At the A1 level, you don't need to use the word '城镇化' (urbanization) yet, as it is quite complex. However, you can start to understand the idea behind it. Imagine a small village where there are only a few houses and many farms. Now, imagine many people moving there, and new tall buildings, big shops, and schools being built. This process is what we call '城镇化'. In your simple Chinese, you might say '城市变大了' (The city has become bigger) or '很多人去城市' (Many people go to the city). These are the basic ideas that make up urbanization. You might see this word in a very simple picture book about how China is changing, but for now, just remember it means 'the process of turning into a city'. It is a noun, and it is made of 'town' (城镇) and 'change' (化). Even at A1, knowing that '化' means 'to change into' is a very useful trick for learning more words later, like 'culture' (文化). So, if you see '城镇化', just think: 'Town + Change = City Growth'. This will help you when you see it in news headlines or posters in China.
At the A2 level, you are starting to talk about your life and the world around you in more detail. '城镇化' is a useful word to know when you talk about why people move from the countryside to big cities like Beijing or Shanghai. You might say, '因为城镇化,我的家乡变了' (Because of urbanization, my hometown has changed). This shows you understand that the growth of cities is a big reason for changes in society. You can also use it to describe why there is so much construction. If you see a lot of new apartments being built, you can say '这是城镇化的结果' (This is the result of urbanization). At this level, you should recognize the word in simple news stories or in your textbook. You don't need to write long essays about it, but you should know that it is a formal way to say 'cities are growing'. It is often linked to jobs and better schools. For example, '城镇化带来了很多工作' (Urbanization has brought many jobs). This is a great way to start using more professional-sounding Chinese in your daily conversations or simple writing tasks.
At the B1 level, '城镇化' becomes a key vocabulary item for discussing social issues and the economy. You are expected to understand that urbanization is a complex process involving migration, infrastructure, and policy. You should be able to use it in sentences like '政府正在大力推进城镇化' (The government is vigorously promoting urbanization). Notice how we use the verb '推进' (to promote/push forward) with it—this is a common pairing. You can also talk about the 'urbanization rate' (城镇化率) when discussing statistics about China's development. For example, '中国的城镇化率提高了很多' (China's urbanization rate has improved a lot). This level requires you to understand the impact of urbanization on people's lives, both positive and negative. You might discuss how it provides better healthcare but also leads to more traffic and pollution. You should also be able to distinguish '城镇化' from '城市' (city) and '农村' (rural area). In your writing, you can use it to explain why traditional cultures are disappearing or why the economy is growing so fast. It is a word that helps you move from 'basic' Chinese to 'intermediate' Chinese, allowing you to participate in more serious discussions about the world.
At the B2 level, you should be comfortable using '城镇化' in academic and professional contexts. You will encounter it frequently in complex reading materials about sociology, urban planning, and environmental science. You should understand specific terms like '新型城镇化' (new-type urbanization), which refers to a more human-centered and sustainable approach to urban growth. You can analyze the causes and effects of urbanization in detail, using phrases like '城镇化的负面影响' (the negative impacts of urbanization) or '城镇化对生态环境的挑战' (the challenges of urbanization to the ecological environment). At this level, you should be able to debate the pros and cons of rapid urban growth, such as the 'urban-rural gap' (城乡差距) and the 'Hukou system' (户籍制度). Your ability to use '城镇化' as a modifier (e.g., 城镇化政策, 城镇化进程) should be natural. You should also be able to compare '城镇化' with '城市化' and explain why the former is often preferred in official Chinese discourse. This word is essential for anyone wanting to work in China or study Chinese society at a higher level, as it is central to almost every discussion about the country's future development and social stability.
At the C1 level, your understanding of '城镇化' should be nuanced and sophisticated. You should be able to discuss the historical evolution of urbanization in China, from the early industrial era to the current focus on 'urban-rural integration' (城乡一体化). You will use this word to analyze deep structural issues, such as the 'hollowing out' of rural villages (农村空心化) as a direct consequence of rapid 城镇化. You should be able to write detailed reports or give presentations on topics like 'low-carbon urbanization' (低碳城镇化) or the socio-economic integration of migrant workers in the process of 城镇化. At this level, you are not just using the word; you are critiquing the concepts behind it. You might explore the differences between 'land urbanization' (土地城镇化) and 'population urbanization' (人口城镇化), arguing that the former has often outpaced the latter in some regions. You should be able to understand and use idiomatic or highly formal language associated with this topic in high-level literature and policy analysis. Your vocabulary should include complex collocations and the ability to switch registers effortlessly when discussing this topic with experts or in a formal academic setting.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '城镇化' and its multi-dimensional implications. You can engage in high-level intellectual discourse regarding the global patterns of urbanization and how China's model differs from or aligns with international trends. You can analyze the philosophical and long-term historical significance of 城镇化 as a transition from a thousands-of-years-old agrarian civilization to a modern urban society. Your usage of the term will be precise, often accompanied by an understanding of the subtle political and economic signaling inherent in official documents. You can critique the 'urbanization of people' versus the 'urbanization of space' with profound insight, discussing the psychological and cultural impacts on the Chinese identity. Whether writing a doctoral thesis, participating in a high-level government advisory meeting, or translating complex socio-economic texts, you use '城镇化' as a cornerstone for exploring the complexities of modern existence. You are aware of the most recent academic debates and policy shifts, such as 'smart urbanization' and the role of big data in managing urban growth. At this stage, the word is not just a vocabulary item but a powerful conceptual tool for understanding the past, present, and future of human civilization.

城镇化 در ۳۰ ثانیه

  • 城镇化 describes the large-scale shift of people and resources from rural areas to cities.
  • It is a central theme in China's economic and social development policies.
  • The term implies not just physical building, but a complete transformation of social identity.
  • Commonly paired with 'process' (进程) and 'rate' (率) in formal discussions.

The term 城镇化 (chéng zhèn huà) represents one of the most significant socio-economic phenomena in modern history, particularly within the context of China's rapid development. At its core, it refers to the process of urbanization—the transition of a society from being primarily rural and agricultural to being urban and industrial. This is not merely about the physical construction of buildings and roads; it encompasses the migration of vast populations, the shift in labor from farming to manufacturing and services, and the transformation of social structures and lifestyles. When people use this word, they are often discussing national policy, economic growth statistics, or the changing landscape of a province. It is a high-frequency term in news broadcasts, academic papers, and government reports because it touches upon every aspect of modern life, from housing prices to environmental sustainability.

Etymological Breakdown
The word is composed of three characters: 城 (chéng) meaning city or wall, 镇 (zhèn) meaning town, and 化 (huà) which serves as a suffix meaning '-ize' or 'to become'. Together, they literally mean 'the process of becoming cities and towns'.
Economic Context
In economic discussions, 城镇化 is viewed as a primary engine of domestic demand. As people move to cities, their consumption patterns change, requiring more infrastructure, services, and consumer goods, which in turn fuels the national Gross Domestic Product.
Social Context
Socially, the term is linked to the 'Hukou' or household registration system. Discussions often revolve around how to provide equal public services to the 'migrant population' who are part of the 城镇化 process but may not yet have full urban status.

推进新型城镇化是国家的重要战略。(Promoting new-type urbanization is an important national strategy.)

The use of 城镇化 is almost always formal or semi-formal. You will rarely hear it in casual street slang, but you will hear it constantly in any discussion regarding the future of the country. It is a neutral term that can carry positive connotations of progress and modernization, or negative connotations of environmental degradation and the loss of traditional rural culture. For instance, an environmentalist might speak of the 'ecological pressure' caused by 城镇化, while an economist might speak of the 'poverty reduction' achieved through the same process. It is a word that demands an understanding of the balance between physical expansion and the quality of human life.

中国的城镇化率在过去四十年里大幅增长。(The urbanization rate of China has increased significantly over the past forty years.)

Furthermore, 城镇化 is often paired with the word 'process' (进程 - jìnchéng) or 'rate' (率 - lǜ). Understanding these pairings is crucial for B1 learners moving into more professional or academic Chinese. The term also appears in discussions about 'urban-rural integration' (城乡一体化), which is the ultimate goal of many modern development plans. By learning this word, you gain access to the vocabulary of development, sociology, and modern history. It is a bridge between simple descriptions of 'cities' and 'villages' and a sophisticated understanding of how societies evolve over time in the twenty-first century.

我们要关注城镇化带来的环境问题。(We must pay attention to the environmental problems brought by urbanization.)

由于城镇化,很多年轻人离开了家乡。(Due to urbanization, many young people have left their hometowns.)

这个地区的城镇化速度非常惊人。(The speed of urbanization in this region is quite astonishing.)

Using 城镇化 correctly involves understanding its role as a noun that describes a broad, ongoing process. In Chinese grammar, it often functions as the subject of a sentence or as an object following verbs that denote movement, promotion, or observation. Because it is a formal term, the verbs surrounding it are usually equally formal. For example, instead of saying 'doing urbanization', you would use '推进' (tuījìn - to promote or push forward) or '加快' (jiākuài - to accelerate). These combinations are standard in professional and academic writing.

As a Subject
城镇化改变了人们的生活方式。(Urbanization has changed people's way of life.) Here, the process itself is the actor causing change.
As an Object
政府正在努力加快城镇化进程。(The government is working hard to accelerate the process of urbanization.)
As a Modifier
城镇化水平 (Urbanization level) or 城镇化政策 (Urbanization policy). It acts as an adjective to describe specific metrics or rules.

高质量的城镇化不仅是规模的扩大,更是质量的提升。(High-quality urbanization is not just about the expansion of scale, but also the improvement of quality.)

One common structural pattern is [Adjective] + 的 + 城镇化. Common adjectives include '快速的' (fast), '健康的' (healthy), '不可逆转的' (irreversible), and '新型的' (new-type). This allows speakers to qualify the nature of the development. Another important structure is '在...的过程中' (in the process of...). For example, '在城镇化的过程中,我们必须保护环境' (In the process of urbanization, we must protect the environment). This is a very common way to introduce a condition or a requirement related to urban growth.

过度城镇化可能导致城市病的出现。(Excessive urbanization may lead to the emergence of 'urban diseases' like congestion and pollution.)

When discussing statistics, you will frequently encounter the phrase '城镇化率' (urbanization rate). This is a key metric in social sciences. For example, '该省的城镇化率已经达到了百分之六十' (The urbanization rate of this province has reached sixty percent). This usage is essential for anyone reading economic news or reports. Furthermore, the term is often contrasted with '农村' (rural areas) to highlight the shift in population. You might say '从农村到城镇化的转变' (The transformation from rural to urbanized). This highlights the movement and change inherent in the word.

我们需要平衡城镇化与农业发展的关系。(We need to balance the relationship between urbanization and agricultural development.)

随着城镇化的推进,越来越多的土地被用于建设。(With the promotion of urbanization, more and more land is being used for construction.)

政府出台了新政策来引导健康的城镇化。(The government issued new policies to guide healthy urbanization.)

You will encounter 城镇化 in a variety of real-world scenarios, primarily those involving the media, education, and professional environments. In the news, particularly on channels like CCTV or in newspapers like the People's Daily, it is a staple term. It appears in headlines about economic growth, infrastructure projects, and social welfare reforms. If you are watching a documentary about the transformation of a small village into a bustling tech hub, the narrator will almost certainly use the word 城镇化 to describe the overarching process. It is the 'big picture' word that anchors these stories of individual and collective change.

News Media
In reports discussing the 'Five-Year Plan', you will hear presenters talk about targets for the national 城镇化 rate.
Academic Lectures
In university courses on sociology, economics, or geography, professors use this word to analyze population shifts and spatial planning.
Business Meetings
Real estate developers and urban planners use it to justify projects and analyze market trends in emerging cities.

新闻报道:今年我国城镇化水平稳步提升。(News report: This year, our country's urbanization level has steadily improved.)

In a classroom setting, students are taught about the benefits and challenges of 城镇化. They might debate the 'urban-rural gap' (城乡差距) and how urbanization helps to bridge it. In this context, the word is used to explore complex social issues like the education of migrant children and the preservation of rural traditions. If you are studying for the HSK exams, particularly levels 4 and 5, you will find this word in reading passages about China's modernization. It is a key vocabulary item for understanding the socio-economic landscape of contemporary China, making it essential for advanced learners and professionals alike.

教授讲座:城镇化不仅仅是人口的迁移。(Professor's lecture: Urbanization is not just the migration of population.)

In professional settings, particularly in the fields of construction, logistics, and public policy, 城镇化 is a fundamental concept. A project manager might discuss how a new railway line will contribute to the 城镇化 of a remote region. A policy analyst might write a report on the impact of 城镇化 on local water resources. In these cases, the word is used with a high degree of precision, often accompanied by data and technical terms. Even in casual conversations among educated adults, the word might come up when discussing where to buy property or why a certain city is becoming more crowded. It is a word that reflects the lived reality of millions of people.

会议发言:我们要走绿色城镇化的发展道路。(Meeting speech: We must take the development path of green urbanization.)

纪录片旁白:城镇化正深刻地改变着这个古老的村庄。(Documentary narration: Urbanization is profoundly changing this ancient village.)

房地产广告:随着城镇化的加速,这里的房产极具潜力。(Real estate ad: With the acceleration of urbanization, property here has great potential.)

One of the most common mistakes learners make with 城镇化 is confusing it with the simple noun 'city' (城市 - chéngshì) or 'town' (城镇 - chéngzhèn). While they are related, 城镇化 refers to the *process* or the *phenomenon* of growth and migration, not the physical location itself. You cannot say 'I live in an urbanization' (我住在一个城镇化里); you must say 'I live in a city' (我住在一个城市里). Understanding that 城镇化 is an abstract noun representing a systemic change is key to avoiding this basic error.

Confusing Process and Place
Wrong: 城镇化很大 (Urbanization is big). Correct: 这个城市很大 (This city is big) or 城镇化的规模很大 (The scale of urbanization is large).
Incorrect Verb Usage
Wrong: 做城镇化 (Do urbanization). Correct: 推进城镇化 (Promote urbanization) or 实行城镇化政策 (Implement urbanization policies).
Misunderstanding the '化' Suffix
Learners sometimes forget that the '化' makes it a process. Using it as a simple noun for 'urban area' is a frequent mistake in lower-intermediate levels.

错误:他在城镇化工作。(Wrong: He works in urbanization.) 正确:他在城市规划部门工作。(Correct: He works in the urban planning department.)

Another frequent error is the confusion between 城镇化 and 城市化. While they are often synonyms, 城镇化 is the specific term used in Chinese policy to emphasize the development of both large cities (城) and smaller towns (镇). Using 城市化 in a formal Chinese government exam might be technically correct but less precise than using the term the government itself prefers. Furthermore, learners often struggle with the word order when using 城镇化 as a modifier. Remember that it usually comes before the noun it modifies, connected by '的' (de), such as '城镇化的影响' (the impact of urbanization).

错误:政府要城镇化这个地方。(Wrong: The government wants to urbanize this place - used as a verb.) 正确:政府要推进这个地方的城镇化进程。(Correct: The government wants to promote the urbanization process of this place.)

Finally, avoid using 城镇化 in overly casual settings where a simpler word would suffice. For instance, if you are talking about a new mall being built in your neighborhood, saying 'it is the result of 城镇化' might sound a bit too academic or stiff. In such cases, saying '这里变得越来越繁华了' (This place is becoming more and more bustling) is more natural. Use 城镇化 when you are discussing broader trends, policies, or large-scale social changes. Mastery of this word involves knowing not just what it means, but the appropriate register in which to use it.

错误:由于城镇化,我买了一个新车。(Wrong: Due to urbanization, I bought a new car - logical leap too large.) 正确:随着城市的发展,我买了一个新车。(Correct: With the development of the city, I bought a new car.)

错误:这个国家的城镇化人口很多。(Wrong: This country has a lot of urbanization population.) 正确:这个国家的城镇人口很多。(Correct: This country has a large urban population.)

错误:城镇化是一个漂亮的词。(Wrong: Urbanization is a beautiful word - logically strange.) 正确:城镇化是一个复杂的社会过程。(Correct: Urbanization is a complex social process.)

When discussing the growth of cities and the movement of people, several words share a semantic space with 城镇化. Understanding the nuances between them will help you express yourself more precisely and understand the subtle differences in academic or news contexts. The most direct alternative is 城市化 (chéngshìhuà), but there are others that focus on different aspects of the process, such as industrialization or modernization.

城市化 (Chéngshìhuà)
This is the most common synonym. While 城镇化 includes 'towns', 城市化 focuses purely on 'cities'. In many contexts, they are interchangeable, but 城镇化 is the standard term in modern Chinese administrative and economic policy.
现代化 (Xiàndàihuà)
Meaning 'modernization', this is a much broader term. Urbanization is a *part* of modernization, but modernization also includes technology, culture, and governance. A country can urbanize without fully modernizing its social systems.
工业化 (Gōngyèhuà)
Meaning 'industrialization'. This is often the driver of 城镇化. Factories need workers, and workers need places to live, leading to the growth of cities. They are often discussed together as the 'dual engines' of growth.

虽然城镇化和城市化意思相近,但在政策文件中通常使用前者。(Although urbanization and city-ization are close in meaning, the former is usually used in policy documents.)

Another related term is 都市化 (dūshìhuà), which specifically refers to the formation of 'metropolises' or 'megacities'. You would use this when talking about the growth of massive urban clusters like the Pearl River Delta or the Yangtze River Delta. On the other hand, if you want to talk about the physical expansion of a city into the countryside, you might use '城市扩张' (chéngshì kuòzhāng - urban sprawl/expansion). This term often has a more negative or descriptive connotation, focusing on the loss of farmland. Understanding these distinctions allows you to choose the word that best fits your specific point of view.

工业化带动了城镇化的发展。(Industrialization has driven the development of urbanization.)

In a more sociological context, you might hear '人口迁移' (rénkǒu qiānyí - population migration). This is the 'human' side of 城镇化. While 城镇化 describes the overall structural change, 人口迁移 describes the actual movement of individuals and families. If you are writing an essay, using a variety of these terms—starting with 城镇化 as your main topic and then using 城市化, 工业化, and 人口迁移 to explore different facets—will demonstrate a high level of vocabulary proficiency and conceptual understanding. Each word adds a different layer of meaning to the discussion of how our world is changing.

我们不仅要看城镇化的速度,还要看现代化的质量。(We should not only look at the speed of urbanization, but also the quality of modernization.)

都市化进程中出现了很多交通问题。(Many traffic problems have emerged in the process of metropolitanization.)

城乡一体化是城镇化的高级阶段。(Urban-rural integration is an advanced stage of urbanization.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The specific use of 城镇化 instead of 城市化 was a strategic choice by Chinese planners to emphasize that modernization shouldn't just happen in big cities, but also in smaller towns to keep the population balanced.

راهنمای تلفظ

UK tʃʰə̌ŋ.ʈʂwən.xwâ
US tʃʰə̌ŋ.ʈʂwən.xwâ
The emphasis is usually slightly stronger on the final character '化' (huà) as it defines the action/process.
هم‌قافیه با
文化 (wénhuà) 变化 (biànhuà) 绿化 (lǜhuà) 美化 (měihuà) 老化 (lǎohuà) 深化 (shēnhuà) 现代化 (xiàndàihuà) 工业化 (gōngyèhuà)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'zhèn' as 'zèn' (forgetting the retroflex).
  • Misplacing the tone on 'huà' (it must be a falling fourth tone).
  • Confusing 'chéng' with 'chén' (missing the 'g' sound).
  • Making 'huà' too soft; it should be distinct.
  • Slurring the three characters together without clear tone breaks.

سطح دشواری

خواندن 4/5

The word itself is easy, but it often appears in complex sentences with high-level vocabulary.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of formal verbs like '推进' or '引发' to use correctly.

صحبت کردن 3/5

Easy to say once you master the retroflex 'zh' and the tones.

گوش دادن 3/5

Common in news; easy to recognize because of the distinct 'Hua' ending.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

城市 (City) 农村 (Rural area) 发展 (Development) 人口 (Population) 变化 (Change)

بعداً یاد بگیرید

户籍制度 (Hukou system) 城乡差距 (Urban-rural gap) 可持续发展 (Sustainable development) 基础设施 (Infrastructure) 市民化 (Citizenization)

پیشرفته

存量规划 (Stock planning) 生态承载力 (Ecological carrying capacity) 产业结构调整 (Industrial structure adjustment) 土地流转 (Land transfer) 大都市圈 (Metropolitan area)

گرامر لازم

The suffix '化' (huà)

It turns nouns or adjectives into verbs/nouns signifying a process, like 现代化 (modernization) or 绿化 (afforestation).

Noun as Modifier

城镇化政策 (Urbanization policy) - the noun '城镇化' directly modifies the noun '政策' without '的' in formal titles.

Abstract Nouns with '推进'

推进城镇化 (Promote urbanization) - '推进' is the standard formal verb for abstract social processes.

Using '随着' (suízhe)

随着城镇化的发展 (Along with the development of urbanization) - used to introduce a background trend.

Cause and Effect with '导致'

城镇化导致了交通拥堵 (Urbanization led to traffic congestion) - '导致' is used for negative or neutral results.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

城市很大,这就是城镇化。

The city is big; this is urbanization.

A1 students can use '这就是' to define a new concept simply.

2

很多人去城里住,城镇化开始了。

Many people go to live in the city; urbanization has started.

Using '开始了' to show the beginning of a process.

3

城镇化让村子变成了城市。

Urbanization made the village into a city.

The '让...变成' structure is very common for change.

4

城镇化有很多新房子。

Urbanization has many new houses.

Simple '有很多' to describe features.

5

我不喜欢太快的城镇化。

I don't like urbanization that is too fast.

Using '太...的' as an adjective for a noun.

6

城镇化是什么意思?

What does urbanization mean?

Basic question structure for definitions.

7

中国有很多城镇化。

China has a lot of urbanization.

Using '有很多' to describe a phenomenon in a country.

8

城镇化对我们很重要。

Urbanization is important to us.

The '对...很重要' structure for importance.

1

城镇化让农民的生活更好了。

Urbanization has made the lives of farmers better.

Using '更' for comparison of states.

2

因为城镇化,这个地方变漂亮了。

Because of urbanization, this place has become beautiful.

Using '因为' to show cause.

3

城镇化带来了很多新工作。

Urbanization has brought many new jobs.

Verb '带来' (to bring) is common with abstract nouns.

4

政府在推进城镇化建设。

The government is promoting urbanization construction.

Introduction of the formal verb '推进'.

5

城镇化过程中有很多问题。

There are many problems in the process of urbanization.

Using '过程中' to mean 'in the process of'.

6

这里的城镇化速度很快。

The speed of urbanization here is very fast.

Using '速度' (speed) to describe the process.

7

我们学习了关于城镇化的课。

We studied a lesson about urbanization.

Using '关于' (about) to specify a topic.

8

城镇化是城市发展的表现。

Urbanization is a manifestation of city development.

Using '...是...的表现' to show relationship.

1

城镇化进程对环境产生了一定的影响。

The urbanization process has had a certain impact on the environment.

Using '产生影响' (to produce an impact).

2

为了加快城镇化,政府投资了很多钱。

In order to accelerate urbanization, the government invested a lot of money.

Using '为了' (in order to) to show purpose.

3

城镇化率是衡量经济发展的一个指标。

The urbanization rate is an indicator for measuring economic development.

Using '衡量' (to measure) and '指标' (indicator).

4

健康的城镇化需要合理的城市规划。

Healthy urbanization requires reasonable urban planning.

Using '需要' (to require) in a formal context.

5

城镇化导致了农村人口的大量流失。

Urbanization has led to a massive loss of rural population.

Using '导致' (to lead to/result in) for negative outcomes.

6

我们应当关注城镇化带来的社会公平问题。

We should pay attention to social equity issues brought by urbanization.

Using '应当' (should) and '关注' (pay attention to).

7

新型城镇化更加注重人的生活质量。

New-type urbanization pays more attention to people's quality of life.

Using '更加注重' (to pay more attention to).

8

城镇化是不可逆转的历史趋势。

Urbanization is an irreversible historical trend.

Using '不可逆转' (irreversible) and '趋势' (trend).

1

过度城镇化可能引发一系列‘城市病’。

Excessive urbanization may trigger a series of 'urban diseases'.

Using '引发' (to trigger) and '一系列' (a series of).

2

城镇化与工业化往往是相辅相成的。

Urbanization and industrialization often complement each other.

Using the idiom '相辅相成' (to complement each other).

3

该地区的城镇化进程明显快于全国平均水平。

The urbanization process in this region is significantly faster than the national average.

Using '快于' (faster than) in a comparative structure.

4

城镇化建设必须坚持可持续发展的原则。

Urbanization construction must adhere to the principles of sustainable development.

Using '坚持...原则' (to adhere to principles).

5

我们需要通过城镇化来缩小城乡差距。

We need to narrow the urban-rural gap through urbanization.

Using '通过...来' (through... to).

6

城镇化的质量比速度更为重要。

The quality of urbanization is more important than the speed.

Comparative structure 'A 比 B 更为重要'.

7

土地城镇化不应脱离人口城镇化的实际。

Land urbanization should not be divorced from the reality of population urbanization.

Using '脱离' (to be divorced from/separate from).

8

城镇化为服务业的发展提供了广阔的空间。

Urbanization provides broad space for the development of the service industry.

Using '为...提供空间' (to provide space for).

1

城镇化进程中的土地征收补偿问题备受关注。

The issue of land requisition compensation in the process of urbanization has attracted much attention.

Using '备受关注' (to receive much attention).

2

我们必须警惕城镇化导致的生态碎片化现象。

We must be wary of the ecological fragmentation caused by urbanization.

Using '警惕' (to be wary of) and '碎片化' (fragmentation).

3

城镇化不仅是空间的扩张,更是社会结构的重塑。

Urbanization is not only the expansion of space, but also the reshaping of the social structure.

Using '不仅是...更是' for emphasis.

4

新型城镇化强调以人为本,注重市民化过程。

New-type urbanization emphasizes being people-oriented and focuses on the process of citizenization.

Using '以人为本' (people-oriented) and '市民化' (citizenization).

5

城镇化的快速推进给传统村落的保护带来了巨大挑战。

The rapid promotion of urbanization has brought huge challenges to the protection of traditional villages.

Complex subject-predicate-object structure.

6

必须建立健全城镇化进程中的社会保障体系。

A sound social security system must be established in the process of urbanization.

Using '建立健全' (to establish and improve).

7

城镇化率的提高反映了劳动力结构的深刻变革。

The increase in the urbanization rate reflects profound changes in the labor structure.

Using '反映' (reflect) and '深刻变革' (profound change).

8

区域协调发展是实现高质量城镇化的关键。

Coordinated regional development is the key to achieving high-quality urbanization.

Using '...是...的关键' (is the key to).

1

城镇化作为现代化必由之路,其路径选择至关重要。

As the inevitable path of modernization, the choice of urbanization path is crucial.

Using '必由之路' (the only way/inevitable path) and '至关重要' (crucial).

2

我们需要审视城镇化对文化多样性可能产生的冲击。

We need to examine the potential impact of urbanization on cultural diversity.

Using '审视' (to examine/scrutinize) and '冲击' (impact/shock).

3

土地财政在过去城镇化进程中扮演了复杂且矛盾的角色。

Land finance has played a complex and contradictory role in the past urbanization process.

Using '扮演...角色' (to play a role).

4

城镇化应致力于实现基本公共服务的均等化。

Urbanization should strive to achieve the equalization of basic public services.

Using '致力于' (to be committed to) and '均等化' (equalization).

5

人口流向的转变预示着城镇化进入了存量提质阶段。

The shift in population flow predicts that urbanization has entered the stage of qualitative improvement of existing stock.

Using '预示' (to predict/foreshadow) and '存量提质' (stock quality improvement).

6

深度城镇化要求解决好农业转移人口的身份认同问题。

Deep urbanization requires solving the identity recognition problem of the agricultural transfer population.

Using '身份认同' (identity recognition/identification).

7

城镇化战略的制定需充分考量资源环境的承载能力。

The formulation of urbanization strategy needs to fully consider the carrying capacity of resources and the environment.

Using '考量' (to consider/weigh) and '承载能力' (carrying capacity).

8

数字经济正以前所未有的方式赋能新型城镇化。

The digital economy is empowering new-type urbanization in an unprecedented way.

Using '前所未有' (unprecedented) and '赋能' (to empower).

مترادف‌ها

متضادها

逆城市化 乡村化

ترکیب‌های رایج

推进城镇化
城镇化率
新型城镇化
加快城镇化
城镇化进程
过度城镇化
土地城镇化
健康的城镇化
城镇化水平
绿色城镇化

عبارات رایج

新型城镇化战略

— The national strategy for a more sustainable and people-focused urban growth.

新型城镇化战略是我国发展的重点。

人的城镇化

— Focusing on the social integration of people rather than just building cities.

城镇化的核心应该是人的城镇化。

城镇化红利

— The economic benefits and growth potential derived from the urbanization process.

我们要充分释放城镇化红利。

城镇化质量

— The standard of living and infrastructure quality in urbanized areas.

提高城镇化质量比扩大规模更重要。

城镇化转型

— The shift in the way urbanization is carried out, usually towards green or smart models.

中国正处于城镇化转型的关键期。

城镇化成本

— The social, environmental, and financial costs associated with city growth.

我们要合理分担城镇化成本。

城镇化背景

— The general context of urbanization in which other events occur.

在城镇化背景下,教育资源分配不均。

城镇化红线

— Regulatory limits set to prevent excessive or harmful urban expansion.

开发商不能突破城镇化红线。

城镇化动力

— The driving forces, such as policy or industry, behind urban growth.

改革是城镇化的强大动力。

城镇化模式

— The specific way or style in which a region urbanizes.

每个省都有自己的城镇化模式。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

城镇化 vs 城市化

Almost identical, but 城镇化 is more common in official Chinese documents to include towns.

城镇化 vs 城镇

城镇 is the place (town); 城镇化 is the process (urbanization).

城镇化 vs 现代化

Modernization is a broader concept; urbanization is just one part of it.

اصطلاحات و عبارات

"改头换面"

— To undergo a complete change. Often used to describe a city's transformation.

在城镇化的推动下,这座老城改头换面了。

Informal/Neutral
"日新月异"

— Changing with each passing day. Very common to describe rapid urban growth.

城镇化让城市的面貌日新月异。

Positive/Formal
"翻天覆地"

— Earth-shaking changes. Used for the massive impact of urbanization.

城镇化给农村带来了翻天覆地的变化。

Positive/Emphatic
"相辅相成"

— To complement each other. Used for the link between industry and urbanization.

工业化与城镇化是相辅相成的。

Formal/Academic
"以人为本"

— People-oriented. The core principle of 'new-type' urbanization.

我们要坚持以人为本的城镇化路子。

Political/Formal
"因地制宜"

— Adjusting measures to local conditions. Used for planning urbanization.

推进城镇化必须坚持因地制宜。

Formal/Strategic
"循序渐进"

— Proceed in an orderly way and step by step. Used for managing growth speed.

城镇化进程应当循序渐进。

Formal/Advice
"背井离乡"

— To leave one's hometown. Describes the human experience of rural-to-urban migration.

许多人为了城镇化带来的工作而背井离乡。

Literary/Slightly Sad
"寸土寸金"

— An inch of land is worth an inch of gold. Describes high property prices in cities.

在城镇化核心区,土地是寸土寸金。

Common/Informal
"千篇一律"

— All the same. Often a criticism of modern urban architecture.

我们要避免城镇化过程中建筑的千篇一律。

Critical/Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

城镇化 vs 城市化

They both mean urbanization.

城镇化 is the 'official' term in China, emphasizing both cities and towns. 城市化 is more general and used globally.

中国的城镇化政策非常成功。

城镇化 vs 都市化

Both involve cities.

都市化 refers specifically to the formation of metropolises (huge cities), while 城镇化 covers everything from small towns to large cities.

都市化导致了中心城区的拥挤。

城镇化 vs 工业化

They often happen at the same time.

工业化 is about factories and machines; 城镇化 is about where people live and the growth of cities.

工业化是城镇化的重要驱动力。

城镇化 vs 市民化

Both involve people moving to cities.

市民化 is the social process of a migrant gaining urban rights and identity; 城镇化 is the overall structural process.

城镇化的关键在于农民工的市民化。

城镇化 vs 现代化

Urbanization is a sign of being modern.

现代化 includes culture, thinking, and technology; 城镇化 is specifically about urban growth.

城镇化只是现代化的一部分。

الگوهای جمله‌سازی

A1

这是[城镇化]。

这是城镇化。

A2

[城镇化]让[Place/People]变了。

城镇化让农村变了。

B1

随着[城镇化]的发展,[Result]。

随着城镇化的发展,城市变得越来越大。

B2

政府正在积极推进[城镇化]进程。

政府正在积极推进城镇化进程。

C1

[城镇化]不仅是[Factor A],更是[Factor B]。

城镇化不仅是人口的迁移,更是社会结构的重塑。

C1

我们要警惕[城镇化]带来的[Problem]。

我们要警惕城镇化带来的环境污染。

C2

[城镇化]作为[Context],其[Aspect]具有深远意义。

城镇化作为现代化必由之路,其质量提升具有深远意义。

C2

必须实现[城镇化]与[Other Process]的协调发展。

必须实现城镇化与工业化的协调发展。

خانواده کلمه

اسم‌ها

城镇 (chéngzhèn - town)
城市 (chéngshì - city)
城镇化率 (chéngzhènhuà lǜ - urbanization rate)

فعل‌ها

城市化 (chéngshìhuà - to urbanize/urbanization)
城镇化 (can act as a verb in specific technical contexts, though usually a noun)

صفت‌ها

城镇化的 (chéngzhènhuà de - urbanized)
城镇的 (chéngzhèn de - town-related)

مرتبط

城乡 (chéngxiāng - urban and rural)
迁移 (qiānyí - migration)
建设 (jiànshè - construction)
规划 (guīhuà - planning)
发展 (fāzhǎn - development)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in news, social sciences, and education; moderate in daily life.

اشتباهات رایج
  • Using it as a place name. 我住在城市 (I live in a city).

    You cannot live *in* 'urbanization'; it is a process, not a location. You live in a city or a town.

  • Saying '城镇化很大' (Urbanization is big). 城镇化的规模很大 (The scale of urbanization is large).

    Urbanization is an abstract concept. You need to describe its 'scale', 'speed', or 'level' rather than calling it 'big' directly.

  • Using '做' (to do) as the verb. 推进城镇化 (Promote urbanization).

    Abstract social processes require formal verbs like 推进 (tuījìn) or 实施 (shíshī). '做' is too informal and grammatically awkward here.

  • Confusing it with '城市化' in a policy exam. 城镇化

    While they mean the same thing, 城镇化 is the specific term used in Chinese administration. Using 城市化 might lose you 'precision' points in a high-level test.

  • Thinking it only means building houses. 城镇化包括人口的迁移和社会结构的改变。

    Learners often forget the 'human' element. Urbanization is about people moving and changing their lives, not just physical construction.

نکات

Use with '进程'

Always try to say '城镇化进程' (urbanization process) instead of just '城镇化' when you are talking about the historical or ongoing movement. It makes your Chinese sound more sophisticated and complete.

Learn the '化' family

Since you are learning 城镇化, take a moment to learn 现代化 (modernization) and 工业化 (industrialization). They often appear together in texts about development, and they all follow the same pattern.

Mention 'Hukou'

When discussing 城镇化 in an essay or exam, mentioning the 户籍制度 (Hukou system) will show a very deep understanding of the Chinese context. Urbanization in China is uniquely tied to this system of residency permits.

Tone Accuracy

Make sure the fourth tone on '化' (huà) is strong. If you say it with a flat tone, people might not recognize it as the process-suffix, which is the most important part of the word.

News Cues

When you hear '城乡' (urban-rural), the word 城镇化 is usually not far behind. They are part of the same 'thematic cluster' in news reporting.

Formal Verbs

Avoid using 'have' (有) or 'do' (做) with 城镇化. Instead, use '推进' (promote), '加快' (accelerate), or '实现' (realize). This is a hallmark of B2/C1 level writing.

Global vs Local

Remember that 城镇化 is the 'local' Chinese term for a 'global' phenomenon. Using it correctly shows you are familiar with Chinese-specific terminology.

The Three-Part Rule

Think of it as a three-step ladder: 1. City (城), 2. Town (镇), 3. Process (化). You are climbing from the country up into the city.

Headline Spotting

Look for this word in the 'Economy' or 'Society' sections of Chinese news apps like Toutiao or People's Daily. It's one of the most common words in those sections.

Contrast with Rural

In a sentence, contrasting 城镇化 with 农村 (rural) or 乡村 (countryside) helps clarify the meaning and shows you understand the shift in population.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Cheng' (City) and a 'Zhen' (Town) being 'Hua' (Changed/Transformed) together. City + Town + Change = Urbanization.

تداعی تصویری

Imagine a green field (rural) slowly being covered by a grey city grid (urban) like a growing puzzle.

شبکه واژگان

城 (City) 镇 (Town) 化 (Process) 经济 (Economy) 人口 (Population) 迁移 (Migration) 建设 (Construction) 未来 (Future)

چالش

Try to use '城镇化' in a sentence that describes your own hometown's growth over the last ten years.

ریشه کلمه

The term is a modern construction. '城' (chéng) originally meant city walls. '镇' (zhèn) referred to a military garrison or a small trading post. '化' (huà) is a suffix adapted from Japanese translations of Western '-ize' suffixes in the late 19th century.

معنای اصلی: The transformation of rural areas into walled cities and garrisoned towns.

Sino-Tibetan (Sinitic).

بافت فرهنگی

Be careful when discussing the 'negative' sides of urbanization with officials; it's better to focus on 'challenges' (挑战) and 'solutions' (解决办法).

In English, we usually just say 'urbanization'. We don't often distinguish between 'city' and 'town' in the same word, which shows how specific Chinese planning is.

The 'National New-type Urbanization Plan (2014–2020)' is a major policy document. Documentaries like 'Last Train Home' touch on the human side of urbanization. Sociologists like Fei Xiaotong wrote extensively about the foundations of Chinese rural and urban life.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Economic News

  • 城镇化率提升
  • 拉动内需
  • 投资拉动
  • 经济增长动力

Sociology Class

  • 人口迁移
  • 社会融合
  • 留守儿童
  • 身份认同

Urban Planning

  • 空间布局
  • 基础设施建设
  • 卫星城
  • 交通网络

Environmental Discussion

  • 资源消耗
  • 环境污染
  • 绿色建筑
  • 生态保护

Government Policy

  • 新型城镇化
  • 户籍改革
  • 均等化服务
  • 战略部署

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得城镇化对你的家乡有什么影响? (How do you think urbanization has affected your hometown?)"

"中国的城镇化速度为什么这么快? (Why is China's urbanization speed so fast?)"

"城镇化过程中,我们该如何保护环境? (How should we protect the environment in the process of urbanization?)"

"你认为城镇化会让人们更幸福吗? (Do you think urbanization will make people happier?)"

"未来的城镇化会是什么样子的? (What will future urbanization look like?)"

موضوعات نگارش

写一写你观察到的过去十年里,你所在的城市或城镇发生的‘城镇化’变化。 (Write about the 'urbanization' changes you have observed in your city or town over the past ten years.)

讨论一下城镇化的优点和缺点,特别是对年轻人的影响。 (Discuss the pros and cons of urbanization, especially its impact on young people.)

如果你是一个城市规划者,你会如何推进‘健康的城镇化’? (If you were an urban planner, how would you promote 'healthy urbanization'?)

描述一下一个正在经历城镇化的村庄。 (Describe a village that is undergoing urbanization.)

分析一下为什么‘人的城镇化’比‘土地的城镇化’更重要。 (Analyze why 'urbanization of people' is more important than 'urbanization of land'.)

سوالات متداول

10 سوال

While both translate to 'urbanization', 城镇化 (chéngzhènhuà) is the preferred term in Chinese government policy. It explicitly includes 'towns' (镇) as well as 'cities' (城), reflecting a strategy to develop smaller urban centers alongside mega-cities. 城市化 (chéngshìhuà) is a more general, international term. In most casual conversations, they can be used interchangeably, but in a formal essay about China, 城镇化 is better.

It is primarily a noun meaning 'urbanization'. However, like many Chinese words, it can function as a verb in certain technical contexts meaning 'to urbanize'. Usually, it is used with verbs like 推进 (promote) or 加快 (accelerate). For example, '推进城镇化' means 'to promote urbanization'.

It represents the shift of hundreds of millions of people from farming to city life, which drives economic growth, increases consumption, and modernizes the country. It is considered a key engine of China's development over the last forty years and remains a top priority for future stability and prosperity.

The character '化' (huà) acts like the English suffix '-ize' or '-ization'. It indicates a process of change or transformation. You see it in many other words like 现代化 (modernization), 工业化 (industrialization), and 数字化 (digitization).

No, 城镇化 refers to a large-scale, systemic process. If you want to talk about a single building, use 建设 (jiànshè - construction) or 盖房子 (gài fángzi - build a house). 城镇化 is the 'big picture' word for the growth of the whole area.

You say 城镇化率 (chéngzhènhuà lǜ). This is a very common term in economic reports and news. For example, '该地区的城镇化率很高' (The urbanization rate of this region is very high).

Commonly discussed negatives include 城市病 (urban diseases) like traffic and pollution, the loss of traditional culture, and the urban-rural gap (城乡差距). People also worry about the 'left-behind' children and elderly in rural areas as young people move away.

新型城镇化 (New-type urbanization) is a modern Chinese policy that emphasizes quality over quantity. It focuses on 'people-centered' growth, meaning it cares more about the welfare and social integration of migrants, environmental protection, and sustainable development rather than just building more skyscrapers.

It is less common in casual street talk than in the news or at work. However, educated people use it frequently when discussing the economy, housing, or social trends. It is a 'high-frequency' word in formal and semi-formal settings.

Yes, if you break it down: 城 (City) + 镇 (Town) + 化 (-ization). It literally tells you what it is: the process of becoming cities and towns.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

请用‘城镇化’写一个描述你家乡变化的句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

讨论城镇化的一个优点和一个缺点。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

解释什么是‘新型城镇化’。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

用‘推进城镇化’写一个正式的句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

描述城镇化对农村人口的影响。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

写一段话,建议如何实现‘绿色城镇化’。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

比较‘城镇化’和‘现代化’的关系。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

如果你是市长,你会如何平衡城镇化与环境保护?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

写出三个与‘城镇化’相关的复合词。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

用‘城镇化’和‘日新月异’写一个句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

谈谈城镇化对你个人生活的影响。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

分析城镇化对传统文化保护的挑战。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

写一个关于‘城镇化率’的统计句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

描述‘逆城镇化’现象及其原因。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

用‘城镇化’和‘相辅相成’写一个句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

简述‘人的城镇化’的核心内容。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

写一则关于城镇化发展的简短新闻标题。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

用‘城镇化’和‘可持续发展’写一个句子。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

解释‘土地城镇化’为什么不能过快。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

用‘城镇化’表达你对未来城市的愿景。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

请朗读:城镇化 (Chéngzhènhuà)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

请用‘城镇化’造句。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

谈谈你对城镇化的看法。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

描述一下城镇化带来的变化。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

你觉得城镇化会消失吗?为什么?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

解释‘新型城镇化’的含义。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

讨论城镇化对传统建筑的破坏。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

你认为如何解决城镇化带来的交通问题?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

分析城镇化与经济增长的关系。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

谈谈‘逆城镇化’产生的原因。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

朗读句子:政府正在大力推进城镇化建设。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

如果让你规划一个新城镇,你会怎么做?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

你觉得城镇化会让人们变得更孤独吗?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

解释‘城镇化率’这个词。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

谈谈城镇化对教育资源分配的影响。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

描述一下你心目中理想的‘智慧城市’。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

分析‘人的城镇化’的重要性。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

你对‘空心村’现象有什么建议?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

用‘城镇化’和‘挑战’造句。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

总结一下城镇化对中国社会的深远意义。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘中国的城镇化率已经超过了60%。’ 请问,城镇化率是多少?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘政府要推进绿色城镇化。’ 请问,政府要推进什么样的城镇化?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘城镇化过程中要保护生态环境。’ 请问,过程中要注意什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘新型城镇化的核心是以人为本。’ 请问,核心是什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘由于城镇化,他搬到了上海。’ 请问,他为什么搬到上海?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘城镇化带动了房地产市场的繁荣。’ 请问,城镇化带动了什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘我们要警惕城镇化带来的城市病。’ 请问,我们要警惕什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘土地城镇化不应快于人口城镇化。’ 请问,哪种城镇化不应过快?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘城镇化是现代化的必由之路。’ 请问,城镇化是什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘该地区的城镇化进程明显加快。’ 请问,该地区发生了什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘我们要走中国特色的城镇化道路。’ 请问,我们要走什么样的道路?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘城镇化改变了数亿人的命运。’ 请问,城镇化改变了什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘高质量城镇化需要智慧管理。’ 请问,高质量城镇化需要什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘我们要缩小城镇化带来的贫富差距。’ 请问,我们要缩小什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

听力练习:‘城镇化是人类社会发展的趋势。’ 请问,城镇化是什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!