再三
再三 در ۳۰ ثانیه
- 再三 (zàisān) means 'repeatedly' and is used to emphasize carefulness, sincerity, or persistence in actions like thinking, asking, or warning.
- It is an adverb that usually goes before two-character verbs like 考虑 (consider) or 叮嘱 (urge) to sound most natural.
- Unlike '一再' (yīzài), which can be negative, '再三' is often neutral or positive, showing the person really cares about the action.
- It is not used for physical actions like running or for counting specific visits to a place; use it for mental and verbal acts.
The Chinese adverb 再三 (zàisān) is a powerful linguistic tool used to express that an action has been performed repeatedly, with a high degree of deliberation, caution, or sincerity. While a literal translation might suggest 'twice or thrice,' the term actually functions as a figurative expression for 'again and again' or 'over and over.' It is deeply rooted in the Chinese rhetorical tradition where the number 'three' signifies a sense of completion or a significant many. When you use 再三, you are not just describing frequency; you are highlighting the effort and the mental weight behind the repetition. It is most commonly used in contexts involving decision-making, warnings, invitations, and expressions of gratitude or apology.
- Core Nuance
- Emphasis on the deliberateness and seriousness of the repeated action.
- Typical Verbs
- Used with cognitive or communicative verbs like 考虑 (consider), 叮嘱 (urge), 询问 (inquire), or 感谢 (thank).
In daily life, you will encounter 再三 when someone wants to show they have been thorough. For instance, if a doctor tells a patient to take their medicine, they might 再三叮嘱 (urge again and again) to emphasize the importance of the regimen. In business, a manager might 再三考虑 (consider repeatedly) before signing a major contract, signaling that the decision was not made lightly. The word carries a certain level of formality and gravity that simpler frequency adverbs like '又' or '再' lack. It tells the listener that the speaker is being sincere and has put significant thought into the matter.
我再三考虑后,还是决定接受这份工作。 (After considering it over and over, I still decided to accept this job.)
Culturally, the use of 再三 is linked to the concept of 'li' (politeness/ritual). In Chinese social dynamics, a single invitation might be considered 'keti' (polite but not necessarily intended to be accepted). However, if someone 再三邀请 (invites you repeatedly), it demonstrates true sincerity and a genuine desire for your presence. Similarly, when apologizing, saying 再三道歉 shows a level of remorse that a simple 'sorry' cannot convey. It implies that the speaker has reflected on their mistake multiple times. This word is a bridge between simple communication and the deeper social textures of Chinese interaction.
老师再三强调,考试时不能用计算器。 (The teacher emphasized again and again that calculators cannot be used during the exam.)
The structure of 再三 is also grammatically interesting. It almost always precedes a disyllabic verb (a verb with two characters). Using it with a single-character verb can often sound clipped or unnatural. This is because the two-syllable rhythm of 再三 naturally balances with the two-syllable rhythm of verbs like 思考, 确认, or 解释. This rhythmic balance is a key feature of formal and semi-formal Chinese prose. In literature, 再三 is used to build tension or to show a character's internal struggle, as they weigh options 'again and again' before taking a decisive action.
他再三确认了门已经锁好。 (He confirmed over and over again that the door was locked.)
In summary, 再三 is more than just a word for repetition; it is a word for 'intent.' It signals to the listener that the action was not accidental or perfunctory. Whether it is a mother 再三叮嘱 her child to wear a coat or a scholar 再三推敲 (repeatedly refining) their words, the presence of 再三 adds a layer of human emotion and intellectual rigor to the sentence. It is a B1 level word because it requires an understanding of nuance beyond the basic mechanics of frequency.
Using 再三 (zàisān) correctly involves understanding its placement and the types of verbs it likes to modify. As an adverb, its primary position is directly before the verb or the verb phrase. However, unlike simple adverbs like '也' (also) or '还' (still), 再三 often implies a past action or a continuing process of deliberation. It is rarely used for future simple actions unless you are expressing a strong intention to be thorough. For example, you wouldn't usually say '我会再三去北京' (I will go to Beijing over and over) because 'going' is a physical movement, not a communicative or cognitive act. Instead, you would say '我会再三考虑你的建议' (I will consider your suggestion over and over).
- Placement
- Subject + [再三] + Verb (usually disyllabic) + Object.
- Semantic Constraint
- Works best with verbs of communication, cognition, or social interaction.
One of the most common patterns is 再三 + 考虑 (consider). This is the gold standard for using this word. It suggests that the person did not jump to a conclusion. Another frequent pairing is 再三 + 叮嘱 (urge/exhort). This is often used by parents, teachers, or doctors. When someone is in a position of care or authority, they use 再三 to ensure their message is received. For example: '妈妈再三叮嘱我要注意安全' (Mom urged me again and again to be safe). Here, the repetition is an expression of maternal love and concern.
面对困难,他再三犹豫,不知道该怎么办。 (Facing difficulties, he hesitated over and over, not knowing what to do.)
You can also use 再三 to describe actions that involve checking or verifying. In our modern world of passwords and security, 再三确认 (confirm repeatedly) is a very useful phrase. '他在提交申请前,再三确认了所有信息' (Before submitting the application, he confirmed all the information over and over). This usage highlights a meticulous and careful personality. It is different from '一再' (yīzài), which can sometimes have a negative connotation of doing something wrong repeatedly. 再三 is almost always neutral or positive, emphasizing the 'care' factor.
In more formal writing, 再三 can appear in the form of 再三再四 (again and again and again), though this is much rarer and used for extreme emphasis. For the most part, sticking to the two-character version is sufficient. When constructing your own sentences, think about the 'why' behind the repetition. If the repetition is because of carefulness, sincerity, or hesitation, 再三 is your best choice. For example: '他再三向我表示感谢' (He expressed his gratitude to me over and over). This sounds much more natural and polite than saying '他谢谢了我很多次.'
经过再三斟酌,公司决定推迟产品的发布。 (After repeated deliberation, the company decided to postpone the product launch.)
Finally, pay attention to the emotional tone. 再三 can convey a sense of 'pressing' or 'urging' that isn't necessarily rude. It's the kind of persistence that shows you care. In a negotiation, one might 再三请求 (request repeatedly) for a better deal. This indicates that the deal is very important to them. By mastering the placement and the specific verb pairings of 再三, you will significantly improve the 'flavor' of your Chinese, making it sound more sophisticated and culturally attuned.
You will encounter 再三 (zàisān) in a variety of environments, ranging from formal business meetings to intimate family conversations. Understanding these contexts will help you recognize the 'vibe' of the word. In a professional setting, 再三 is often used in emails and reports to describe a thorough process. A sentence like '我们对该方案进行了再三论证' (We have repeatedly demonstrated/argued the validity of this plan) is common in project proposals. It assures the client or the boss that the team hasn't been lazy. In this context, it is a marker of professional diligence.
- News & Media
- Often used when spokespeople 'repeatedly emphasize' a policy or 'repeatedly deny' a rumor.
- Parenting & Education
- Used when giving instructions to children or students to ensure safety and compliance.
In the world of news and journalism, 再三 is a favorite for reporters describing diplomatic standoffs or high-stakes negotiations. You might hear: '政府再三声明,不会改变现有的贸易政策' (The government has repeatedly declared that it will not change existing trade policies). Here, 再三 adds a sense of firm stance and unwavering commitment. It suggests that the statement was not a one-off comment but a core position that has been reinforced multiple times.
新闻报道中,警方再三提醒市民注意防范诈骗。 (In news reports, the police repeatedly remind citizens to guard against fraud.)
At home, you'll hear 再三 in the context of 'nagging' or 'loving concern' (the line between the two is often thin in Chinese culture!). When a grandparent is seeing off a grandchild who is moving to another city, they will 再三叮嘱 them to eat well and call home often. In this scenario, the word is warm and heavy with emotion. It isn't just about the information being conveyed; it's about the act of saying it again as a way of holding on. If you are watching a Chinese TV drama, you will definitely hear this word in emotional scenes where characters are begging for forgiveness or asking for a favor.
In literature and storytelling, 再三 is used to describe a character's internal monologue. A protagonist might 再三思量 (think over carefully) before entering a mysterious cave or confronting a villain. This usage builds suspense and shows that the character is not impulsive. It creates a rhythm of hesitation and deliberation that makes the eventual action feel more earned. Even in historical texts, you will find officials 再三奏请 (repeatedly petitioning) the emperor, showing their persistence in the face of authority.
在电影里,他再三哀求对方放过他的家人。 (In the movie, he repeatedly begged the other party to spare his family.)
Finally, in the medical field, doctors use 再三 to ensure patient safety. They might 再三询问 about allergies or 再三交代 (repeatedly explain/instruct) how to take complex medication. In these life-and-death situations, the word represents the professional standard of care. Whether you are reading a high-level academic paper, watching the news, or chatting with a Chinese friend about a big life choice, 再三 will appear as a marker of gravity and thoroughness.
Learning 再三 (zàisān) can be tricky because Chinese has several words for 'again' and 'repeatedly.' The most common mistake learners make is treating 再三 like a simple counter of frequency. For example, a student might say '我再三去过长城' (I have been to the Great Wall over and over). This is incorrect. 再三 is not for physical movements or counting visits; it is for deliberate actions that involve the mind or speech. For counting visits, you should use '多次' (duōcì) or '好几次' (hǎo jǐ cì).
- Mistake 1: Physical Actions
- Using it for things like jumping, running, or traveling. Incorrect: 他再三跑。 Correct: 他不停地跑。
- Mistake 2: Negative Connotations
- Confusing it with '一再' (yīzài). While similar, '一再' is often used for mistakes. Incorrect: 他再三犯错 (awkward). Correct: 他一再犯错。
Another frequent error is the syllable count. As mentioned before, 再三 sounds best with disyllabic (two-character) verbs. A learner might say '我再三说' (I said it over and over). While technically understandable, it sounds much more natural to say '我再三强调' (I emphasized it over and over) or '我再三解释' (I explained it over and over). The rhythm of '2+2' is a core aesthetic of the Chinese language. If you find yourself wanting to use 再三 with a one-character verb, try to find a two-character synonym for that verb.
错误:他再三跳。 (Incorrect: He jumped over and over.)
正确:他不停地跳。 (Correct: He jumped non-stop.)
Confusing 再三 with 反复 (fǎnfù) is also common. 反复 implies a back-and-forth motion or a change in state, like a fever coming and going, or someone changing their mind repeatedly. 再三, on the other hand, is a linear repetition of the same effort. If you are 'thinking' about something, you use 再三 to show depth. If you keep 'changing your mind' about something, you use 反复. For example: '他的病情反复' (His condition fluctuates) vs '医生再三检查' (The doctor checked repeatedly). Mixing these up can lead to confusion about whether an action is thorough or just inconsistent.
Finally, don't use 再三 for future habits. If you want to say 'I will study hard every day,' don't use 再三. It is not a substitute for 'often' (经常) or 'always' (总是). It describes a specific instance of intense, repeated effort. For example, you can 再三考虑 a specific job offer, but you wouldn't 再三考虑 what to eat for lunch every single day for the rest of your life. Keep it reserved for moments that require special attention, and you will avoid the most common pitfalls.
错误:他再三去那个商店。 (Incorrect: He goes to that store over and over.)
正确:他经常去那个商店。 (Correct: He often goes to that store.)
In summary, remember the '3 No's' of 再三: 1. No physical actions (like jumping). 2. No specific counters (like 'three times'). 3. No simple habits (like 'often'). Focus on the '3 Yes's': 1. Yes to mental/verbal actions (like thinking/warning). 2. Yes to disyllabic verbs. 3. Yes to contexts of sincerity and caution. Following these rules will make your usage of 再三 indistinguishable from a native speaker's.
To truly master 再三 (zàisān), you must understand how it sits within the family of Chinese adverbs that express repetition. The Chinese language is rich with these nuances, and choosing the right one can change the entire tone of your sentence. The most similar words are 一再 (yīzài), 反复 (fǎnfù), 多次 (duōcì), and 屡次 (lǚcì). Each has its own 'personality' and preferred environment. Using 再三 correctly often means knowing when *not* to use these other options.
- 一再 (yīzài)
- Emphasis on the continuation of an action, often despite opposition or negative results. Example: '他一再迟到' (He is repeatedly late).
- 反复 (fǎnfù)
- Emphasis on back-and-forth movement, changeability, or mechanical repetition. Example: '反复练习' (Practice over and over).
Let's look deeper at 一再 vs 再三. While they both mean 'repeatedly,' 再三 is more about the *subject's effort* (the person doing the thinking or the warning), whereas 一再 is more about the *event's occurrence*. If a mistake keeps happening, it's '一再.' If a person is being very careful to avoid a mistake, they might '再三' check. 再三 has a warmer, more intentional feel, while 一再 can feel a bit more objective or even slightly annoyed.
对比:
1. 他再三邀请我。 (He invited me repeatedly—very sincere.)
2. 他一再邀请我。 (He invited me repeatedly—maybe a bit much, or just a fact.)
Then there is 反复. This word is much more 'active' than 再三. You use 反复 for things like 'repeating a motion' in sports or 'revising a draft' of a paper. It doesn't necessarily carry the same weight of 'caution' or 'sincerity' that 再三 does. If you are 'thinking' about something 反复, it might mean your thoughts are going in circles. If you are 'thinking' about something 再三, it means you are giving it deep, serious consideration. 反复 is for the process; 再三 is for the attitude.
For formal contexts, 屡次 (lǚcì) is the 'heavyweight' alternative. It is almost always used for negative things, like 'repeatedly violating the law' (屡次违法) or 'repeatedly failing' (屡次失败). You would never say 'he repeatedly loved me' using 屡次. 再三 is much more flexible and human. Finally, 多次 is the most basic, neutral term. It just means 'many times.' If you want to be precise and don't want to add any emotional flavor, 多次 is your safe bet. But if you want to sound like a native speaker who understands the heart of the language, 再三 is the way to go.
他再三感谢医生的救命之恩。 (He thanked the doctor over and over for saving his life.)
By comparing these words, we see that 再三 occupies a special niche. It is the word of the 'careful mind' and the 'sincere heart.' It is more formal than '很多次,' more emotional than '一再,' more focused than '反复,' and more positive than '屡次.' Understanding these boundaries will allow you to navigate Chinese social and professional situations with much greater confidence and precision.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In the 'Analects of Confucius,' there is a mention of thinking twice (再思) being enough, but the cultural trend eventually pushed for 'thinking three times' (三思) as the standard for extreme caution.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'sān' with a falling tone like 'zài'.
- Using the English 'z' sound which is too buzzy; the Chinese 'z' is closer to 'dz'.
- Shortening the 'ai' sound in 'zài'.
- Making the 'n' in 'sān' too heavy; it should be a light nasal finish.
- Forgetting the tone marks and saying 'zai san' in a flat English way.
سطح دشواری
Easy to recognize 'again' and 'three,' but needs context to understand the nuance.
Requires knowledge of which disyllabic verbs pair well with it.
Natural in formal or polite speech, but can sound too heavy if overused.
Common in news and serious conversations.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adverbial Placement
Subject + [再三] + Verb. (他再三考虑。)
Disyllabic Preference
Prefers 考虑 (2 chars) over 想 (1 char). (再三考虑 vs 再三想)
Aspect Marker '过' or '了'
Often used with 了 to show the action has been completed. (他再三考虑了。)
Modified Nouns
Can be used with '的' before a noun-ified verb. (在他的再三要求下...)
Negative '不' Placement
Usually, the action itself is repeated, so '不' follows '再三'. (他再三不肯走。)
مثالها بر اساس سطح
他再三说谢谢。
He said thank you again and again.
Simple adverb + verb structure.
老师再三说:“坐下”。
The teacher said 'sit down' again and again.
Used for simple commands.
我再三问他,他没说话。
I asked him again and again, but he didn't speak.
Shows persistence in asking.
妈妈再三看我。
Mom looked at me again and again.
Shows repeated visual attention.
他再三想要那个玩具。
He wanted that toy again and again.
Expresses repeated desire.
我再三告诉他我的名字。
I told him my name again and again.
Simple communicative repetition.
他再三请我喝茶。
He invited me to drink tea again and again.
Polite invitation.
医生再三说:“要吃药”。
The doctor said 'take medicine' again and again.
Medical instruction.
他再三考虑后,决定不去。
After considering it over and over, he decided not to go.
Common pairing with 考虑.
妈妈再三叮嘱我要早点回家。
Mom urged me again and again to come home early.
Used for parental advice.
我再三确认了时间。
I confirmed the time again and again.
Used for verification.
他再三向大家道歉。
He apologized to everyone over and over.
Shows sincere apology.
老师再三强调要带课本。
The teacher emphasized again and again to bring the textbook.
Used for classroom rules.
他再三要求看那本书。
He requested to see that book again and again.
Shows persistence.
我再三检查了我的作业。
I checked my homework over and over.
Shows carefulness.
他再三邀请我去他家玩。
He invited me to his house again and again.
Sincere social invitation.
经过再三思量,他决定辞职。
After careful consideration, he decided to resign.
More formal version of 考虑.
医生再三交代,这药不能空腹吃。
The doctor instructed repeatedly that this medicine shouldn't be taken on an empty stomach.
Professional instruction.
他再三挽留,我只好又住了一天。
He urged me to stay again and again, so I had to stay for another day.
Social persistence.
我再三询问,他才说出了真相。
I inquired again and again before he finally told the truth.
Shows process of uncovering info.
他再三表示,一定要报答你的恩情。
He expressed over and over that he must repay your kindness.
Shows strong gratitude.
在我的再三请求下,他终于同意了。
Under my repeated requests, he finally agreed.
Used as a noun-like phrase 'under my...'
他再三保证,以后再也不迟到了。
He guaranteed again and again that he would never be late again.
Used for promises.
警方再三提醒,不要给陌生人汇款。
The police reminded repeatedly not to transfer money to strangers.
Public safety warning.
他再三斟酌,最后选定了一个折中方案。
He deliberated repeatedly and finally chose a compromise.
High-level cognitive verb.
对方再三否认参与了这起事件。
The other party repeatedly denied involvement in this incident.
Formal denial.
他再三推辞,不肯接受这笔奖金。
He repeatedly declined and refused to accept the bonus.
Shows humility or integrity.
经理再三嘱托,一定要办好这件事。
The manager repeatedly entrusted/urged to handle this matter well.
Business context.
我再三申明,我的立场是不会改变的。
I declared repeatedly that my stance will not change.
Formal declaration.
他再三犹豫,错过了最佳的投资时机。
He hesitated over and over and missed the best investment opportunity.
Shows negative result of hesitation.
经过再三核对,数据确实没有错误。
After repeated checking/verification, the data indeed has no errors.
Technical verification.
他再三恳求,希望能得到一次面试的机会。
He begged repeatedly, hoping to get an interview opportunity.
Sincere request.
这篇文章经过作者再三推敲,才最终定稿。
The author refined this article over and over before the final draft.
Literary refinement.
政府再三重申,将坚定不移地推进改革。
The government reaffirmed repeatedly that it will unswervingly promote reform.
Political rhetoric.
他再三权衡利弊,最终选择了放弃。
He weighed the pros and cons repeatedly and finally chose to give up.
Strategic decision making.
在事实面前,他再三狡辩也是徒劳的。
In the face of facts, his repeated quibbling is in vain.
Negative use in a formal context.
他再三致歉,希望能挽回这段友谊。
He apologized repeatedly, hoping to save this friendship.
Formal apology.
我再三告诫他,不要轻信网上的传言。
I warned him repeatedly not to easily believe online rumors.
Serious warning.
经过再三打听,我终于找到了他的下落。
After inquiring repeatedly, I finally found his whereabouts.
Persistent searching.
他再三表态,会全力支持我们的工作。
He repeatedly stated his position that he would fully support our work.
Formal commitment.
虽经再三挽留,他依然执意要归隐山林。
Despite repeated attempts to urge him to stay, he still insisted on withdrawing to the mountains.
Classical/Literary nuance.
他再三反思自己的过错,深感愧疚。
He reflected on his mistakes over and over, feeling deeply guilty.
Deep internal reflection.
面对媒体的再三追问,他选择了保持沉默。
Facing repeated questioning from the media, he chose to remain silent.
High-pressure situation.
他再三叮咛,务必将这份密信亲手交给将军。
He urged repeatedly that this secret letter must be delivered to the general in person.
Urgent/Serious instruction.
经过再三博弈,双方终于达成了停火协议。
After repeated 'game-playing' (negotiations), both sides finally reached a ceasefire agreement.
Diplomatic/Strategic context.
他再三辩解,试图洗清自己身上的嫌疑。
He defended himself repeatedly, trying to clear the suspicion on him.
Legal defense.
我再三思索,仍未能参透这其中的奥秘。
I thought about it over and over, yet I still haven't been able to grasp the mystery within.
Philosophical/Intellectual struggle.
他再三嘱咐,切不可将此事泄露给第三者。
He urged repeatedly that this matter must absolutely not be leaked to a third party.
Confidentiality.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Again and again; repeatedly (even more emphasis than just 再三).
他再三再四地向我保证。
— After repeated... (common way to start a sentence about a decision).
经过再三研究,我们决定改变计划。
— To request repeatedly; to beg.
在他的再三请求下,我答应了。
— To urge or warn repeatedly (very similar to 叮嘱).
奶奶再三叮咛我路上小心。
— To weigh the pros and cons repeatedly.
我们需要再三权衡各种选择。
— To reflect on something repeatedly.
他再三反思自己的行为。
— To give thanks repeatedly (formal).
离别时,他向主人再三致谢。
— To declare or state a position repeatedly.
我再三申明,我没有拿你的东西。
— To check over and over.
出门前,他再三检查了煤气开关。
— To deliberate or choose words carefully repeatedly.
这篇文章的标题经过了再三斟酌。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Focuses on the persistence of an event, while 再三 focuses on the subject's effort/care.
Implies back-and-forth or mechanical repetition, while 再三 is more about deliberate thought/speech.
Means 'one more time' (the 2nd time), while 再三 means 'many times'.
اصطلاحات و عبارات
— Think three times before you act; think carefully before acting.
面对这么大的投资,你一定要三思而后行。
Formal/Common— A thing should not be done more than three times (usually used as a warning).
我原谅你两次了,但事不过三,不要再犯了。
Neutral— Repeatedly; over and over again.
他再三再四地犯同样的错误。
Emphasis— Literal: The leather thongs binding the bamboo scrolls broke three times. Meaning: To study very hard.
他学习非常刻苦,简直有韦编三绝的精神。
Literary— To be picky; to pick three and choose four.
买东西不要挑三拣四的。
Informal— To learn one thing and infer three; to be able to apply knowledge broadly.
他很聪明,能够举一反三。
Commendatory— Entering the wood three inches deep; describing vivid or profound writing/analysis.
他的分析入木三分。
Formal— To give orders and injunctions repeatedly.
政府三令五申要严厉打击犯罪。
Formal— Drooling three feet long; to crave something greatly.
看到红烧肉,他垂涎三尺。
Informal— A crafty rabbit has three burrows; a person has many backup plans.
他这个人狡兔三窟,很难抓住他的把柄。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both start with '再'.
'再次' means specifically 'the second time' or 'once again,' while '再三' means 'repeatedly' or 'many times.'
我再次见到他 (I saw him again) vs 我再三考虑 (I considered over and over).
Both mean 'repeatedly'.
'三番五次' is more informal and often implies annoyance or a high number of times, while '再三' is more formal and sincere.
他三番五次来找我 (He came to find me many times—annoying) vs 他再三邀请我 (He invited me repeatedly—sincere).
Both mean 'repeatedly'.
'屡次' is used for negative events (mistakes, crimes), whereas '再三' is for deliberate mental/verbal actions.
他屡次犯错 (He repeatedly made mistakes) vs 他再三考虑 (He considered repeatedly).
Both mean 'repeatedly' or 'without stopping'.
'不停' is for physical actions (running, crying), whereas '再三' is for mental/verbal actions.
他不哭地哭 (He cried non-stop) vs 他再三解释 (He explained repeatedly).
Both involve doing something again.
'重新' means 'to do from the beginning/anew,' while '再三' means 'to do many times over.'
重新做作业 (Redo homework) vs 再三检查作业 (Check homework over and over).
الگوهای جملهسازی
S + 再三 + V
他再三说谢谢。
经过 + 再三 + V + 了
经过再三考虑,他决定了。
再三 + 叮嘱 + S + V
妈妈再三叮嘱我要小心。
在 + S + 的 + 再三 + V + 下
在他的再三请求下,我去了。
S + 对 + O + 再三 + V
他对这个方案进行再三论证。
虽经 + 再三 + V...
虽经再三挽留,他还是走了。
再三 + V + 利弊
再三权衡利弊。
再三 + V + (Idiomatic)
再三反思,深感愧疚。
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
Common in both spoken and written Mandarin, especially in middle-to-high register.
-
他再三去北京。
→
他多次去北京。
'再三' is for mental/verbal actions, not for counting trips or visits.
-
他再三想。
→
他再三考虑。
Pairing '再三' with a single-character verb like '想' sounds unnatural; use '考虑' instead.
-
他再三跳。
→
他不停地跳。
Do not use '再三' for physical actions like jumping.
-
再三三次。
→
再三 / 三次。
Do not use a specific number with '再三' as it already means 'repeatedly'.
-
他再三犯错。
→
他一再犯错。
For repeated mistakes or negative occurrences, '一再' or '屡次' is usually better than '再三'.
نکات
Verb Pairing
Always try to find a two-character verb to follow '再三' for the best sound.
Sincerity
Use '再三邀请' when you really want someone to come to your party; it shows you aren't just being polite.
Check Twice
'再三确认' is a great phrase to use in travel or work to show you are being responsible.
Formal Tone
Replace '很多次' with '再三' in your essays to instantly sound more advanced.
Tone Patterns
Listen for the sharp drop of 'zài' followed by the high 'sān'—it's a very distinct rhythm.
Magic 3
Remember that '3' in Chinese often means 'many,' so 'Again-3' is 'Many times again'.
Avoid Physical
Don't use it for sports or physical movements; keep it for the 'mind and mouth'.
Decision Clue
When you see '再三' in a story, the character is likely about to make a big decision.
Emotional Weight
Use '再三' to add a layer of seriousness or emotion to your speech.
Related Words
Learn '三思' (think thrice) alongside '再三' to see how the number 3 is used for caution.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Zai' as 'Again' and 'San' as 'Three.' Doing something 'Again and Three times' means you are really making an effort!
تداعی تصویری
Imagine someone standing at a fork in the road, looking at a map, then looking at the road, then back at the map—three times! That's '再三考虑'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '再三' in a sentence today when you describe a decision you made. For example: 'I considered what to eat for dinner 再三!'
ریشه کلمه
The character '再' (zài) originally depicted a structure or a repeating action, evolving to mean 'twice' or 'again.' The character '三' (sān) is three horizontal lines representing the number three. In ancient Chinese, 'three' was often used to represent 'many' or 'completion' (e.g., 'three people make a crowd').
معنای اصلی: Literally 'twice and thrice,' meaning to do something more than once or twice.
Sino-Tibetan -> Sinitic -> Mandarinبافت فرهنگی
No specific sensitivities, but using it for trivial things (like 'I ate an apple over and over') sounds very strange.
In English, we often use 'over and over' or 'repeatedly,' but '再三' has a specific polite or cautious tone that these don't always capture.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Decision Making
- 再三考虑
- 再三思量
- 再三权衡
- 再三犹豫
Giving Advice/Warnings
- 再三叮嘱
- 再三交代
- 再三提醒
- 再三强调
Social Etiquette
- 再三邀请
- 再三感谢
- 再三推辞
- 再三致歉
Verification
- 再三确认
- 再三核对
- 再三检查
- 再三询问
Legal/News
- 再三声明
- 再三否认
- 再三申明
- 再三追问
شروعکنندههای مکالمه
"你做重大决定前,会再三考虑吗? (Do you consider repeatedly before making a big decision?)"
"你父母最常再三叮嘱你的一件事是什么? (What is the one thing your parents most often urge you about?)"
"如果你再三邀请一个朋友吃饭,他都不来,你会生气吗? (If you invite a friend to dinner repeatedly and they don't come, will you be angry?)"
"在工作中,你觉得什么事情需要再三确认? (In work, what things do you think need to be confirmed over and over?)"
"你有没有过再三犹豫后,还是错过了机会的经历? (Have you ever had an experience of missing an opportunity after hesitating over and over?)"
موضوعات نگارش
写一写你最近再三考虑的一件事。你最后是怎么决定的? (Write about something you considered repeatedly recently. How did you finally decide?)
描述一次你再三向某人表示感谢的经历。为什么那次帮助对你很重要? (Describe an experience where you thanked someone repeatedly. Why was that help important to you?)
如果有人再三叮嘱你一件事,你会觉得烦还是觉得温暖?为什么? (If someone urges you about something repeatedly, do you feel annoyed or warm? Why?)
谈谈在你的文化中,再三邀请别人是否重要。 (Talk about whether inviting someone repeatedly is important in your culture.)
记录一次你再三检查某样东西(如护照、作业)的时刻。当时你是什么心情? (Record a moment you checked something repeatedly. What was your mood then?)
سوالات متداول
10 سوالNo, '再三' is generally not used for physical actions like running. Use '不停地跑' or '一直跑' instead.
It is semi-formal to formal. It's perfectly fine in daily conversation but also sounds very good in business writing.
'再三' usually implies caution or sincerity (e.g., thinking, inviting), while '一再' implies persistence or frequency, often for mistakes.
Usually, it describes an action that has happened or is currently happening (like considering). For future habits, use '经常' or '总是'.
No, it is figurative. It means 'many times' or 'repeatedly,' much like 'over and over' in English.
Chinese has a rhythmic preference for 2+2 structures. '再三' (2) + '考虑' (2) sounds more balanced and formal than '再三' + '想' (1).
No, that is redundant. Both words mean 'many times.' Choose one.
It's much less common than '再三' and used only for extreme emphasis, often in literary contexts.
Yes! It is very common for positive things like '再三感谢' (thanking repeatedly) or '再三邀请' (inviting sincerely).
Yes, it is common and understood in all Mandarin-speaking regions.
خودت رو بسنج 191 سوال
用“再三考虑”写一个句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用“再三叮嘱”写一个句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用“再三确认”写一个句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用“再三道歉”写一个句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用“再三强调”写一个句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
将“He thanked me over and over”翻译成中文(使用“再三”)。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
将“After repeated thinking, I agreed”翻译成中文。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
描述一个你“再三犹豫”的时刻。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
写一个关于医生“再三交代”的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
写一个关于警察“再三提醒”的句子。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用“再三斟酌”造句。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用“再三推辞”造句。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用“再三要求”造句。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用“再三反思”造句。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用“再三检查”造句。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
描述一个“再三邀请”的社交场景。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用“再三申明”造句。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用“再三权衡”造句。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用“再三询问”造句。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
用“再三挽留”造句。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
朗读句子:我再三考虑后,决定接受这份工作。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
用“再三”描述你今天做的一个决定。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:妈妈再三叮嘱我要注意安全。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
模仿医生说一句话,用上“再三交代”。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:请再三确认你的航班信息。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
如果你要拒绝一个礼物,你会怎么“再三推辞”?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:他再三向大家道歉。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
用“再三强调”告诉你的朋友一件事。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:经过再三思量,他决定辞职。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
用“再三感谢”对帮助过你的人说一句话。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:他再三保证,以后再也不迟到了。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:警方再三提醒,不要给陌生人汇款。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
用“再三请求”向老板请假。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:他再三犹豫,错过了机会。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
用“再三确认”核对你的作业。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:他再三声明,立场不会改变。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
模仿老师说一句话,用上“再三强调”。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:虽经再三挽留,他还是走了。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
用“再三反思”描述学习汉语的过程。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
朗读句子:他再三斟酌,选定了方案。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
听句子并写下其中的副词:‘老师再三强调要带课本。’
听句子并判断:‘他再三考虑后决定了。’(他考虑了不止一次吗?)
听句子并翻译:‘妈妈再三叮嘱我要穿外套。’
听句子:‘经过再三确认,没有错误。’ 说话人做了什么?
听句子:‘他再三向我表示感谢。’ 他谢了我几次?
听句子:‘他再三犹豫,没敢开口。’ 他说话了吗?
听句子:‘医生再三交代,不能喝酒。’ 医生的建议是什么?
听句子:‘他再三请求,我才答应。’ 谁先请求的?
听句子:‘政府再三声明立场。’ 这里的‘再三’表示什么?
听句子:‘他再三推辞那份礼物。’ 他想要礼物吗?
听句子:‘我再三提醒你,别忘了。’ 提醒的内容是什么?
听句子:‘他再三反思,深感愧疚。’ 他现在心情如何?
听句子:‘经过再三核对,数据准确。’ 数据有问题吗?
听句子:‘他再三表态支持我们。’ 他支持我们吗?
听句子:‘虽经再三挽留,他执意要走。’ 他留下了吗?
/ 191 درست
نمره کامل!
Summary
Use <strong class='text-violet-600'>再三</strong> when you want to show that someone is being thorough or sincere. A classic example is <strong>再三考虑</strong> (to consider over and over), which shows a deep decision-making process.
- 再三 (zàisān) means 'repeatedly' and is used to emphasize carefulness, sincerity, or persistence in actions like thinking, asking, or warning.
- It is an adverb that usually goes before two-character verbs like 考虑 (consider) or 叮嘱 (urge) to sound most natural.
- Unlike '一再' (yīzài), which can be negative, '再三' is often neutral or positive, showing the person really cares about the action.
- It is not used for physical actions like running or for counting specific visits to a place; use it for mental and verbal acts.
Verb Pairing
Always try to find a two-character verb to follow '再三' for the best sound.
Sincerity
Use '再三邀请' when you really want someone to come to your party; it shows you aren't just being polite.
Check Twice
'再三确认' is a great phrase to use in travel or work to show you are being responsible.
Formal Tone
Replace '很多次' with '再三' in your essays to instantly sound more advanced.
مثال
我再三强调了这个问题的重要性。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
朝九晚五
B2از نه تا پنج؛ ساعات کاری منظم.
未免
B2کمی بیش از حد؛ واقعاً (دلالت بر افراط دارد). 'این قیمت کمی بیش از حد بالا است.'
废弃
B2رها کردن یا متوقف کردن استفاده از چیزی به طور دائمی (مانند کارخانه یا قانون).
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2هوا امروز بسیار غیرطبیعی است. (توصیف انحراف از حالت عادی.)
充裕
B2فراوان؛ کافی. اغلب برای زمان یا پول استفاده می شود.
充沛
B2فراوان؛ پر از انرژی. به عنوان مثال: 'او پر از انرژی است (精力充沛)'.
门禁卡
B2یک کارت تردد که برای باز کردن درهای الکترونیکی در ساختمانها استفاده میشود.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.