At the A1 level, you should think of 关注 (guānzhù) primarily in the context of social media. Even if you are just starting, you will see this word everywhere on your phone. If you use a Chinese app, the button to 'follow' a person is '关注'. It is a simple action: you click a button, and now you are 'following' them. You can learn the phrase '关注我' (guānzhù wǒ), which means 'Follow me'. This is a very useful phrase if you want to make friends on Chinese social media. At this stage, don't worry about the complex social or political meanings. Just remember: 关注 = Follow (on an app). You might also hear it in very simple sentences like '请关注' (Please pay attention), often said by a teacher or a speaker to get everyone's eyes on them. It is a 'high-frequency' word, meaning you will see it often, so memorizing its shape and sound (guān zhù) is very helpful early on. Think of the 'guān' as 'connecting' with someone and 'zhù' as 'pouring' your eyes onto their page.
At the A2 level, you can start using 关注 (guānzhù) to talk about your interests. Instead of just clicking a button, you can say what you are interested in following. For example, '我关注篮球比赛' (Wǒ guānzhù lánqiú bǐsài - I follow basketball games). This shows that you are not just a casual fan, but you stay updated. You can also use it to talk about the weather or simple news: '我们要关注明天的天气' (Wǒmen yào guānzhù míngtiān de tiānqì - We need to pay attention to tomorrow's weather). At this level, you should understand that 关注 is different from '喜欢' (xǐhuān - to like). You might 'like' ice cream, but you 'follow' (关注) the news about a new ice cream shop opening. It implies a bit more action and time. You should also recognize the negative form: '取消关注' (qǔxiāo guānzhù), which means 'to unfollow'. This is a common task on any digital platform. Practice saying '我关注了你' (I followed you) to your classmates or friends.
At the B1 level, 关注 (guānzhù) becomes a key tool for discussing social issues and current events. This is the level where you move beyond personal interests and start talking about the world. You will hear this word in news reports constantly. For example, '很多人关注环境保护问题' (Many people are concerned about environmental protection issues). Here, 关注 means more than just 'following' on an app; it means 'paying close attention to' or 'being concerned about'. You should also learn the common pattern '受到关注' (shòudào guānzhù), which means 'to receive attention'. For example, '这个问题受到了大家的关注' (This issue received everyone's attention). This is a passive structure that is very common in written Chinese. You can also start using adverbs to describe the attention, like '密切关注' (mìqiè guānzhù - to follow closely). This level requires you to distinguish 关注 from 关心 (emotional care) and 注意 (brief notice). You are now using the word to describe systematic, sustained interest in topics that matter to society.
At the B2 level, you should be able to use 关注 (guānzhù) in professional and academic contexts with precision. It is no longer just about 'following' or 'paying attention'; it's about 'monitoring' and 'prioritizing'. In a business meeting, you might say, '我们需要重点关注市场份额的变化' (We need to focus primarily on changes in market share). The phrase '重点关注' (zhòngdiǎn guānzhù) is a powerful collocation at this level. You should also be comfortable with the noun form of the word. For instance, '引起了广泛的社会关注' (aroused widespread social attention). Notice how 关注 here acts as the object of the verb '引起'. You should also understand the nuance of 关注 in legal or official contexts, where it implies a formal oversight. For example, '政府将持续关注此事的进展' (The government will continue to monitor the progress of this matter). At B2, your usage should reflect an understanding of the word's weight and its ability to describe the focus of an organization or a nation, not just an individual.
At the C1 level, your use of 关注 (guānzhù) should show a deep understanding of its stylistic and rhetorical functions. You can use it to frame complex arguments or to critique the focus of public discourse. For example, you might discuss '媒体关注的偏差' (the bias of media attention) or how certain '边缘群体缺乏社会的关注' (marginalized groups lack social attention). At this level, you can also use more sophisticated synonyms and related idioms like '备受关注' (much-watched) or '引人关注' (eye-catching/noteworthy). You should be able to distinguish the subtle difference between 关注 and 洞察 (dòngchá - insight) or 审视 (shěnshì - to scrutinize). In your writing, you might use 关注 to set the stage for a thesis: '本文旨在关注城市化进程中的文化流失问题' (This paper aims to focus on the issue of cultural loss in the process of urbanization). Your mastery of the word should allow you to navigate high-level discussions in sociology, politics, and the arts where 'attention' is a central theme of power and influence.
At the C2 level, 关注 (guānzhù) is a word you use with complete native-like fluidity, recognizing its philosophical and abstract implications. You might explore the '关注' as a form of 'intentionality' in phenomenological discussions or as a 'scarce resource' in the 'attention economy' (注意力经济). You can use the word in highly literary or classical-inflected modern prose. For instance, you might describe a character's '深切关注' (deep concern/focus) not just as a simple action, but as a defining trait of their intellectual or moral character. You understand the historical evolution of the characters 关 and 注 and how that history informs the modern sense of 'pouring focus through a gate'. You can effortlessly switch between the slangy '求关注' of the internet and the gravitas of a diplomatic statement like '中方对此表示高度关注' (The Chinese side expresses high concern/attention toward this). At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a versatile instrument for expressing the full spectrum of human focus, from the trivial to the existential.

关注 در ۳۰ ثانیه

  • 关注 (guānzhù) means 'to follow' in digital contexts and 'to pay close attention to' in general contexts. It is a B1 level word essential for modern communication.
  • It is a transitive verb, meaning it directly takes an object. Common adverbs used with it include '密切' (closely) and '高度' (highly).
  • Unlike '注意' (brief notice) or '关心' (emotional care), '关注' implies a systematic and sustained observation of facts, trends, or people.
  • It is frequently used in the passive-like structure '受到...关注' (to receive attention) and is the standard label for the 'Follow' button on Chinese apps.

The Chinese word 关注 (guānzhù) is a versatile verb that bridges the gap between traditional observation and modern digital interaction. At its core, it means to pay close attention to, to follow with interest, or to show concern for a particular development or individual. In the contemporary era, it has become the standard term for 'following' someone on social media platforms like WeChat, Weibo, or Douyin. Understanding this word requires looking at its two components: 关 (guān), which can mean a gate or to close/concern, and 注 (zhù), which means to pour or to focus. Together, they suggest 'pouring' one's attention toward a specific point of interest, much like a spotlight focusing on a performer.

Formal Context
In news reports and official documents, it describes the government or public's attention toward social issues, such as environmental protection or economic shifts.
Digital Context
On apps, the 'Follow' button is almost always labeled as '关注'. It signifies a subscription to someone's content updates.

政府高度关注就业问题。(The government pays high attention to employment issues.)

When you use 关注, you are indicating a sustained level of interest. It is not a fleeting glance (which would be 注意 zhùyì) but rather a continuous monitoring. For example, if you are '关注' a stock, you are checking its price daily. If you '关注' a celebrity, you are keeping up with their news. This word is essential for anyone navigating Chinese social spaces or professional environments because it defines the relationship between the observer and the observed. It implies that the object of attention has some level of importance or impact on the observer's life or society at large.

请大家多关注我们的新产品。(Please pay more attention to our new product.)

Furthermore, 关注 carries a sense of responsibility in certain contexts. When a doctor says they are '关注' a patient's condition, it means they are monitoring it closely to ensure safety. When a teacher '关注' a student's progress, it implies a nurturing oversight. This depth makes it a much stronger word than simply 'looking at' something. It is an active engagement of the mind and often the heart, though it remains more objective than the word for 'caring' (关心 guānxīn).

Social Media Usage
'互关' (hù guān) means 'mutual follow' – when two users follow each other.

Using 关注 (guānzhù) correctly involves understanding its placement in a sentence and the typical objects it takes. Most commonly, it follows the Subject + Verb + Object structure. However, because it often describes a state of continuous action, it is frequently modified by adverbs of degree like 非常 (fēicháng - very), 高度 (gāodù - highly), or 密切 (mìqiè - closely). These adverbs help define the intensity of the attention being given.

媒体正在密切关注这起事件的进展。(The media is closely following the progress of this incident.)

In this example, '密切' (closely) modifies '关注' to show that the media isn't just looking; they are watching every single detail. Another common structure is the passive form using 受到 (shòudào - to receive) or 引起 (yǐnqǐ - to cause/arouse). This is used when something becomes the center of attention. For instance, '受到广泛关注' (shòudào guǎngfàn guānzhù) means 'to receive widespread attention'. This is a very common phrase in news headlines and academic writing.

Common Structure 1
Subject + 关注 + Object (e.g., 我关注了他。 I followed him.)
Common Structure 2
Subject + 受到 + (Adjective) + 关注 (e.g., 这个问题受到了关注。 This issue received attention.)

One nuance to keep in mind is the difference between 关注 and 关心 (guānxīn). While both can be translated as 'to care about', 关注 is more about 'paying attention to facts and developments', whereas 关心 is more about 'emotional care and well-being'. You would '关注' the news, but you would '关心' your sick grandmother. Mixing these up can make your Chinese sound slightly unnatural, though people will usually understand your intent. In a professional setting, '关注' is almost always preferred when discussing projects, trends, or data.

你应该多关注自己的健康。(You should pay more attention to your own health.)

In the realm of social media, the word is often used as a command or a request. You will see buttons that say '点击关注' (Click to follow) or '取消关注' (Unfollow). If you want to tell someone to check out a specific topic, you might say '关注一下这个话题' (Pay some attention to this topic). It is a very active word that encourages the listener to take the initiative to stay informed. Because it is a B1 level word, mastering its various sentence patterns will significantly boost your ability to discuss current events and digital life in Chinese.

If you spend any time in a Chinese-speaking environment, you will encounter 关注 (guānzhù) daily. It is ubiquitous across several domains, each with its own flavor of usage. In the digital world, it is the lifeblood of social interaction. Every time you open an app like WeChat (微信), you are managing your '关注列表' (following list). Influencers and content creators will constantly end their videos with the phrase '点个关注不迷路' (diǎn gè guānzhù bù mílù), which playfully translates to 'Give me a follow so you don't get lost,' meaning you'll be able to find their content again easily.

谢谢大家的关注和支持!(Thank you everyone for your following and support!)

In the world of news and journalism, 关注 is the standard term for reporting on what the world is watching. News anchors will say, '接下来我们关注一下国际局势' (Next, let's pay attention to the international situation). Here, it serves as a transition word, signaling a shift in focus. It sounds professional, objective, and authoritative. If a story is 'breaking news,' it is often described as '备受关注' (receiving much attention). This formal usage is essential for anyone who wants to understand Chinese broadcasts or newspapers.

In the Office
Managers use it to highlight priorities. '我们要重点关注这个项目的成本。' (We need to focus specifically on the costs of this project.)
In Education
Teachers use it to discuss student needs. '老师应该关注每个学生的心理健康。' (Teachers should pay attention to every student's mental health.)

You will also hear it in casual conversations when people discuss their hobbies or interests. Someone might say, '我最近在关注人工智能的发展' (I've been following the development of AI lately). It implies a level of intellectual curiosity. Unlike '喜欢' (to like), which is purely about preference, '关注' implies that you are actively seeking out information and staying updated. It makes the speaker sound well-informed and engaged with the world around them.

这个话题在网上引起了热烈的关注。(This topic has sparked heated attention online.)

Finally, in public service announcements, you'll see 关注 used to promote social causes. '关注贫困儿童' (Pay attention to children in poverty) or '关注环境保护' (Pay attention to environmental protection). In these cases, it's a call to action, asking the public to not just see the problem, but to keep it in their minds and potentially take steps to help. It is a word that carries the weight of public consciousness.

While 关注 (guānzhù) is a common word, learners often stumble over its nuances compared to similar terms. The most frequent mistake is confusing it with 注意 (zhùyì). While both involve 'attention', 注意 is usually a short-term, immediate focus. For example, '注意看路' (Watch the road) or '注意安全' (Be careful/Pay attention to safety). 关注, on the other hand, is long-term and systematic. You wouldn't '关注' a car coming toward you; you would '注意' it. You would, however, '关注' the long-term trends of traffic safety in your city.

Mistake 1: Duration
Using 关注 for immediate, physical warnings. (Incorrect: 关注那个台阶! Correct: 注意那个台阶! - Watch that step!)

Another common error is the confusion between 关注 and 关心 (guānxīn). As mentioned before, 关心 is emotional. If a friend is sad, you 关心 them. If you are tracking a friend's career progress because you're interested in the industry, you 关注 their career. Using 关注 when you should use 关心 can make you sound cold or detached, as if you are observing the person like a scientist rather than a friend. Conversely, using 关心 for a stock market index sounds strange because you can't really have an emotional, nurturing relationship with a set of numbers.

错误:他非常关注他的女朋友。(He pays close attention to [monitors] his girlfriend - sounds like stalking.)
正确:他非常关心他的女朋友。(He cares deeply for his girlfriend.)

Learners also sometimes struggle with the passive voice. In English, we say 'This issue is being followed by many.' In Chinese, you shouldn't just translate this literally. Instead of using the '被' (bèi) construction, it is much more natural to use '受到...关注' (receive... attention) or '引起...关注' (arouse... attention). Overusing '被' is a common 'translationese' mistake that makes your Chinese sound clunky. Mastery of these 'received' patterns is a hallmark of reaching the B1 and B2 levels of proficiency.

Finally, be careful with the object of 关注. It should be something that can be 'followed' or 'monitored'. You can 关注 a person, a topic, a problem, or a development. You generally don't 关注 a physical object like a 'table' or a 'chair' unless there is some dynamic aspect to them (like their price or their history). If you just want to say you are looking at something, use '看' (kàn) or '观察' (guānchá - observe). Understanding these boundaries will help you use 关注 with the precision of a native speaker.

To truly master 关注 (guānzhù), it helps to see where it sits in the landscape of similar Chinese words. Depending on the level of formality and the specific type of 'attention' you mean, there are several alternatives you might choose. By varying your vocabulary, you can express yourself more precisely and avoid repetitive phrasing in your writing and speech.

1. 注意 (zhùyì)
As discussed, this is for immediate, often sensory attention. '注意听' (Listen carefully). It is less about 'following' and more about 'noticing'.
2. 重视 (zhòngshì)
This means 'to value' or 'to attach importance to'. While 关注 is about watching, 重视 is about the priority you give something. You can 关注 a problem without necessarily 重视-ing it (though usually they go together).
3. 留意 (liúyì)
This is a softer, more casual version of 关注. It means to 'keep an eye out' or 'be mindful of'. It's often used for small details. '请留意窗外的风景' (Please take note of the scenery outside the window).

Comparison:
- 我关注他的微博。(I follow his Weibo - systematic.)
- 我注意到他今天没来。(I noticed he didn't come today - a single observation.)
- 公司很重视这个客户。(The company values this client - high priority.)

In more formal or literary contexts, you might encounter 注视 (zhùshì), which means 'to gaze at' or 'to stare'. This is a physical action, unlike the often abstract 关注. There is also 关怀 (guānhuái), which is a very formal version of 关心, often used by leaders toward the people or by the elderly toward the young, implying a benevolent care. For digital contexts, while 关注 is the standard for 'follow', you might also hear 订阅 (dìngyuè), which means 'subscribe' (common for newsletters or YouTube-style channels).

Choosing the right word depends on the 'weight' of the attention. Use 关注 for the 'middle ground' – it's stronger than a glance, more objective than emotional care, and more systematic than a simple notice. It is the workhorse of modern Chinese attention-related vocabulary. By understanding these subtle shifts, you move from just 'getting by' in Chinese to expressing yourself with nuance and cultural accuracy.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 注 (zhù) contains the 'water' radical (氵), which is why it literally means 'to pour'. When you 关注 someone, you are metaphorically pouring your attention onto them like water into a cup!

راهنمای تلفظ

UK /ɡwænˈdʒuː/
US /ɡwɑnˈdʒu/
The stress is equal on both syllables, as is common in Mandarin Chinese words.
هم‌قافیه با
关注 (guānzhù) rhymes with 帮助 (bāngzhù - help) 赞助 (zànzhù - sponsor) 入住 (rùzhù - check in) 留住 (liúzhù - keep) 专注 (zhuānzhù - focus) 备注 (bèizhù - remark) 赌注 (dǔzhù - stake) 标注 (biāozhù - mark)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'zh' as a simple 'z' (zù instead of zhù).
  • Mixing up the tones: guān (1st tone) and zhù (4th tone).
  • Pronouncing 'u' in 'zhu' like the 'u' in 'but' instead of 'oo'.
  • Failing to aspirate the 'zh' correctly.
  • Making the 'guan' sound too much like 'goon'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The characters are common but require B1 level recognition. 关 is easy, but 注 can be confused with other water-radical characters.

نوشتن 4/5

Writing '关注' correctly requires attention to the strokes in '关' and the '主' part of '注'.

صحبت کردن 2/5

The pronunciation is straightforward, though the fourth tone on 'zhù' must be clear.

گوش دادن 2/5

It is very easy to hear in news and social media contexts once you know it.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

看 (kàn) 关 (guān) 注 (zhù) 心 (xīn) 意 (yì)

بعداً یاد بگیرید

重视 (zhòngshì) 观察 (guānchá) 分析 (fēnxī) 评论 (pínglùn) 互动 (hùdòng)

پیشرفته

审视 (shěnshì) 洞察 (dòngchá) 关怀 (guānhuái) 瞩目 (zhǔmù) 聚焦 (jùjiāo)

گرامر لازم

Transitive Verb Usage

Subject + 关注 + Object (我关注他)。

Adverbial Modification

Subject + Adverb + 关注 + Object (他非常关注这件事)。

Passive with 受到

Subject + 受到 + (Adjective) + 关注 (这个问题受到了广泛关注)。

Noun Phrase Construction

Subject + 的 + 关注 (大家的关注)。

Softening with 一下

关注 + 一下 (关注一下这个话题)。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

请关注我。

Please follow me.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

我关注了你的微博。

I followed your Weibo.

The particle '了' indicates the action is completed.

3

他在关注谁?

Who is he following?

Using '在' to indicate a continuous state or action.

4

不要关注他。

Don't follow him.

Negative imperative using '不要'.

5

谢谢你的关注。

Thank you for your follow/attention.

Here, 关注 acts as a noun.

6

我想关注这个频道。

I want to follow this channel.

Using '想' (want) before the verb.

7

你怎么关注他了?

How/Why did you follow him?

Using '怎么' for 'how' or 'why'.

8

点击这里关注。

Click here to follow.

A common instruction on websites.

1

我每天都关注天气预报。

I follow the weather forecast every day.

Using '每天都' to show habit.

2

你应该多关注学习。

You should pay more attention to your studies.

Using '多' (more) before the verb as an adverb.

3

他关注了很多体育新闻。

He follows a lot of sports news.

'很多' modifies the object '体育新闻'.

4

我们关注一下这个比赛。

Let's pay some attention to this match.

'一下' softens the tone, meaning 'a bit'.

5

我不关注政治。

I don't follow politics.

Simple negation with '不'.

6

她关注的博主很有名。

The blogger she follows is very famous.

The phrase '她关注的' acts as an adjective for '博主'.

7

请关注我们的新活动。

Please pay attention to our new activity.

Formal request in a marketing context.

8

大家都在关注这件事。

Everyone is paying attention to this matter.

'都在' emphasizes that everyone is involved.

1

这个问题引起了社会的广泛关注。

This issue has aroused widespread social attention.

The '引起...关注' pattern is very common for social issues.

2

媒体正在密切关注事件的进展。

The media is closely following the progress of the event.

'密切' is a standard adverb for 关注.

3

我们应该关注弱势群体的生活。

We should pay attention to the lives of vulnerable groups.

Using 关注 to show social responsibility.

4

他因为这项发明受到了关注。

He received attention because of this invention.

The '受到...关注' passive structure.

5

请持续关注我们的官方网站。

Please continue to follow our official website.

'持续' (continuously) emphasizes ongoing attention.

6

除了价格,你还关注什么?

Besides price, what else do you pay attention to?

Using '除了...还' (besides... also).

7

这个话题在网上备受关注。

This topic is receiving much attention online.

'备受' is a formal way to say 'fully receive'.

8

我们要关注细节,才能做得更好。

We need to pay attention to details to do better.

Using '关注细节' (pay attention to details).

1

政府高度关注食品安全问题。

The government pays high attention to food safety issues.

'高度' (highly) is a formal adverb of degree.

2

该项目因其创新性而引人关注。

The project is noteworthy for its innovativeness.

'引人关注' means 'to attract people's attention'.

3

投资者正关注着股市的波动。

Investors are monitoring the fluctuations of the stock market.

The '着' indicates a continuous state of watching.

4

我们需要重点关注客户的反馈。

We need to focus primarily on customer feedback.

'重点关注' means 'to focus on as a priority'.

5

他的言论引起了国际关注。

His remarks aroused international attention.

'国际关注' is a common phrase in diplomacy.

6

我们要时刻关注竞争对手的动向。

We must always monitor the movements of our competitors.

'时刻' (at all times) adds urgency.

7

这篇文章值得大家关注。

This article is worth everyone's attention.

'值得' (worth) + 关注.

8

他始终关注着家乡的发展。

He has always been following the development of his hometown.

'始终' (from beginning to end) shows long-term commitment.

1

社会应当更多地关注心理健康教育。

Society should pay more attention to mental health education.

Using '应当' (should) for a moral or social obligation.

2

这一现象反映了公众关注点的转移。

This phenomenon reflects a shift in public focus.

'关注点' (point of attention/focus) is used as a noun.

3

该政策的实施效果备受各界关注。

The implementation effect of this policy is being watched by all sectors.

'各界' (all circles/sectors) is a formal term.

4

我们不能只关注短期利益。

We cannot only focus on short-term interests.

Contrast between '短期' (short-term) and long-term.

5

他的作品始终关注人类的命运。

His works have always focused on the destiny of mankind.

High-level abstract object for 关注.

6

这种趋势值得我们深切关注。

This trend deserves our deep attention.

'深切' (deep/profound) adds emotional or intellectual depth.

7

媒体的过度关注有时会适得其反。

Excessive media attention can sometimes be counterproductive.

'适得其反' is a four-character idiom (chengyu).

8

我们要关注技术进步带来的伦理挑战。

We must pay attention to the ethical challenges brought by technological progress.

Complex noun phrase as the object.

1

中方对此表示严重关注并保留进一步反应的权利。

The Chinese side expresses serious concern and reserves the right to further reaction.

Highly formal diplomatic language.

2

在注意力经济时代,关注本身就是一种财富。

In the era of the attention economy, attention itself is a form of wealth.

Philosophical/Economic context.

3

他以悲悯的情怀关注着底层民众的疾苦。

With a sense of compassion, he pays attention to the suffering of the people at the bottom.

Literary style with advanced vocabulary like '悲悯' and '疾苦'.

4

学界对这一假说的关注度正在逐年攀升。

The level of attention from the academic community toward this hypothesis is rising year by year.

'关注度' (degree of attention) is a common noun form.

5

我们必须跳出局部,关注整体的战略布局。

We must step out of the local and focus on the overall strategic layout.

Strategic/Military nuance.

6

这种艺术风格引起了审美层面的广泛关注。

This artistic style has aroused widespread attention on an aesthetic level.

'审美层面' (aesthetic level) is an abstract modifier.

7

对生命本质的关注是哲学永恒的主题。

Attention to the essence of life is an eternal theme of philosophy.

Abstract philosophical subject.

8

他那敏锐的目光始终关注着时代的变迁。

His keen eyes have always been focused on the changes of the times.

Metaphorical use of '目光' (gaze) with 关注.

ترکیب‌های رایج

密切关注
高度关注
受到关注
引起关注
重点关注
持续关注
关注焦点
值得关注
社会关注
个人关注

عبارات رایج

点个关注

— A casual way to ask for a follow on social media. It literally means 'click a follow'.

喜欢的同学可以点个关注。

互相关注

— Mutual following on social media. Often shortened to '互关'.

我们互相关注一下吧。

取消关注

— To unfollow an account or page. This is the standard term for the 'unfollow' action.

他取消关注了那个博主。

备受关注

— To receive a lot of attention. A very formal and common news phrase.

这场比赛备受关注。

关注民生

— To pay attention to people's livelihood. A common political and social slogan.

政府始终关注民生。

引人关注

— To be eye-catching or noteworthy. Used for things that naturally attract attention.

她的表现非常引人关注。

关注点

— Point of focus or interest. Used to describe what someone is looking at.

我的关注点不在钱上。

给予关注

— To give attention to something. A formal way to say 'to pay attention'.

请对这个问题给予关注。

广泛关注

— Widespread attention. Used when a large number of people are interested.

此事引起了广泛关注。

特别关注

— Special attention. Often a feature on apps to prioritize certain followers.

我把他设为了特别关注。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

关注 vs 注意 (zhùyì)

注意 is for short-term, immediate focus (e.g., 'Watch out!'). 关注 is for long-term, systematic following.

关注 vs 关心 (guānxīn)

关心 is emotional and nurturing (e.g., 'I care about you'). 关注 is observational and objective (e.g., 'I follow the news').

关注 vs 重视 (zhòngshì)

重视 means to value or prioritize. You can 关注 (watch) something without necessarily 重视 (valuing) it, though they often overlap.

اصطلاحات و عبارات

"备受关注"

— To be the object of much attention. Used when something is in the spotlight.

这位新人的表现备受关注。

Formal
"引人关注"

— To attract people's attention. Used for something striking or unusual.

他那独特的打扮很引人关注。

Neutral
"不闻不问"

— To show no interest at all; the opposite of 关注. Literally 'not hear, not ask'.

他对他儿子的学习不闻不问。

Informal
"众目睽睽"

— With everyone watching. Describes a situation where one is under intense public 关注.

他在众目睽睽之下拿走了钱包。

Literary
"举世瞩目"

— Attracting worldwide attention. A very high level of 关注.

中国的经济成就举世瞩目。

Formal
"视而不见"

— To look but not see; to ignore. The opposite of paying 关注.

他对他人的困难视而不见。

Neutral
"漠不关心"

— Completely indifferent. Similar to lacking 关注 but more emotional.

他对周围的一切都漠不关心。

Neutral
"侧目而视"

— To look askance at; to watch with fear or indignation. A specific type of 关注.

路人都对他侧目而视。

Literary
"全神贯注"

— To be completely absorbed in something. A very high intensity of focus.

他正全神贯注地看书。

Neutral
"引人入胜"

— To be fascinating; to draw one in. Something that forces 关注.

这部小说情节引人入胜。

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

关注 vs 注意

Both mean 'attention' in English.

注意 is a sudden or temporary focus, often sensory. 关注 is a deliberate, ongoing interest or monitoring.

注意那辆车!(Watch that car!) vs 我一直关注那家公司的发展。(I've been following that company's development.)

关注 vs 关心

Both can translate to 'care about'.

关心 involves feelings and empathy. 关注 involves interest and observation of facts.

我很关心你的病。(I care about your illness.) vs 我很关注这个病的最新研究。(I'm following the latest research on this disease.)

关注 vs 重视

Both imply giving something importance.

重视 is about the level of priority or value you give. 关注 is about the act of watching or staying informed.

领导很重视这个项目。(The leader values this project.) vs 领导在关注这个项目的进度。(The leader is following the progress of this project.)

关注 vs 注视

They share the character '注'.

注视 is a physical act of staring or gazing. 关注 is usually an abstract act of following or being interested.

他注视着窗外。(He stared out the window.) vs 他关注着窗外的天气变化。(He followed the changes in the weather outside.)

关注 vs 留意

Both mean to take note of something.

留意 is more casual and means to 'keep an eye out' for small details. 关注 is more formal and systematic.

请留意门口的通知。(Please take note of the notice at the door.) vs 我们要关注政策的长期影响。(We need to follow the long-term impact of the policy.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

请关注 + Object

请关注我。

A2

Subject + 关注 + Object

他关注体育新闻。

B1

Subject + 受到 + 关注

这件事受到了关注。

B1

Subject + 密切关注 + Object

我们密切关注进展。

B2

Subject + 引起 + 广泛关注

他的发明引起了广泛关注。

B2

Subject + 值得 + 关注

这个趋势值得关注。

C1

对...表示关注

各界对该政策表示关注。

C2

关注点 + 转移

公众的关注点正在转移。

خانواده کلمه

اسم‌ها

关注度 (guānzhùdù - degree of attention/popularity)
关注者 (guānzhùzhě - follower/observer)
关注点 (guānzhùdiǎn - point of focus)

فعل‌ها

关注 (guānzhù - to pay attention/follow)
互关 (hùguān - to follow each other)

صفت‌ها

引人关注的 (yǐnrén guānzhù de - eye-catching/noteworthy)

مرتبط

注意 (zhùyì)
关心 (guānxīn)
重视 (zhòngshì)
注视 (zhùshì)
关怀 (guānhuái)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both digital and traditional media.

اشتباهات رایج
  • Using 关注 for immediate physical warnings. 注意那个台阶!

    关注 is for long-term focus. For immediate physical things, use 注意.

  • Using 关注 instead of 关心 for emotional support. 我很关心你的健康。

    关注 sounds cold and observational. 关心 shows you actually care about the person's feelings.

  • Saying '被关注' in a clunky way. 受到广泛关注。

    While '被' is grammatically possible, '受到...关注' is much more natural in Chinese.

  • Using 关注 for static physical objects. 我看那张桌子。

    You only 关注 things that have developments or changes, like news or people's actions.

  • Mixing up the tones of 关注. guān (1st) zhù (4th)

    If you say guānzhú (2nd tone), it sounds like 'connected bamboo'. Clear tones are essential.

نکات

Social Media Pro

When you want to sound like a native on Douyin or Weibo, use '点个关注' instead of the formal '请关注我'.

Passive Power

Use the '受到...关注' pattern in your essays to sound more sophisticated. It's a hallmark of B2/C1 writing.

Intensity Matters

Always add an adverb like '密切' or '高度' when using 关注 in a professional setting to show you are serious.

Public Opinion

Understand that '引起社会关注' is a very strong phrase in China; it often implies that a problem needs to be fixed immediately.

News Transitions

When you hear '接下来我们关注...' on the news, get ready for a new topic. It's the anchor's way of switching gears.

The Pouring Eye

Visualize the 'water' radical in '注' as your attention pouring out of your eyes onto the thing you are '关注'-ing.

Softening Tone

Add '一下' (关注一下) to make your request for attention sound more polite and less like a command.

Avoid Repetition

If you've used 关注 once, try using '重视' or '留意' in the next sentence to keep your writing varied.

Button Hunting

Change your phone's language to Chinese for a day. You'll see '关注' everywhere, which is great practice!

Objectivity

Remember that 关注 is more objective than 关心. Use it when you want to sound like an observer, not a caretaker.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'GUAN' as a 'GATE' and 'ZHU' as 'JUICE'. You are pouring your attention 'JUICE' through the 'GATE' to see what's on the other side.

تداعی تصویری

Imagine a giant eye (attention) pouring water (focus) onto a smartphone screen with a 'Follow' button.

شبکه واژگان

Social Media News Attention Follower Focus Monitoring Concern Observation

چالش

Try to find the '关注' button on three different Chinese websites or apps today. Write down the names of the accounts you decide to 关注.

ریشه کلمه

The word 关注 is a compound of two characters: 关 (guān) and 注 (zhù). 关 originally depicted a door bolt or a gate, symbolizing a connection or a barrier. 注 originally meant to pour water or liquid into a vessel. Together, they form the concept of 'pouring' one's focus through a 'gate' or toward a specific 'connection'.

معنای اصلی: In classical texts, it referred to the act of looking at something with concentration or the connection between things.

Sino-Tibetan, Sinitic branch.

بافت فرهنگی

Be careful when using 关注 with people in private settings; as mentioned, it can sometimes sound like 'monitoring' or 'stalking' if the relationship isn't appropriate for that level of focus.

English speakers often use 'follow' for social media and 'pay attention' for general focus. Chinese uses 关注 for both, making it a very powerful and unified concept.

The 'Follow' button on WeChat (微信) and Weibo (微博). News segments titled '今日关注' (Today's Focus). The phrase '点个关注不迷路' used by millions of Chinese live-streamers.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Social Media

  • 点击关注
  • 互相关注
  • 取消关注
  • 关注列表

News & Politics

  • 引起关注
  • 备受关注
  • 高度关注
  • 国际关注

Business & Work

  • 重点关注
  • 关注细节
  • 关注市场
  • 持续关注

Personal Interests

  • 关注体育
  • 关注时尚
  • 关注科技
  • 关注健康

Education

  • 关注学生
  • 关注成长
  • 关注心理
  • 关注成绩

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你最近在关注什么新闻? (What news have you been following lately?)"

"你关注了哪些有意思的博主? (Which interesting bloggers do you follow?)"

"我们是不是应该多关注一下环境保护? (Shouldn't we pay more attention to environmental protection?)"

"你觉得这个话题为什么会引起这么大的关注? (Why do you think this topic aroused so much attention?)"

"我可以关注你的社交媒体账号吗? (Can I follow your social media account?)"

موضوعات نگارش

写一写你最关注的一个社会问题,并解释原因。 (Write about a social issue you pay the most attention to and explain why.)

你每天花多少时间关注社交媒体?你觉得这有意义吗? (How much time do you spend following social media every day? Do you think it's meaningful?)

描述一个你曾经特别关注的人或事。 (Describe a person or thing you once paid special attention to.)

如果让你取消关注所有的账号,你的生活会发生什么变化? (If you were to unfollow all accounts, how would your life change?)

为什么现代社会的人们如此渴望得到他人的关注? (Why do people in modern society crave attention from others so much?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but be careful. On social media, it's perfect. In real life, saying '我关注你' can sound like you are monitoring them. Use '我关心你' (I care about you) for friends and loved ones.

No, it's very common in news, business, and everyday life to mean 'paying attention to' or 'monitoring'. However, its digital use is extremely frequent now.

关注 is 'follow' (like on Twitter/Weibo). 订阅 is 'subscribe' (like to a magazine or a YouTube channel). They are similar but 订阅 often implies a more formal subscription.

You say '取消关注' (qǔxiāo guānzhù). '取消' means to cancel.

Yes. For example, '谢谢你的关注' (Thank you for your attention/follow). It is used as a noun in many formal phrases.

It is both! It's used in very formal government statements and in very casual social media slang.

The most common are '密切' (closely), '高度' (highly), '持续' (continuously), and '重点' (primarily).

Usually no, unless you are following the *development* of that object. You don't '关注' a chair, but you might '关注' the price of a chair you want to buy.

Not necessarily. It just means you are watching it. You can 关注 a competitor or a problem you don't like.

You can say '求互关' (qiú hù guān), which is a very common internet slang for 'Please follow each other'.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write 'Please follow me' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I follow sports news' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This issue received everyone's attention' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The government pays high attention to food safety' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Excessive media attention can be counterproductive' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Thank you for your follow' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He unfollowed that blogger' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The media is closely following the event' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'This trend is worth our attention' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The Chinese side expresses serious concern' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Click here to follow' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We follow the weather forecast every day' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Arouse widespread social attention' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We need to focus primarily on customer feedback' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Reflect a shift in public focus' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Follow me so you don't get lost' (slang) in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I want to follow this channel' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Please continue to follow our website' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'His remarks aroused international attention' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Pay attention to ethical challenges' in Chinese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Follow me' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I follow sports news' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This issue received attention' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We need to focus on details' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The media is closely following the situation' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Thank you for following' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Unfollow him' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please follow our channel' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This trend is worth watching' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Pay attention to the essence of life' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Mutual follow' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Everyone is watching this' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Closely follow progress' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Highly focus on safety' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Arouse widespread attention' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Click to follow' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Follow the weather' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Receive much attention' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous attention' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Focus on the future' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '请关注我'. What is the request?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '他取消关注了'. What did he do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '受到广泛关注'. Is it a secret?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '高度关注安全'. What is the priority?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '关注点转移'. What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '谢谢关注'. When is this said?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '关注天气预报'. What are they doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '引起社会关注'. What was caused?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '值得关注'. Is it important?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '严重关注'. Is it a light matter?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '互相关注'. How many people follow?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '多关注学习'. What is the advice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '密切关注'. How are they watching?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '重点关注'. What is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to '引人关注'. What is the effect?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!