Stubbornness that is resistant to change or persuasion.
واژه در 30 ثانیه
- Used to describe someone who refuses to change their mind.
- Can describe persistent problems or stubborn stains.
- Usually carries a negative connotation of inflexibility.
Overview
- 1概述:顽固是一个描述性词汇,既可以用来描述人的性格特征,也可以用来形容某种难以解决的问题或状态。它带有一定的负面色彩,暗示当事人缺乏灵活性或无法适应新环境。2) 使用模式:通常用作谓语或定语,例如“他很顽固”或“顽固的偏见”。在书面语中,它常与“分子”、“势力”等词搭配,带有更强烈的政治或社会批评意味。3) 常见语境:主要用于评价他人拒绝接受新观点、新事物,或者描述某种顽疾、污渍难以去除。4) 近义词辨析:与“固执”相比,“顽固”的程度更深,往往暗示一种根深蒂固、难以动摇的状态,而“固执”更侧重于个人主观上的坚持己见。
مثالها
他是个顽固的老头,谁的话都不听。
everydayHe is a stubborn old man who listens to no one.
这种顽固的污渍很难清洗掉。
everydayThis stubborn stain is hard to wash off.
我们必须克服这种顽固的守旧思想。
formalWe must overcome this stubborn conservative thinking.
该地区存在着顽固的贫困问题。
academicPersistent poverty exists in that region.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
顽固不化
Incorrigible
顽固势力
Stubborn forces
顽固的污渍
Stubborn stain
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Refers to being opinionated. It is slightly less negative than 顽固.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The word is generally formal and carries a negative tone. It implies a lack of adaptability. Avoid using it in casual conversation unless you intend to criticize someone's behavior.
اشتباهات رایج
Learners often use it to describe positive persistence. Remember that it is almost always negative. Do not use it to compliment someone's dedication.
Tips
Contextual nuance of the word
Use this word when you want to emphasize that someone is not just stubborn, but fundamentally unwilling to change despite evidence.
Avoid using it for friends
Calling a friend '顽固' can be offensive. Use '坚持' or '有主见' if you want to be polite.
Political usage in history
In 20th-century Chinese political discourse, '顽固派' (diehards) was a common label for those opposing progress or reform.
ریشه کلمه
The character '顽' originally referred to a silly or stupid head, and '固' means solid. Combined, they describe a mind that is solidified and unable to process new information.
بافت فرهنگی
In Chinese culture, flexibility and harmony are highly valued. Therefore, being labeled '顽固' is a significant criticism of one's social adaptability.
راهنمای حفظ
Think of a '顽' (naughty/stubborn) stone that '固' (solidly) refuses to move. It is a block that won't budge.
سوالات متداول
3 سوال两者都指不听劝告,“固执”多指性格上的坚持己见,而“顽固”程度更深,常带有贬义,且可形容难以根除的顽疾。
通常不可以。顽固多指负面的死板,若想表达积极的坚持,建议使用“坚定”、“执着”或“坚持不懈”。
当你想批评某人听不进建议,或者描述某种非常难解决的问题(如顽固的污渍)时使用。
خودت رو بسنج
他这个人太___了,不管我怎么解释,他都不肯听。
形容听不进劝告,用“顽固”最贴切。
امتیاز: /1
Summary
Stubbornness that is resistant to change or persuasion.
- Used to describe someone who refuses to change their mind.
- Can describe persistent problems or stubborn stains.
- Usually carries a negative connotation of inflexibility.
Contextual nuance of the word
Use this word when you want to emphasize that someone is not just stubborn, but fundamentally unwilling to change despite evidence.
Avoid using it for friends
Calling a friend '顽固' can be offensive. Use '坚持' or '有主见' if you want to be polite.
Political usage in history
In 20th-century Chinese political discourse, '顽固派' (diehards) was a common label for those opposing progress or reform.
مثالها
4 از 4他是个顽固的老头,谁的话都不听。
He is a stubborn old man who listens to no one.
这种顽固的污渍很难清洗掉。
This stubborn stain is hard to wash off.
我们必须克服这种顽固的守旧思想。
We must overcome this stubborn conservative thinking.
该地区存在着顽固的贫困问题。
Persistent poverty exists in that region.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.