which means 'to attract someone's attention.' This is a more formal and sophisticated way to describe how something becomes the focus of interest. For example, 'His performance attracted the teacher's attention' is 他的表现引起了老师的注意. This noun form is essential for B1 and B2 level writing, where you need to describe social or psychological dynamics.

In negative sentences, 注意 is usually preceded by 没 (méi) for past actions or 不 (bù) for general habits or future intentions. 我没注意 (Wǒ méi zhùyì) is a very common way to say 'I didn't notice' or 'I wasn't paying attention' when you've missed something someone said or did. It's a polite way to admit a lapse in focus without necessarily being rude. On the other hand, 他不注意卫生 (Tā bù zhùyì wèishēng) describes a general habit of not being hygienic.

他的新发型引起了大家的注意。(His new hairstyle caught everyone's attention.)

Finally, consider the use of 注意 in compound sentences. It often acts as a conditional or a prerequisite: 只要你注意听,就能听懂 (Zhǐyào nǐ zhùyì tīng, jiù néng tīng dǒng) - 'As long as you pay attention and listen, you will be able to understand.' This demonstrates how 注意 is often the key action that leads to success in learning or problem-solving. By mastering these patterns, you can use 注意 to express everything from simple warnings to complex social observations.

注意,会议的时间改到了下午三点。(Please note that the meeting time has been changed to 3 PM.)

In the real world, 注意 (zhùyì) is everywhere. If you travel to a Chinese-speaking city, the first place you'll likely hear it is in public transportation. Subway announcements are a prime example. Before the doors close, or when approaching a station with a large gap, you will hear: 请注意安全,及时上车 (Qǐng zhùyì ānquán, jíshí shàngchē)—'Please pay attention to safety and board the train promptly.' These announcements use 注意 to create a sense of formal urgency and public responsibility. It’s the standard way for authorities to communicate with the public.

前方施工,请注意绕行。(Construction ahead, please pay attention and take a detour.)

In a classroom or office environment, 注意 is the go-to word for directing focus. A teacher might say 注意听 (zhùyì tīng) to quiet a rowdy class, or a manager might start a meeting by saying 请大家注意看这份报告 (Qǐng dàjiā zhùyì kàn zhè fèn bàogào)—'Please everyone pay attention to this report.' In these settings, the word acts as a linguistic signal that the information following it is of high importance. It transitions the audience from a state of general awareness to specific concentration.

Public Signage
注意台阶 (Mind the steps), 注意高温 (Caution: High temperature), 小心注意 (Careful/Watch out).
Media and News
News anchors often use '值得注意 (zhídé zhùyì)' to mean 'noteworthy' or 'worth paying attention to.'

You will also hear 注意 in casual conversations, particularly when friends are giving each other advice. If you are going out on a cold day, a friend might say 注意保暖 (zhùyì bǎonuǎn)—'Pay attention to keeping warm.' If you are starting a new job, they might say 注意休息 (zhùyì xiūxi)—'Make sure to get some rest.' In these cases, 注意 functions as a soft imperative, expressing care and concern rather than a strict command. It’s a way of saying 'take care of yourself in this specific way.'

On the internet and social media, the word is used to highlight viral content or important warnings. A post might start with 注意了!(Zhùyì le!) to grab the reader's attention before revealing a 'life hack' or a piece of breaking news. This is similar to 'Listen up!' or 'Check this out!' in English. Even in the digital world, the character maintains its meaning of 'pouring' focus into the screen. Whether it's a digital notification or a physical sign, 注意 is the universal Chinese signal for 'this matters.'

大家注意,我们要出发了。(Everyone pay attention, we are about to set off.)

Lastly, in formal speeches or documents, you might encounter the phrase 引起高度注意 (yǐnqǐ gāodù zhùyì), meaning 'to attract high-level attention.' This is often used in political or corporate contexts to describe issues that have become priorities for leadership. Hearing this phrase indicates that the topic is no longer just a minor detail but a significant matter of state or company policy. From the streets to the boardroom, 注意 is the vocabulary of focus.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 注意 (zhùyì) is adding the preposition 'to' after it. In English, we say 'pay attention *to* something,' but in Chinese, 注意 is a transitive verb that takes its object directly. Saying 注意对那个 (zhùyì duì nàge) is grammatically incorrect. You should simply say 注意那个 (zhùyì nàge). This error stems from directly translating English syntax into Chinese, which often leads to awkward or incorrect phrasing.

错误:你要注意对老师的话。(Incorrect: You need to pay attention to the teacher's words.)
正确:你要注意老师的话。(Correct: You need to pay attention to the teacher's words.)

Another common confusion arises between 注意 (zhùyì) and 关注 (guānzhù). While both involve paying attention, 关注 is more about 'following' or 'keeping an eye on' something over a period of time, often with a sense of concern or interest. For example, you 'follow' (关注) a celebrity on social media or 'pay close attention' (关注) to the development of a political situation. 注意, on the other hand, is more about the immediate act of noticing or focusing on a specific detail or warning. Using 注意 when you mean 'to follow a social media account' would sound very strange to a native speaker.

注意 vs. 关注
注意 is for immediate focus/noticing; 关注 is for long-term following/interest.
注意 vs. 照顾
注意 means to notice/focus; 照顾 means to take care of/look after someone.

Learners also sometimes confuse 注意 with 照顾 (zhàogù). In English, we might say 'Pay attention to the baby,' which could mean 'Watch the baby so they don't get hurt' (注意) or 'Take care of the baby's needs' (照顾). In Chinese, these are distinct. If you tell someone to 注意孩子 (zhùyì háizi), you are telling them to keep an eye on the child's safety. If you want them to feed and change the child, you must use 照顾孩子. Confusing these can lead to misunderstandings about responsibilities.

A more subtle mistake involves the use of 注意 as a noun. English speakers often try to say 'Give me your attention' by translating it as 给我你的注意 (Gěi wǒ nǐ de zhùyì). While understandable, it's not natural. A native speaker would say 请大家注意听 (Qǐng dàjiā zhùyì tīng) or 请大家集中注意力 (Qǐng dàjiā jízhōng zhùyìlì)—'Please everyone concentrate your attention.' The noun 注意力 (zhùyìlì) is specifically used for the 'power' or 'capacity' of attention, and it's a better fit in this context.

错误:他很有注意。(Incorrect: He has a lot of attention.)
正确:他的注意力很集中。(Correct: His attention is very focused.)

Finally, avoid using 注意 to mean 'to realize' in the sense of a sudden epiphany. For that, 发现 (fāxiàn) or 意识到 (yìshí dào) is more appropriate. 注意 is about the sensory or mental focus, while 意识到 is about the cognitive realization. For example, 'I suddenly realized I forgot my keys' should be 我突然意识到我忘了带钥匙, not 我突然注意我忘了带钥匙. Keeping these distinctions in mind will make your Chinese sound much more natural and precise.

While 注意 (zhùyì) is the most common word for 'attention,' Chinese offers several alternatives that carry different shades of meaning. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right situation. A very close relative is 留意 (liúyì). While 注意 is often a conscious, active focus, 留意 suggests a more subtle 'keeping an eye out' or 'being mindful' of something. For example, you might 留意 a specific item in a shop while you're browsing, whereas you 注意 a warning sign.

注意 (zhùyì) vs. 留意 (liúyì)
注意 is more active and direct; 留意 is more about being observant or mindful in the background.
注意 (zhùyì) vs. 留心 (liúxīn)
留心 often implies being careful or cautious to avoid mistakes, often used in learning or tasks.

Another important alternative is 留心 (liúxīn). This word literally means 'to leave one's heart' on something. It is often used in the context of being careful or meticulous. A parent might tell a child to 留心听讲 (liúxīn tīngjiǎng), which carries a slightly warmer, more encouraging tone than the more formal 注意听讲. 留心 is also used when you want someone to be observant of details that others might miss, like 'keeping an eye out' for a specific street name.

请大家留意一下,这里有个小错误。(Please take note, there is a small error here.)

In more formal or literary contexts, you might encounter 注视 (zhùshì). This word specifically refers to a steady, fixed gaze. While 注意 can be about hearing or thinking, 注视 is strictly visual. It implies a deep, sometimes emotional, way of looking at something or someone. For instance, 'He gazed at the painting' would use 注视. This is a higher-level word that adds descriptive power to your writing, especially in narratives or poetry.

For situations involving danger or the need for extreme vigilance, 警惕 (jǐngtì) is the best choice. This word means 'to be on guard' or 'to be alert.' While you might 注意 a wet floor, you would 警惕 potential scams or security threats. It carries a much stronger sense of warning and defensive focus. In a professional or security context, this is the word you would use to describe a state of high alert.

我们要时刻保持警惕。(We must remain vigilant at all times.)

Finally, consider 察觉 (chájué), which means 'to sense' or 'to perceive.' This is used when you notice something that is not immediately obvious, like a change in someone's mood or a faint smell. It’s less about 'paying attention' as a choice and more about the 'result' of being observant. By learning these alternatives, you can move beyond the basic 'pay attention' and express a wide range of human perception and focus.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '注' contains the water radical '氵', which reflects the original meaning of pouring water. This metaphor of 'pouring' focus is also found in English when we say someone is 'immersed' in their work.

راهنمای تلفظ

UK /dʒuː.iː/
US /dʒu.i/
Both syllables carry the fourth tone (falling), so they are both stressed with a sharp downward pitch.
هم‌قافیه با
富裕 (fùyù) 赋予 (fùyǔ) 机遇 (jīyù) 区域 (qūyù) 监狱 (jiānyù) 防御 (fángyù) 犹豫 (yóuyù) 教育 (jiàoyù)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'zh' as a simple 'z' sound.
  • Using the wrong tones (e.g., using first tone instead of fourth).
  • Pronouncing 'yì' like 'why' instead of 'ee'.
  • Failing to curl the tongue for the retroflex 'zh'.
  • Making the 'u' sound too short.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The characters are common and relatively easy to recognize once learned.

نوشتن 3/5

The character '注' is simple, but '意' has many strokes and requires practice.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward, but mastering the fourth tones is key.

گوش دادن 1/5

Very easy to hear in public announcements and daily speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

看 (kàn) - to see 听 (tīng) - to hear 心 (xīn) - heart/mind 安全 (ānquán) - safety 身体 (shēntǐ) - body/health

بعداً یاد بگیرید

关注 (guānzhù) - to follow/concern 重视 (zhòngshì) - to value 观察 (guānchá) - to observe 集中 (jízhōng) - to concentrate 意识到 (yìshí dào) - to realize

پیشرفته

聚精会神 (jù jīng huì shén) - to concentrate intensely 全神贯注 (quán shén guàn zhù) - to be absorbed in 视而不见 (shì ér bù jiàn) - to look but not see

گرامر لازم

Direct Object Placement

注意 (Verb) + 安全 (Noun). No preposition needed.

Resultative Complement '到'

注意到 (zhùyì dào) means the act of noticing was successful.

Adverbial Modification

多注意 (duō zhùyì) - pay more attention; 不注意 (bù zhùyì) - not pay attention.

Noun Phrase Construction

他的 (Possessive) + 注意 (Noun). Usually used as '注意力'.

Passive with '为...所'

不为人所注意 (not noticed by people) - a formal literary structure.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

请注意看。

Please pay attention and look.

Simple command: 请 (please) + 注意 (pay attention) + 看 (look).

2

注意安全。

Pay attention to safety.

Standard safety phrase: 注意 + Noun.

3

你要注意听。

You need to listen carefully.

Subject + 要 (must/need) + 注意 + Verb.

4

注意,车来了!

Attention, the car is coming!

Exclamatory use of 注意 as a warning.

5

请注意黑板。

Please pay attention to the blackboard.

Direct object after 注意.

6

他不注意。

He is not paying attention.

Negative form: 不 + 注意.

7

大家请注意。

Everyone, please pay attention.

Addressing a group: 大家 (everyone) + 请注意.

8

注意看这里。

Pay attention and look here.

Directional focus: 注意 + 看 + Location.

1

过马路要注意车。

When crossing the road, you must pay attention to cars.

Contextual advice: Action + 要 + 注意 + Object.

2

我没注意他在哪儿。

I didn't notice where he was.

Past negative: 没 + 注意 + Clause.

3

你应该多注意身体。

You should pay more attention to your health.

Using '多' (more) for emphasis in advice.

4

请注意天气变化。

Please pay attention to weather changes.

Formal advice: 请 + 注意 + Abstract Noun.

5

他写字很不注意。

He is very careless when writing.

Adverbial use: 很 + 不 + 注意 (very careless).

6

注意听老师说话。

Pay attention to what the teacher is saying.

Verb phrase as object: 注意 + [Verb + Noun].

7

我注意到了那个标志。

I noticed that sign.

Resultative: 注意 + 到 (indicates successful noticing).

8

请注意保持安静。

Please pay attention to keeping quiet.

注意 + Verb Phrase (maintaining a state).

1

他的话引起了我的注意。

His words caught my attention.

Noun usage: 引起 (attract) + ...的 + 注意.

2

你注意到他的新发型了吗?

Did you notice his new hairstyle?

Question form with '了' and '吗'.

3

做这件事需要集中注意力。

Doing this requires concentrating your attention.

Using the noun '注意力' (attention span/power).

4

请注意,这里不能停车。

Please note, parking is not allowed here.

注意 used to introduce a prohibitive clause.

5

他平时不太注意细节。

He usually doesn't pay much attention to details.

Negative habit: 不太 (not very) + 注意 + Noun.

6

我们要特别注意这个问题。

We need to pay special attention to this problem.

Emphasis: 特别 (especially) + 注意.

7

我没注意到时间过得这么快。

I didn't notice time passing so quickly.

Complex clause as object: 注意 + [Subject + Verb + Adverb].

8

注意不要把水洒了。

Be careful not to spill the water.

Negative command: 注意 + 不要 + Action.

1

这是一个值得注意的现象。

This is a noteworthy phenomenon.

Formal adjective phrase: 值得 (worth) + 注意 + 的 + Noun.

2

请注意合同中的各项条款。

Please pay attention to the various clauses in the contract.

Professional context: 注意 + Complex Noun Phrase.

3

他的表现引起了领导的高度注意。

His performance attracted the high-level attention of the leaders.

Formal noun structure with degree modifier: 高度 (high-level).

4

在演讲时,要注意语速和语气。

When giving a speech, pay attention to your speaking speed and tone.

Advice for professional skills: 注意 + [Noun and Noun].

5

他由于不注意安全而受伤了。

He was injured because he didn't pay attention to safety.

Causal structure: 由于 (due to) + 不注意... + 而 (and thus).

6

我们必须注意到其中的潜在风险。

We must take note of the potential risks involved.

Modal verb + 注意 + 到 + Abstract Object.

7

这篇文章引起了社会的广泛注意。

This article attracted widespread social attention.

Social context: 广泛 (widespread) + 注意.

8

注意观察实验过程中的变化。

Pay attention to observing the changes during the experiment.

Double verb structure: 注意 + 观察 (observe).

1

我们要敏锐地注意到市场的微小波动。

We need to keenly notice the small fluctuations in the market.

Adverbial modification: 敏锐地 (keenly) + 注意到.

2

作者巧妙地引起了读者的注意。

The author skillfully caught the reader's attention.

Literary analysis: 巧妙地 (skillfully) + 引起...注意.

3

在外交场合,必须注意每一个言行细节。

In diplomatic settings, one must pay attention to every detail of speech and behavior.

High-level context: 必须 (must) + 注意 + [Complex Modifier + Noun].

4

他那种不经意的态度引起了我的注意。

His casual/careless attitude caught my attention.

Abstract noun phrase as subject: 不经意 (casual/unintentional).

5

请注意,这一结论是基于大量数据的。

Please note that this conclusion is based on a large amount of data.

Formal transition: 请注意 + [Clause explaining a basis].

6

他试图分散大家的注意力。

He tried to distract everyone's attention.

Antonymic action: 分散 (distract/scatter) + 注意力.

7

注意力的分配是时间管理的关键。

The allocation of attention is the key to time management.

Noun phrase as subject: 注意力的分配 (allocation of attention).

8

我们应当注意到,文化差异会影响沟通。

We should take note that cultural differences affect communication.

Sociolinguistic observation: 应当 (should) + 注意到 + Clause.

1

这种细微的差别往往不为人所注意。

This subtle difference is often not noticed by people.

Passive structure: 不为...所注意 (not noticed by...).

2

他的一举一动都处于媒体的严密注意之下。

His every move is under the close scrutiny/attention of the media.

Prepositional phrase: 处于...注意之下 (under the attention of...).

3

哲学家们对“注意”这一范畴进行了深度的探讨。

Philosophers have conducted in-depth discussions on the category of 'attention'.

Academic context: 注意 as a conceptual category.

4

在处理国际争端时,必须注意平衡各方利益。

When handling international disputes, one must pay attention to balancing the interests of all parties.

High-level political strategy: 注意 + [Verb + Noun Phrase].

5

他那深邃的目光始终注意着局势的发展。

His deep gaze was always paying attention to the development of the situation.

Literary description: Subject + 始终 (always) + 注意着 + Object.

6

注意力经济已成为互联网时代的核心命题。

The attention economy has become a core proposition of the internet era.

Modern economic term: 注意力经济 (attention economy).

7

我们不能不注意到,这一政策可能带来的负面影响。

We cannot fail to notice the potential negative impacts of this policy.

Double negative for emphasis: 不能不 (cannot not) + 注意到.

8

请注意,这种修辞手法在古典诗歌中非常常见。

Please note that this rhetorical device is very common in classical poetry.

Literary commentary: 请注意 + [Complex literary fact].

ترکیب‌های رایج

注意安全
注意听讲
注意细节
注意卫生
引起注意
值得注意
注意身体
注意形象
注意分寸
注意观察

عبارات رایج

请注意

— Please pay attention; Attention please. Used to start an announcement.

请注意,火车马上就要开了。

没注意

— Didn't notice; wasn't paying attention. A common apology.

对不起,我刚才没注意你在这儿。

多注意

— Pay more attention; be more careful. Used in advice.

你最近太累了,要多注意休息。

不注意

— Careless; not paying attention. Describes a state or habit.

他不注意个人卫生。

注意看

— Look carefully. A command to focus visually.

注意看我是怎么做的。

注意听

— Listen carefully. A command to focus aurally.

注意听,这个词的发音很难。

引起...的注意

— To attract someone's attention. A formal structure.

那个红色的标志引起了我的注意。

特别注意

— Pay special attention to. Used for emphasis.

我们要特别注意这个合同的日期。

值得注意

— Noteworthy; worth paying attention to.

值得注意的是,失业率正在下降。

注意安全

— Pay attention to safety; stay safe.

过马路时请注意安全。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

注意 vs 关注

关注 is for long-term following or concern; 注意 is for immediate noticing or focus.

注意 vs 照顾

照顾 means to take care of someone's needs; 注意 means to keep an eye on them for safety.

注意 vs 意识到

意识到 is for cognitive realization; 注意 is for sensory or mental focus.

اصطلاحات و عبارات

"引人注意"

— To catch people's eyes; to be conspicuous.

她穿了一件非常引人注意的红裙子。

Neutral
"全神贯注"

— To concentrate with all one's spirit; to be absorbed in.

他全神贯注地读着那本书。

Formal/Literary
"聚精会神"

— To concentrate one's attention; to be all ears/eyes.

同学们都在聚精会神地听老师讲课。

Neutral/Formal
"心不在焉"

— Absent-minded; inattentive. (Antonymic idiom)

他今天心不在焉,总是出错。

Neutral
"目不转睛"

— To watch with fixed gaze; to stare with wide eyes.

他目不转睛地看着那个精彩的表演。

Literary
"侧耳细听"

— To listen with great care; to strain one's ears.

她侧耳细听,想知道他们在说什么。

Literary
"视而不见"

— To look but not see; to turn a blind eye to. (Antonymic idiom)

他对身边的困难视而不见。

Neutral/Formal
"充耳不闻"

— To hear but not listen; to turn a deaf ear to. (Antonymic idiom)

他对我的建议充耳不闻。

Neutral/Formal
"专心致志"

— With single-hearted devotion; very focused.

只有专心致志,才能取得成功。

Formal
"屏息凝神"

— To hold one's breath and concentrate.

大家屏息凝神地等待着比赛结果。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

注意 vs 关注

Both involve 'paying attention'.

关注 (guānzhù) is like 'following' a news story or a celebrity. It implies a sustained interest. 注意 (zhùyì) is the immediate act of focusing on a detail or a warning.

我关注这个新闻,但我没注意到这个细节。

注意 vs 注重

Both use the character '注'.

注重 (zhùzhòng) means to emphasize or value something as a principle. 注意 (zhùyì) is the act of focusing. You '注重' quality, but you '注意' a sign.

他很注重礼貌,所以他会注意自己的言行。

注意 vs 重视

Both mean giving importance to something.

重视 (zhòngshì) is a high-level valuation of something (like 'valuing education'). 注意 (zhùyì) is more about the mental process of noticing or focusing.

老师很重视考试,所以让我们注意听讲。

注意 vs 留心

Both mean being careful/observant.

留心 (liúxīn) is often used for being meticulous or 'keeping an eye out' in a more informal, caring way. 注意 is more formal and direct.

出门要留心路标,注意安全。

注意 vs 注视

Both involve looking at something.

注视 (zhùshì) is specifically 'staring' or 'gazing' intently. 注意 can involve any sense (hearing, thinking, etc.).

他注视着那张照片,没注意到我进来了。

الگوهای جمله‌سازی

A1

注意 + Verb

注意看。

A2

注意 + Noun

注意安全。

B1

注意到 + Clause

我注意到他没来。

B1

引起 + Person + 的 + 注意

引起了我的注意。

B2

值得 + 注意 + 的 + Noun

值得注意的现象。

B2

注意 + [Verb Phrase]

注意不要迟到。

C1

处于...注意之下

处于媒体的注意之下。

C2

不为...所注意

不为人所注意的细节。

خانواده کلمه

اسم‌ها

注意力 (zhùyìlì) - attention span
注意事项 (zhùyì shìxiàng) - matters needing attention/notes

فعل‌ها

关注 (guānzhù) - to follow/pay close attention to
注视 (zhùshì) - to gaze/stare
注重 (zhùzhòng) - to emphasize/value

صفت‌ها

引人注意的 (yǐnrén zhùyì de) - noticeable/conspicuous
值得注意的 (zhídé zhùyì de) - noteworthy

مرتبط

集中 (jízhōng) - to concentrate
发现 (fāxiàn) - to discover/notice
观察 (guānchá) - to observe
意识 (yìshí) - consciousness/awareness
意图 (yìtú) - intention

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written Chinese.

اشتباهات رایج
  • 注意对老师的话。 注意老师的话。

    English speakers often add '对' (to) because of the English 'pay attention TO'. In Chinese, no preposition is needed.

  • 我注意我忘了钥匙。 我意识到我忘了钥匙。

    Use '意识到' (realize) for mental epiphanies, not '注意' (focus/notice).

  • 他很有注意。 他的注意力很集中。

    '注意' is not usually used alone as a noun meaning 'focus capacity'; use '注意力' instead.

  • 我在Instagram上注意你。 我在Instagram上关注你。

    Use '关注' for social media following.

  • 请注意孩子。 请照顾孩子。

    If you mean 'look after/feed/care for', use '照顾'. '注意' just means 'watch out for safety'.

نکات

Direct Object

Remember that '注意' doesn't need a preposition. Just put the object right after it, like '注意那个标志'.

Polite Advice

When giving advice to friends, use '多注意' (pay more attention to) to make it sound caring, e.g., '多注意休息'.

Public Announcements

If you hear '请注意' in a public place, stop what you are doing and listen; important info is coming.

Noun Form

Use the structure '引起...的注意' to make your writing sound more advanced and formal.

Attention Span

The word for 'attention span' or 'concentration' is '注意力'. Use it when discussing focus.

Social Care

Saying '注意安全' to someone leaving is a very common and warm way to say goodbye in China.

Pouring Focus

Remember the 'water' radical in '注' to visualize 'pouring' your focus into something.

Don't use for 'Follow'

Never use '注意' to mean following someone on Instagram or WeChat; use '关注' instead.

Notice vs Realize

Use '注意到' for sensory noticing and '意识到' for mental realization of a fact.

Mind the Steps

In China, '注意台阶' is the standard sign for 'Mind the steps'. Look for it near stairs.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine you are 'pouring' (注) your 'ideas/mind' (意) into a funnel to focus on one tiny point. The water radical in 注 helps you remember the 'pouring' action.

تداعی تصویری

Visualize a spotlight (your attention) shining on a specific object in a dark room. The spotlight is your '意' being '注'-ed onto the object.

شبکه واژگان

注意安全 注意听讲 引起注意 注意力 没注意 多注意 注意细节 注意卫生

چالش

Try to find three signs in your neighborhood (or online in Chinese street views) that use the word '注意'. Write down what they are warning you about.

ریشه کلمه

The word '注意' first appeared in ancient Chinese texts to describe the act of focusing the mind. '注' (zhù) originally meant to pour liquid (like water into a vessel), and '意' (yì) meant thought or intention.

معنای اصلی: To pour one's thoughts or intentions into a specific direction or object.

Sino-Tibetan (Sinitic)

بافت فرهنگی

When telling a superior to 'pay attention' to something, use '请您注意' (Qǐng nín zhùyì) to maintain politeness and avoid sounding like you are giving an order.

In English, 'Pay attention' can sometimes sound like a reprimand (e.g., from a teacher). In Chinese, '注意' is often more neutral or even caring, depending on the context.

The phrase '引起高度注意' is frequently used in Chinese government work reports. The song '注意力' (Attention) by various Chinese pop artists. Commonly seen in the opening of many Chinese instructional videos: '请大家注意看...'

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Safety Warnings

  • 注意安全 (zhùyì ānquán)
  • 注意台阶 (zhùyì táijiē)
  • 注意高温 (zhùyì gāowēn)
  • 小心注意 (xiǎoxīn zhùyì)

Classroom/Learning

  • 注意听讲 (zhùyì tīngjiǎng)
  • 注意看黑板 (zhùyì kàn hēibǎn)
  • 注意发音 (zhùyì fāyīn)
  • 注意拼写 (zhùyì pīnxiě)

Health and Advice

  • 注意身体 (zhùyì shēntǐ)
  • 注意休息 (zhùyì xiūxi)
  • 注意保暖 (zhùyì bǎonuǎn)
  • 注意饮食 (zhùyì yǐnshí)

Public Announcements

  • 请注意 (qǐng zhùyì)
  • 旅客们请注意 (lǚkèmen qǐng zhùyì)
  • 注意听广播 (zhùyì tīng guǎngbō)
  • 引起注意 (yǐnqǐ zhùyì)

Professional/Business

  • 注意细节 (zhùyì xìjié)
  • 注意分寸 (zhùyì fēncùn)
  • 值得注意 (zhídé zhùyì)
  • 高度注意 (gāodù zhùyì)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你注意到最近的天气变化了吗? (Have you noticed the recent weather changes?)"

"我们在工作中应该注意哪些细节? (What details should we pay attention to in our work?)"

"你觉得现在的孩子注意力集中吗? (Do you think children nowadays have good concentration?)"

"出门旅行时,你最注意什么? (When traveling, what do you pay the most attention to?)"

"你有没有注意到他今天的语气有点奇怪? (Did you notice that his tone was a bit strange today?)"

موضوعات نگارش

今天你注意到了什么让你开心的小事? (What small thing did you notice today that made you happy?)

写一写你在学习汉语时需要特别注意的地方。 (Write about the things you need to pay special attention to when learning Chinese.)

描述一次你因为没注意而犯错的经历。 (Describe an experience where you made a mistake because you weren't paying attention.)

你认为在社交场合,注意哪些礼仪最重要? (In social situations, what etiquette do you think is most important to pay attention to?)

如果你是一个老师,你会如何吸引学生的注意? (If you were a teacher, how would you attract your students' attention?)

سوالات متداول

10 سوال

No, you should not use '对' (duì) after '注意'. In Chinese, '注意' is a transitive verb, so the object follows it directly. For example, say '注意天气' (zhùyì tiānqì) instead of '注意对天气'.

'小心' (xiǎoxīn) specifically means 'be careful' or 'watch out' in the face of danger. '注意' is broader; it can mean 'be careful' (注意安全) but also 'notice' (注意细节) or 'focus' (注意听).

It can be both. As a verb: '请注意看' (Please pay attention and look). As a noun: '引起了他的注意' (Attracted his attention).

The most common way is '我没注意' (Wǒ méi zhùyì). If you want to say you successfully noticed something, you say '我注意到了' (Wǒ zhùyì dào le).

Use '注意力' (zhùyìlì) when referring to the capacity or power of attention, such as '注意力不集中' (unable to concentrate) or '分散注意力' (distract attention).

No, for social media, use '关注' (guānzhù). '注意' would imply you are just looking at a post right now, not following the account.

Yes, especially when preceded by '请' (qǐng). However, in urgent safety situations, it can be used as a blunt command: '注意!'

It means 'noteworthy' or 'worth paying attention to.' It is often used in news or academic writing to introduce an important point.

Only in specific contexts like '注意身体' (take care of your health). For taking care of a person's needs, use '照顾' (zhàogù).

You can say '因为他不注意安全,所以受伤了' (Because he didn't pay attention to safety, he was injured).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Chinese: 'Please pay attention to safety.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'I didn't notice him.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'You should pay more attention to your health.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'His new car caught my attention.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'Pay attention to the details of the contract.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'We must pay attention to this problem.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'Please note that the meeting is at 3 PM.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'He is very careless when doing things.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'I noticed that she was crying.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'Concentrate your attention.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '引起...的注意'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '注意安全'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '没注意'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '值得注意'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '注意' followed by a clause.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'Don't distract my attention.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'She pays great attention to her image.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'This article attracted widespread attention.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'We need to pay attention to environmental protection.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'Pay attention to the teacher's pronunciation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you tell a friend to be safe while traveling?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you apologize for not noticing someone?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you tell a student to listen to the teacher?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you ask if someone noticed a change in your hair?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you start a formal announcement to get attention?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you advise someone to rest more?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you tell someone to mind the steps?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you say 'I noticed he's not happy today'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you tell someone to focus on the details?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you warn someone about a hot cup?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you say 'This problem is noteworthy'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you tell someone not to distract you?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you say 'He doesn't pay attention to hygiene'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you tell a child to look at the road while walking?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you say 'His performance caught my attention'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you say 'Pay attention to the weather forecast'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you say 'Please note the meeting time'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you say 'I didn't notice the time'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you say 'You need to concentrate'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you say 'Notice the changes in the experiment'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the announcement: '请旅客们注意,102次列车现在开始检票。' What is happening?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '我刚才没注意听,你能再说一遍吗?' What does the speaker want?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '注意看,我是这样写的。' What is the speaker doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '过马路要走斑马线,注意安全。' What is the main advice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '他的新发型引起了很多人的注意。' What are people noticing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '请注意,这里禁止拍照。' What is forbidden?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '你要多注意身体,别太辛苦了。' What is the speaker concerned about?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '我注意到他最近心情不太好。' What did the speaker observe?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '做这道题需要特别注意细节。' What is needed to solve the problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '注意!前面路滑。' What is the warning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '他的注意力很不集中,总是走神。' What is the problem with him?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '值得注意的是,房价正在上涨。' What is the noteworthy point?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '请大家注意听讲,不要说话。' What should the audience do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '我没注意到你换了新眼镜。' What did the speaker miss?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '注意保暖,明天会降温。' Why should you keep warm?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!