分担 در ۳۰ ثانیه

  • Sharing tasks, burdens, or costs.
  • Cooperative effort among multiple people.
  • Making things more manageable together.
  • Used for work, chores, expenses, and difficulties.

The Chinese verb 分担 (fēndān) is used to express the idea of sharing or taking on a part of something, typically responsibilities, burdens, work, or costs. It implies a cooperative effort where a task or load is divided among several people. It's a common word used in both formal and informal contexts when discussing how to manage shared duties or difficulties.

Imagine a group of friends planning a trip. They might need to 分担 (fēndān) the costs of accommodation and transportation. Or, in a family, parents might 分担 (fēndān) the household chores and childcare responsibilities. In a work setting, a team leader might ask members to 分担 (fēndān) the workload for a project to ensure it's completed efficiently and without over-burdening any single individual. The essence of 分担 (fēndān) is the mutual distribution of effort or obligation.

This word is particularly useful when you want to emphasize fairness and collaboration. It suggests that no one person is expected to carry the entire weight of a situation. It can also be used in situations where something unpleasant or difficult is being shared, such as sharing the burden of bad news or a challenging task. The act of 分担 (fēndān) often strengthens relationships and promotes a sense of unity because people are working together towards a common goal or overcoming a shared obstacle.

Consider the feeling of relief when a heavy responsibility is no longer solely yours. That's the sentiment captured by 分担 (fēndān). It's about distributing the load so that it becomes more manageable for everyone involved. Whether it's sharing the emotional burden of a friend going through a tough time or dividing the financial responsibility of a joint venture, 分担 (fēndān) is the key action.

In summary, 分担 (fēndān) is a versatile verb that signifies the act of sharing and distributing tasks, burdens, costs, or responsibilities among a group of people. It highlights cooperation, fairness, and the collective effort required to manage shared duties or difficulties.

Using 分担 (fēndān) effectively involves understanding its grammatical role as a verb and the typical objects it takes. It's often followed by the thing being shared, such as work (工作 - gōngzuò), responsibility (责任 - zérèn), burden (负担 - fùdān), or cost (费用 - fèiyòng).

A common sentence structure is Subject + 分担 + Object. For instance, '我们应该分担工作' (Wǒmen yīnggāi fēndān gōngzuò) means 'We should share the work.' Here, '我们' (we) is the subject, and '工作' (work) is the object being shared.

You can also use it with prepositions like '一起' (yīqǐ - together) to further emphasize the collaborative aspect: '大家一起分担压力' (Dàjiā yīqǐ fēndān yālì) - 'Everyone shares the pressure together.' The word '一起' reinforces the concept of collective action inherent in 分担 (fēndān).

When talking about financial matters, it's common to say '分担费用' (fēndān fèiyòng) or '分担开销' (fēndān kāixiāo), meaning 'to share expenses' or 'to share costs.' For example, '情侣们常常需要分担房租' (Qínglǚmen chángcháng xūyào fēndān fángzū) - 'Couples often need to share rent.'

In situations involving duties or responsibilities, you might hear phrases like '分担责任' (fēndān zérèn) or '分担任务' (fēndān rènwù). A sentence could be: '作为团队成员,每个人都有责任分担项目中的一部分' (Zuòwéi tuánduì chéngyuán, měi gè rén dōu yǒu zérèn fēndān xiàngmù zhōng de yībùfèn) - 'As team members, everyone has the responsibility to share a part of the project.'

Sometimes, 分担 (fēndān) can be used with an adverb to specify how the sharing happens, though this is less common. More often, the context implies the manner of sharing. The key is to link the subject performing the action with the object that is being divided and borne.

Consider the following examples to solidify your understanding:

Subject + 分担 + Object
我们分担家务。(Wǒmen fēndān jiāwù.) - We share household chores.
Subject + 一起 + 分担 + Object
孩子们一起分担了打扫卫生的任务。(Háizimen yīqǐ fēndānle dǎsǎo wèishēng de rènwù.) - The children shared the task of cleaning together.
分担 + Cost/Expense
他们决定分担旅行的费用,这样每个人都能负担得起。(Tāmen juédìng fēndān lǚxíng de fèiyòng, zhèyàng měi gè rén dōu néng fùdān dé qǐ.) - They decided to share the travel expenses so that everyone could afford it.
分担 + Burden/Worry
朋友之间应该互相分担困难。(Péngyǒu zhī jiān yīnggāi hùxiāng fēndān kùnnán.) - Friends should share difficulties with each other.

You'll encounter 分担 (fēndān) in a wide variety of everyday conversations and media, reflecting its common usage in daily life. It's a word that pops up whenever people are discussing how to manage shared tasks or obligations, making it a fundamental part of spoken and written Chinese.

In family settings, parents often discuss how to 分担 (fēndān) childcare or household chores. For instance, a conversation might go: '今天谁来分担做晚饭?' (Jīntiān shéi lái fēndān zuò wǎnfàn?) - 'Who will share the task of cooking dinner today?' This shows how the word is used to organize domestic responsibilities.

In the workplace, especially in team projects, managers or colleagues might use 分担 (fēndān) to talk about distributing the workload. You might hear: '为了按时完成项目,我们需要分担不同的任务。' (Wèile ànshí wánchéng xiàngmù, wǒmen xūyào fēndān bùtóng de rènwù.) - 'To complete the project on time, we need to share different tasks.'

Socially, when friends or couples plan activities or trips, they often discuss how to 分担 (fēndān) costs. A typical exchange could be: '这次旅行的住宿费我们怎么分担?' (Zhè cì lǚxíng de zhùsù fèi wǒmen zěnme fēndān?) - 'How will we share the accommodation costs for this trip?'

Even in more serious contexts, like discussing societal issues or community efforts, 分担 (fēndān) is used. For example, discussions about environmental protection might involve how citizens can 分担 (fēndān) the responsibility of reducing waste.

You'll also hear it in news reports, articles, and documentaries. A news segment about disaster relief might mention how international aid helps 分担 (fēndān) the burden of affected communities. Similarly, articles about economic policies might discuss how different sectors 分担 (fēndān) tax responsibilities.

In educational materials, especially textbooks for Chinese learners, 分担 (fēndān) is frequently used in example sentences and dialogues to illustrate the concept of sharing. You'll see it in exercises and reading passages designed to teach practical vocabulary.

The word is also prevalent in online forums and social media discussions where people share advice or seek support, often using 分担 (fēndān) to describe how they manage challenges together.

Essentially, any situation where multiple people are involved in a task, responsibility, or burden, and the effort or load is divided among them, is a place where you'll likely hear or read 分担 (fēndān).

While 分担 (fēndān) is a straightforward verb, learners sometimes make mistakes in its application, often due to confusion with similar concepts or incorrect grammatical structures. Understanding these common pitfalls can significantly improve your accuracy.

One common mistake is using 分担 (fēndān) when the action is simply 'to do' or 'to take on' something individually, rather than sharing it. For example, saying '我分担了这个项目' (Wǒ fēndānle zhège xiàngmù) when you actually did the entire project alone would be incorrect. 分担 (fēndān) inherently implies division among multiple parties.

Another error involves misuse with prepositions or conjunctions. While '一起' (yīqǐ - together) is often used to emphasize sharing, it's not always necessary. Overusing it can sound redundant. The verb itself implies sharing, so adding '一起' should be for emphasis rather than a strict requirement.

Confusion can also arise with the direct object. Learners might try to use abstract concepts that don't fit well with 分担 (fēndān). While 'responsibility' (责任 - zérèn) and 'burden' (负担 - fùdān) are common objects, trying to '分担' something like 'success' (成功 - chénggōng) or 'knowledge' (知识 - zhīshì) would be unusual and likely incorrect in most contexts. 分担 (fēndān) is typically used for divisible tasks, costs, or hardships.

Incorrect placement of the verb is another potential issue. In Chinese, the verb typically follows the subject. So, '分担工作我们' (Fēndān gōngzuò wǒmen) is grammatically incorrect; it should be '我们分担工作' (Wǒmen fēndān gōngzuò).

Sometimes, learners might confuse 分担 (fēndān) with words that mean 'to distribute' (e.g., 分配 - fēnpèi) or 'to divide' (e.g., 分 - fēn) in a more general sense. While related, 分担 (fēndān) specifically refers to sharing the burden or responsibility, not just any kind of division.

For instance, if a teacher divides homework among students, they are using '分配' (fēnpèi), not '分担' (fēndān). If you are sharing a cake, you are '分' (fēn) it, but you wouldn't say you are '分担' (fēndān) the cake unless perhaps the act of cutting and distributing it was a shared chore.

To avoid these mistakes, always consider the core meaning of sharing a load or responsibility. Ask yourself: Is this task or burden being divided among multiple people? If so, 分担 (fēndān) is likely the correct word. If it's about individual action, distribution, or simple division, other verbs might be more appropriate.

Understanding words similar to 分担 (fēndān) helps in choosing the most precise term for a given situation. While they all relate to sharing or dividing, they carry different nuances.

分担 (fēndān) vs. 分配 (fēnpèi)
分担 (fēndān) specifically means to share a burden, responsibility, or cost, implying a mutual effort. 分配 (fēnpèi), on the other hand, means to distribute or allocate resources, tasks, or duties, often by someone in authority. For example, a boss might 分配 (fēnpèi) tasks to employees, but employees 分担 (fēndān) the workload.
分担 (fēndān) vs. 分享 (fēnxiǎng)
分担 (fēndān) is about sharing something that is often a burden or obligation. 分享 (fēnxiǎng) means to share something enjoyable or beneficial, like happiness, knowledge, or a physical item. You 分担 (fēndān) difficulties, but you 分享 (fēnxiǎng) joy.
分担 (fēndān) vs. 承担 (chéngdān)
承担 (chéngdān) means to undertake, bear, or assume responsibility or a burden, usually by oneself. 分担 (fēndān) is the act of sharing that burden or responsibility with others. So, one person might 承担 (chéngdān) a task, or multiple people might 分担 (fēndān) it.
分担 (fēndān) vs. 共担 (gòngdān)
共担 (gòngdān) is a more formal and often stronger synonym for 分担 (fēndān), emphasizing 'sharing together' or 'bearing jointly.' It carries a sense of solidarity and shared commitment, often used in more serious or official contexts.
分担 (fēndān) vs. 均摊 (jūntān)
均摊 (jūntān) specifically refers to sharing costs or expenses equally among parties. It's a more specific term than 分担 (fēndān), which can apply to a broader range of responsibilities and doesn't necessarily imply equal division.

When deciding which word to use, consider:

  • Nature of the item: Is it a burden/responsibility (分担), an enjoyable item (分享), or a resource to be allocated (分配)?
  • Number of parties: Is it a single person taking on something (承担), or multiple people sharing (分担, 共担)?
  • Method of division: Is it an equal split of costs (均摊), or a general sharing of burdens?

Using the correct term ensures your communication is precise and effectively conveys the intended meaning.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '担' originally depicted a person carrying a pole with two baskets or weights hanging from each end, symbolizing the act of carrying a load. This visual origin strongly connects to the idea of bearing a burden, which is central to the meaning of '分担'.

راهنمای تلفظ

UK /fənˈtɑːn/
US /fənˈtæn/
The stress is on the second syllable: fēn<strong>DĀN</strong>.
هم‌قافیه با
tan man can plan scan than ban fan ran van clan span began japan pajamas
خطاهای رایج
  • Pronouncing '分' as 'fēn' with a flat tone instead of a falling tone.
  • Not clearly articulating the 'd' sound in '担'.
  • Confusing the vowel sounds in the syllables.
  • Adding an unnecessary 'r' sound at the end.
  • Pronouncing it as two separate words instead of a single verb.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word '分担' is relatively common and appears in many contexts, making it accessible for readers at this level. Understanding its core meaning of sharing burdens or responsibilities is key.

نوشتن 2/5

Learners at this level should be able to use '分担' in simple sentences to describe sharing tasks, costs, or responsibilities. Focusing on common collocations like '分担工作' and '分担费用' will be beneficial.

صحبت کردن 2/5

Speaking with '分担' involves using it in conversational contexts, such as asking for help or offering to share. Practicing simple dialogues where sharing is involved will aid fluency.

گوش دادن 2/5

Recognizing '分担' in spoken Chinese requires familiarity with its pronunciation and typical sentence structures. Listening to dialogues and real-life conversations will help in identifying its usage.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

工作 家务 费用 责任 一起 共同

بعداً یاد بگیرید

共担 均摊 承担 分享 分工 合作

پیشرفته

责任感 义务 分摊 推卸责任 同舟共济

گرامر لازم

Verb-Object Structure

In Chinese, verbs often directly precede their objects. For '分担', the object is typically the thing being shared, like '工作' (work) or '费用' (expenses). Example: '我们分担费用。'

Using '一起' (yīqǐ) and '共同' (gòngtóng) for Emphasis

These adverbs can be placed before '分担' to emphasize that the sharing is done together. Example: '大家一起分担任务。' or '我们共同分担风险。'

The Particle '了' (le) for Completion

When the act of sharing has been completed, '了' is often used after the verb. Example: '他们分担了这次的费用。'

Modal Verbs with '分担'

Modal verbs like '应该' (yīnggāi - should), '需要' (xūyào - need to), '可以' (kěyǐ - can) can precede '分担' to express obligation, necessity, or possibility. Example: '你应该分担家务。'

Passive Voice with '被' (bèi)

While less common for '分担' in active sentences, it can be used in passive constructions, though active voice is generally preferred. Example: '这项工作将被分担给每个人。' (This work will be shared among everyone.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我们分担工作。

We share work.

Subject + 分担 + Object.

2

我帮你分担。

I help you share (the burden).

Subject + 帮 (bāng) + Subject + 分担.

3

一起分担吧。

Let's share together.

一起 (yīqǐ) + 分担.

4

分担家务。

Share household chores.

Verb phrase: 分担 + Object.

5

他分担了我的负担。

He shared my burden.

Subject + 分担 + Object.

6

孩子们分担了零食。

The children shared snacks.

Subject + 分担 + Object.

7

我们分担费用。

We share expenses.

Subject + 分担 + Object.

8

请分担一点。

Please share a little.

Verb + Object.

1

父母应该分担家务。

Parents should share household chores.

Subject + 应该 (yīnggāi) + 分担 + Object.

2

我们一起分担这次旅行的费用。

We will share the expenses of this trip together.

Subject + 一起 (yīqǐ) + 分担 + Object.

3

他乐意分担我的工作。

He is willing to share my work.

Subject + 乐意 (lèyì) + 分担 + Object.

4

请大家分担这个项目。

Please share this project (workload).

Verb + Object.

5

他们决定分担租金。

They decided to share the rent.

Subject + 决定 (juédìng) + 分担 + Object.

6

你能帮我分担一点压力吗?

Can you help me share some of the pressure?

Subject + 帮 (bāng) + Object + 分担 + Object.

7

我们需要分担责任。

We need to share responsibilities.

Subject + 需要 (xūyào) + 分担 + Object.

8

这次聚会的开销我们分担。

We will share the expenses of this party.

Object + Subject + 分担.

1

作为团队的一员,每个人都应该分担任务。

As a member of the team, everyone should share the tasks.

Structure: As a member of..., Subject + 应该 + 分担 + Object.

2

他们正在讨论如何分担这次活动的成本。

They are discussing how to share the costs of this event.

Subject + 正在 (zhèngzài) + 讨论 (tǎolùn) + 如何 (rúhé) + 分担 + Object.

3

父母分担了抚养孩子的责任。

The parents shared the responsibility of raising children.

Subject + 分担 + Object.

4

在困难时期,朋友们互相分担痛苦。

During difficult times, friends share each other's pain.

In difficult times, Subject + 互相 (hùxiāng) + 分担 + Object.

5

公司鼓励员工分担管理职责。

The company encourages employees to share management responsibilities.

Subject + 鼓励 (gǔlì) + Object + 分担 + Object.

6

我们应该分担环境保护的责任。

We should share the responsibility for environmental protection.

Subject + 应该 + 分担 + Object.

7

他主动提出分担一部分研究工作。

He voluntarily offered to share part of the research work.

Subject + 主动提出 (zhǔdòng tíchū) + 分担 + Object.

8

这项任务很重,需要大家一起分担。

This task is very heavy; everyone needs to share it together.

Object + 很重 (hěn zhòng), Subject + 需要 + 大家 (dàjiā) + 一起 + 分担.

1

为了确保项目顺利进行,团队成员必须分担各自的职责。

To ensure the project proceeds smoothly, team members must share their respective responsibilities.

Purpose clause + Subject + 必须 (bìxū) + 分担 + Object.

2

政府试图通过税收政策来分担社会福利的负担。

The government is trying to share the burden of social welfare through tax policies.

Subject + 试图 (shìtú) + 通过 (tōngguò) + Object + 来 (lái) + 分担 + Object.

3

在夫妻关系中,分担家务和育儿责任至关重要。

In marital relationships, sharing household chores and childcare responsibilities is crucial.

In X, 分担 + Object + 和 (hé) + Object + 责任 (zérèn) + 至关重要 (zhìguān zhòngyào).

4

他慷慨地表示愿意分担医药费用。

He generously expressed his willingness to share the medical expenses.

Subject + 慷慨地 (kāngkǎi de) + 表示 (biǎoshì) + 愿意 (yuànyì) + 分担 + Object.

5

面对全球性挑战,各国需要分担应对的责任。

Facing global challenges, countries need to share the responsibility for responding.

Facing X, Subject + 需要 + 分担 + Object.

6

艺术家的作品常常反映出他们对社会问题的分担。

Artists' works often reflect their sharing of social issues (responsibilities/concerns).

Subject + 的 + Object + 常常 (chángcháng) + 反映出 (fǎnyìng chū) + 他们对 (tāmen duì) + Object + 的 + 分担.

7

这项研究的成果将被分担给所有参与的机构。

The results of this research will be shared among all participating institutions.

Object + 的 + Object + 将 (jiāng) + 被 (bèi) + 分担 + 给 (gěi) + Object.

8

她认为,成功的婚姻在于双方能够分担生活中的喜悦与忧愁。

She believes that a successful marriage lies in both parties being able to share the joys and sorrows of life.

Subject + 认为 (rènwéi), Object + 在于 (zàiyú) + Subject + 能够 + 分担 + Object + 与 (yǔ) + Object.

1

分担环境污染的责任不应仅仅落在发展中国家身上。

The responsibility for sharing the burden of environmental pollution should not fall solely on developing countries.

分担 + Object + 的 + Responsibility + 不应 (bù yīng) + 仅仅 (jǐnjǐn) + 落在 (luò zài) + Object + 身上 (shēnshang).

2

在国际援助中,发达国家承担着分担发展中国家困境的主要责任。

In international aid, developed countries bear the primary responsibility for sharing the plight of developing countries.

In X, Subject + 承担着 + 分担 + Object + 的 + 主要 + Responsibility.

3

通过建立有效的沟通机制,可以促进家庭成员之间分担家务的公平性。

By establishing effective communication mechanisms, the fairness of sharing household chores among family members can be promoted.

Through X, Subject + 可以 (kěyǐ) + 促进 (cùjìn) + Object + 之间 (zhī jiān) + 分担 + Object + 的 + Fairness.

4

该组织的宗旨是协助会员国分担应对全球性流行病的挑战。

The organization's aim is to assist member states in sharing the challenge of responding to global pandemics.

Subject + 的 + Purpose + 是 (shì) + 协助 (xiézhù) + Object + 分担 + Object.

5

历史证明,共同分担苦难是凝聚民族精神的重要途径。

History has proven that jointly sharing suffering is an important way to consolidate national spirit.

Object + 证明 (zhèngmíng), Subject + 是 (shì) + Object + 的 + Important + Way.

6

企业社会责任要求企业不仅要追求利润,还要分担社会发展的义务。

Corporate social responsibility requires companies not only to pursue profit but also to share the obligations of social development.

Subject + 要求 (yāoqiú) + Subject + 不仅要 (bùjǐn yào) + Verb, 还要 (hái yào) + 分担 + Object.

7

在信息爆炸的时代,我们必须学会分担和筛选信息,以避免被淹没。

In the era of information explosion, we must learn to share and filter information to avoid being overwhelmed.

In X, Subject + 必须 (bìxū) + 学会 (xuéhuì) + 分担 + Object + 和 (hé) + Object, 以 (yǐ) + 避免 (bìmiǎn) + 被 (bèi) + Verb.

8

文化交流的深层意义在于促进不同文明之间相互理解和分担人类共同的价值观。

The deeper meaning of cultural exchange lies in promoting mutual understanding between different civilizations and sharing common human values.

Object + 的 + Deep + Meaning + 在于 + Verb + Object + 和 (hé) + 分担 + Object.

1

面对日益严峻的气候变化,全球各国必须协同合作,分担减缓和适应的重任。

Facing increasingly severe climate change, countries worldwide must cooperate synergistically to share the heavy responsibilities of mitigation and adaptation.

Facing X, Subject + 必须 (bìxū) + 协同合作 (xiétóng hézuò), 分担 + Object + 的 + Responsibility.

2

在后殖民语境下,对历史遗留问题的分担与和解是构建新国家认同的关键一步。

In a post-colonial context, the sharing of responsibility for historical legacies and reconciliation is a crucial step in constructing a new national identity.

In X, 对 (duì) + Object + 的 + 分担 + 与 (yǔ) + Reconciliation + 是 (shì) + Constructing + Object + 的 + Key + Step.

3

教育公平的实现,离不开社会各界对教育资源的合理分担和对弱势群体的优先扶持。

The realization of educational equity is inseparable from the rational sharing of educational resources by all sectors of society and the preferential support for disadvantaged groups.

Object + 的 + Realization + 离不开 (lí bù kāi) + Subject + 对 (duì) + Object + 的 + Rational + 分担 + 和 (hé) + Object + 的 + Preferential + Support.

4

科技进步带来的双重性,要求我们在享受其便利的同时,也必须分担其潜在的伦理和社会风险。

The duality brought about by technological advancement requires us, while enjoying its convenience, to also share its potential ethical and social risks.

Object + 带来的 + Duality + 要求 (yāoqiú) + Subject + 在享受 + Object + 的同时 (tóngshí), 也必须 (yě bìxū) + 分担 + Object.

5

文化遗产的保护是一项跨代际的使命,需要当代人与后代人共同分担其维护与传承的责任。

The protection of cultural heritage is an intergenerational mission, requiring the current generation and future generations to jointly share the responsibility for its maintenance and transmission.

Object + 的 + Protection + 是 (shì) + An + Intergenerational + Mission, 需要 (xūyào) + Subject + 与 (yǔ) + Subject + 共同 (gòngtóng) + 分担 + Object.

6

经济全球化进程中,各国在享受贸易便利的同时,也应自觉承担分担全球性经济风险的义务。

In the process of economic globalization, while enjoying trade convenience, countries should also consciously undertake the obligation to share global economic risks.

In X, Subject + 在享受 + Object + 的同时 (tóngshí), 也应 (yě yīng) + 自觉 (zìjué) + 承担 + 分担 + Object + 的 + Obligation.

7

人工智能的发展带来了生产力飞跃的可能性,但也伴随着对就业结构和社会公平的潜在冲击,亟需各方分担应对之策。

The development of artificial intelligence brings the possibility of leaps in productivity, but it is also accompanied by potential impacts on employment structure and social equity, urgently requiring all parties to share strategies for response.

Object + 的 + Development + 带来了 + Possibility + 但也 (dàn yě) + 伴随着 (bànsuízhe) + 对 (duì) + Object + 的 + Potential + Impact, 亟需 (jíkì) + Subject + 分担 + Object + 之策 (zhī cè).

8

在处理国际冲突时,确保人道主义援助的公平分担,是维护地区稳定与和平的关键环节。

When dealing with international conflicts, ensuring the equitable sharing of humanitarian aid is a key link in maintaining regional stability and peace.

In X, Subject + 确保 (quèbǎo) + Object + 的 + Equitable + 分担 + 是 (shì) + Maintaining + Object + 的 + Key + Link.

ترکیب‌های رایج

分担工作
分担责任
分担费用
分担负担
分担家务
分担压力
分担成本
分担任务
分担风险
分担痛苦

عبارات رایج

一起分担

— To share together. This phrase emphasizes the collaborative aspect of '分担'.

这项工作很重,我们需要一起分担。

分担一下

— To share a little bit. This is a polite way to ask for help in sharing a task or burden.

你能帮我分担一下吗?

分担...的责任

— To share the responsibility of... This is a very common structure for expressing shared duties.

我们应该分担保护环境的责任。

分担...的费用

— To share the expenses of... Used frequently when discussing shared costs.

这次旅行的住宿费用我们分担。

分担...的负担

— To share the burden of... Often used for emotional or heavy responsibilities.

朋友之间应该互相分担生活的负担。

共同分担

— To share together, often with a stronger sense of unity or purpose than '一起分担'.

面对挑战,我们必须共同分担。

分担工作量

— To share the workload. This is a specific application of '分担' in a professional or task-oriented context.

为了避免有人过度劳累,我们需要分担工作量。

分担开销

— To share expenses or costs. Similar to '分担费用'.

他们决定分担这次聚会的开销。

分担压力

— To share stress or pressure. This focuses on the emotional or psychological aspect of a burden.

有心事可以和家人说,他们会帮你分担压力。

分担风险

— To share risks. Typically used in business or investment contexts.

合伙人需要分担投资的风险。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

分担 vs 承担 (chéngdān)

While '分担' means to share a burden, '承担' means to bear it alone. You might '分担' a project's workload, but one person might '承担' the final responsibility.

分担 vs 分享 (fēnxiǎng)

'分享' is used for sharing pleasant things like joy, food, or knowledge, whereas '分担' is for sharing burdens, tasks, or costs.

分担 vs 分配 (fēnpèi)

'分配' means to distribute or allocate, often by someone in authority. '分担' is about sharing what has been allocated or what is collectively held.

اصطلاحات و عبارات

"同甘共苦"

— To share both joys and hardships together. This idiom implies a deep level of shared experience and commitment, going beyond just sharing burdens to also sharing happiness.

真正的朋友会在同甘共苦中加深情谊。

Idiomatic, common
"风雨同舟"

— To share the same boat through wind and rain; to stand together through thick and thin. This idiom emphasizes solidarity and mutual support during difficult times, very similar to the spirit of '分担'.

在困难时期,他们选择了风雨同舟,共同克服挑战。

Idiomatic, common
"患难与共"

— To share hardships and difficulties together. This idiom directly relates to the concept of sharing burdens and supporting each other during tough times.

他们是多年的好友,患难与共,情谊深厚。

Idiomatic, common
"分忧解劳"

— To share worries and relieve burdens. This phrase specifically highlights the action of helping others by taking on part of their troubles or tasks.

领导应该关心下属,为他们分忧解劳。

Idiomatic, common
"齐心协力"

— To work with one heart and one mind; to pool efforts. This idiom emphasizes the collective effort and unity required for tasks, which often involves '分担'.

只要我们齐心协力,就没有克服不了的困难。

Idiomatic, common
"推三阻四"

— To make excuses and shift responsibility; to shirk one's duties. This is an antonymous idiom to '分担', describing someone who avoids sharing burdens.

面对困难的任务,他总是推三阻四,不愿意分担。

Idiomatic, common
"一人得道,鸡犬升天"

— When one person succeeds, even their associates or relatives benefit. This is unrelated to '分担' but illustrates a different social dynamic where benefits are not shared but concentrated.

这句俗语与分担无关,但描述了不公平的受益方式。

Idiomatic, common
"各司其职"

— Each person attends to their duties. While this implies division of labor, it doesn't necessarily mean sharing burdens, but rather performing one's assigned role.

在团队合作中,各司其职很重要,但有时也需要分担额外的任务。

Idiomatic, common
"责无旁贷"

— Undeniable duty; responsibility that cannot be shirked. This relates to '承担' rather than '分担', as it implies a personal, unavoidable responsibility.

作为公民,纳税是责无旁贷的。

Idiomatic, common
"任重道远"

— A heavy responsibility and a long road ahead. This idiom describes a challenging situation where significant effort and endurance are required, often implying the need to '分担' the load.

这项改革任务任重道远,需要我们共同分担。

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

分担 vs 承担 (chéngdān)

Both involve dealing with responsibility or burdens.

'分担' implies sharing a burden or responsibility with others, making the load lighter for each person. '承担' means to take on a burden or responsibility oneself, usually without sharing. For example, a team might '分担' the project work, but the team leader might ultimately '承担' the final accountability.

我们分担这个项目。(Wǒmen fēndān zhège xiàngmù.) - We share this project. 他承担了这个项目的全部责任。(Tā chéngdānle zhège xiàngmù de quánbù zérèn.) - He bore the entire responsibility for this project.

分担 vs 分享 (fēnxiǎng)

Both start with '分' (fēn) and involve giving something to others.

'分担' is used for sharing burdens, tasks, costs, or difficulties. It's about distributing a load. '分享' is used for sharing positive things like joy, happiness, knowledge, or possessions. You '分担' problems, but you '分享' success. For example, you '分担' the cost of a meal, but you '分享' the food itself.

我们分担饭钱。(Wǒmen fēndān fànqián.) - We share the meal cost. 我们分享美食。(Wǒmen fēnxiǎng měishí.) - We share the delicious food.

分担 vs 分配 (fēnpèi)

Both involve division or distribution.

'分配' means to distribute or allocate something, often by someone in a position of authority, like assigning tasks or resources. '分担' means to share or take on a part of a burden or responsibility. A manager might '分配' tasks to employees, and then the employees '分担' the overall workload. '分配' is about giving out, while '分担' is about taking on a share.

老师分配了作业。(Lǎoshī fēnpèi le zuòyè.) - The teacher assigned homework. 学生们分担了打扫教室的任务。(Xuéshēngmen fēndānle dǎsǎo jiàoshì de rènwù.) - The students shared the task of cleaning the classroom.

分担 vs 共担 (gòngdān)

Very similar meaning and usage.

'共担' is a more formal synonym for '分担', emphasizing the 'togetherness' ('共' - gòng) aspect of sharing burdens. It often carries a stronger sense of solidarity and joint commitment, typically used in more serious or official contexts. '分担' is more general and can be used in everyday situations.

全体公民应共担国家建设的责任。(Quántǐ gōngmín yīng gòngdān guójiā jiànshè de zérèn.) - All citizens should jointly share the responsibility of national construction. 我们分担一下这次的费用。(Wǒmen fēndān yīxià zhè cì de fèiyòng.) - Let's share the expenses of this time a bit.

分担 vs 均摊 (jūntān)

Both relate to sharing costs.

'均摊' specifically means to share costs or expenses equally among parties. It's a more precise term for equal financial division. '分担' is a broader term that can include unequal sharing or sharing of things other than just costs, like responsibilities or work. If you split a bill equally, you '均摊' it; if you just generally agree to share the bill in some way, you '分担' it.

房租费用我们均摊。(Fángzū fèiyòng wǒmen jūntān.) - We share the rent expenses equally. 我们分担这次聚会的开销。(Wǒmen fēndān zhè cì jùhuì de kāixiāo.) - We share the expenses of this party (could be equal or unequal).

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + 分担 + Object

我分担工作。(Wǒ fēndān gōngzuò.)

A1

一起 + 分担

一起分担吧!(Yīqǐ fēndān ba!)

A2

Subject + (应该/需要) + 分担 + Object

我们应该分担家务。(Wǒmen yīnggāi fēndān jiāwù.)

A2

Subject + 分担 + Object + 的 + Object

他们分担了旅行的费用。(Tāmen fēndānle lǚxíng de fèiyòng.)

B1

Subject + 乐意/愿意 + 分担 + Object

他乐意分担我的负担。(Tā lèyì fēndān wǒ de fùdān.)

B1

Object + Subject + (一起) + 分担

这次的任务,我们一起分担。(Zhè cì de rènwù, wǒmen yīqǐ fēndān.)

B2

Subject + 试图/努力 + 分担 + Object

政府试图分担社会福利的压力。(Zhèngfǔ shìtú fēndān shèhuì fúlì de yālì.)

B2

在...中,Subject + 分担 + Object

在团队合作中,我们需要分担责任。(Zài tuánduì hézuò zhōng, wǒmen xūyào fēndān zérèn.)

خانواده کلمه

فعل‌ها

分担

مرتبط

责任
负担
工作
费用
一起
共同
分享
承担

نحوه استفاده

frequency

High

اشتباهات رایج
  • Using '分担' for positive sharing. 分享 (fēnxiǎng)

    '分担' is for burdens, costs, or responsibilities. For sharing enjoyable things like happiness, knowledge, or food, use '分享'. Example: We '分担' the workload, but we '分享' the success.

  • Confusing '分担' with '承担' (chéngdān). '分担' for sharing, '承担' for bearing alone.

    '分担' means to share a burden with others. '承担' means to take on a burden by oneself. If a team '分担' a project, one person might '承担' the final responsibility.

  • Using '分担' when a task is simply distributed. 分配 (fēnpèi)

    '分配' means to distribute or allocate tasks, often by someone in authority. '分担' is about taking on a share of a burden or responsibility. A teacher '分配' homework, but students might '分担' the task of cleaning the classroom.

  • Using '分担' for equal cost sharing. 均摊 (jūntān)

    '均摊' specifically means to share costs equally. '分担' is more general and can apply to unequal sharing or sharing of things other than costs. If you split a bill equally, you '均摊'; if you just agree to share the bill in some way, you '分担'.

  • Incorrect word order. Subject + 分担 + Object

    The standard structure is Subject + Verb + Object. For example, '我们分担工作' (Wǒmen fēndān gōngzuò), not '分担工作我们'.

نکات

Focus on Sharing Burdens

Remember that '分担' primarily applies to sharing tasks, responsibilities, costs, or burdens that are often challenging or require effort. It's about distributing the load so it's less heavy for any one person.

Subject-Verb-Object Structure

The most common sentence structure is Subject + 分担 + Object. For example, '我们分担工作' (Wǒmen fēndān gōngzuò). Pay attention to who is sharing and what is being shared.

Distinguish from Similar Words

Be careful not to confuse '分担' with '分享' (sharing positive things) or '承担' (bearing alone). Understanding these distinctions is key to accurate usage.

Think Family and Teamwork

Visualize situations like family members sharing chores or colleagues dividing project tasks. These are classic examples where '分担' is naturally used.

Stress the Second Syllable

The stress in '分担' (fēndān) falls on the second syllable, 'dān'. Practice saying it with emphasis on that syllable to sound more natural.

Break Down the Characters

Remember that '分' means 'divide' and '担' means 'to carry/bear'. So, '分担' literally means 'to divide the carrying', which perfectly captures the essence of sharing a burden.

Use it in Sentences

The best way to learn is by doing. Try to construct your own sentences using '分担' in various contexts – describing your daily life, work situations, or plans with friends.

Embrace Collective Effort

In many cultures, especially Chinese culture, collective effort and mutual support are highly valued. '分担' embodies this spirit, so think about how it reflects cooperation and community.

Consider Nuances with '一起' and '共同'

While '分担' itself implies sharing, adding '一起' (yīqǐ - together) or '共同' (gòngtóng - jointly) can add emphasis to the collaborative nature of the act.

Learn Common Collocations

Familiarize yourself with common phrases like '分担工作', '分担费用', and '分担责任' as they are frequently used and will help you integrate the word into your vocabulary quickly.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a group of people each carrying a piece of a large, heavy load. They are 'dividing' (分) the 'carrying' (担) of the load. Think of 'fēn' sounding like 'fun' and 'dān' sounding like 'dan' (as in a dance move). So, 'fun dan' means sharing the fun and the tough parts of the dance together.

تداعی تصویری

Picture a seesaw. One side is heavy with a burden. To balance it, people get on the other side to '分担' (divide and bear) the weight, making it stable. Or, imagine a large pizza being 'divided' (分) and 'carried' (担) by multiple people to different tables.

شبکه واژگان

Share Responsibility Burden Cost Work Team Cooperate Divide Bear Together Mutual Effort Manageable Load

چالش

Try to create your own sentences using '分担' in different contexts: family, work, and social situations. For example, describe how you and your friends '分担' (fēndān) the chores at your shared apartment.

ریشه کلمه

The word '分担' is a compound word formed by two characters: '分' (fēn) and '担' (dān). '分' means to divide, separate, or share, while '担' means to carry, bear, or undertake. Together, they literally mean 'to divide and bear' or 'to share the carrying of something.'

معنای اصلی: The core meaning is to divide a load or responsibility and bear one's portion of it.

Sino-Tibetan

بافت فرهنگی

When discussing '分担', it's important to be mindful of power dynamics. In hierarchical structures, the responsibility to '分担' might be perceived differently by those in higher positions versus those in lower positions. Ensuring fairness and equity in sharing burdens is crucial for maintaining good relationships and morale.

In English-speaking cultures, the concept of sharing responsibilities is also present, but the emphasis might differ. Phrases like 'teamwork,' 'sharing the load,' and 'pitching in' are common. However, the cultural underpinnings of collective effort might be less pronounced than in some East Asian societies, where familial and communal ties often dictate a stronger sense of shared obligation.

The concept of '集体主义' (jítǐ zhǔyì - collectivism) in Chinese philosophy and social structure often emphasizes the importance of the group over the individual, leading to a natural inclination towards sharing burdens and responsibilities. Traditional Chinese family values place a strong emphasis on mutual support and shared duties among family members, making '分担' a cornerstone of domestic life. In historical narratives and literature, stories of communities uniting to overcome natural disasters or social challenges often highlight the principle of '分担' (fēndān) as a key to their success and resilience.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Family Life

  • 分担家务
  • 分担育儿责任
  • 一起分担

Workplace/Projects

  • 分担工作
  • 分担任务
  • 分担工作量
  • 分担压力

Social Gatherings/Trips

  • 分担费用
  • 分担开销
  • 一起分担

Personal Relationships

  • 分担负担
  • 分担痛苦
  • 分担烦恼

Financial Matters

  • 分担成本
  • 分担费用
  • 均摊

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得分担家务对家庭关系重要吗?为什么?"

"在工作中,你更喜欢一个人承担任务还是和同事们分担?"

"你最近有没有什么事情需要和朋友分担一下?"

"你认为在旅行中,费用应该如何分担才最公平?"

"有没有什么事情是你觉得应该大家一起分担的?"

موضوعات نگارش

描述一次你和家人一起分担家务的经历,以及当时的感觉。

写下你最近在工作中遇到的一个挑战,以及你和同事是如何分担这个挑战的。

思考一下,在你的生活中,哪些责任是你需要分担的?你觉得分担得公平吗?

当你感到压力很大时,你通常会如何寻求他人的帮助来分担你的压力?

写一封信给你未来的自己,谈谈你希望在未来的生活中,如何更好地分担责任和享受生活。

سوالات متداول

10 سوال

The most common usage is 'Subject + 分担 + Object', where the object is something that can be shared, such as work, responsibility, or costs. For example, '我们分担工作' (Wǒmen fēndān gōngzuò - We share the work). Using '一起' (yīqǐ - together) or '共同' (gòngtóng - jointly) before '分担' can emphasize the collaborative aspect.

Generally, '分担' is used for burdens, responsibilities, costs, or difficulties. For sharing positive things like joy, knowledge, or happiness, the word '分享' (fēnxiǎng) is used. For example, you '分担' a heavy workload, but you '分享' a happy moment.

'分担' means to share a burden or responsibility with others, making the load lighter. '承担' means to take on a burden or responsibility oneself, usually without sharing. For instance, a team might '分担' the project tasks, but one person might '承担' the ultimate accountability for its success or failure.

You can say '分担费用' (fēndān fèiyòng) or '分担开销' (fēndān kāixiāo). For example, '他们决定分担这次旅行的费用' (Tāmen juédìng fēndān zhè cì lǚxíng de fèiyòng - They decided to share the expenses of this trip).

Yes, the core idea behind '分担' is to distribute a load or responsibility so that it becomes more manageable for everyone involved. It implies a cooperative effort to lighten the burden on any single individual.

Yes, '分担' can be used with abstract concepts like '责任' (zérèn - responsibility), '负担' (fùdān - burden), and '压力' (yālì - pressure). For example, '父母分担了抚养孩子的责任' (Fùmǔ fēndānle fǔyǎng háizi de zérèn - Parents shared the responsibility of raising children).

The pronunciation is fēn dān. The stress is on the second syllable: fēnDĀN. The tones are typically second tone for '分' (fēn) and first tone for '担' (dān) in standard Mandarin, though context can sometimes influence the tone of '分'.

A common mistake is using '分担' when an action is performed individually rather than shared. Also, confusing it with '分配' (distribute) or '分享' (share positive things) can lead to errors. Ensure the context clearly indicates sharing a burden or responsibility.

'一起分担' (yīqǐ fēndān) means 'to share together.' It emphasizes the collaborative aspect of the action and is often used to encourage group participation and solidarity.

'分担' is commonly used in family contexts (chores, responsibilities), workplaces (workload, tasks), social settings (expenses for events), and when discussing any form of shared burden or difficulty.

خودت رو بسنج 81 سوال

writing A2

Write a sentence about sharing chores with your family using '分担'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Describe how a team might '分担' the workload for a project.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

Write a sentence about sharing financial responsibilities with a partner using '分担'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Discuss the importance of '分担' global challenges in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Use '分担' in a sentence that reflects a complex societal issue.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 81 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!