At the A1 level, you don't need to use 'Jadwa' often, but it is good to recognize it as meaning 'benefit' or 'use'. Imagine you are asking if a game or a simple task is good or bad. While you might use 'Jadwa', you would more likely hear 'Faidah'. However, if a teacher says 'No Jadwa', they mean 'It is not useful'. It is a big word for a beginner, but very helpful. Focus on the idea that every action has a result, and 'Jadwa' is that result. If you do your homework, there is a 'Jadwa' (benefit). If you play all day and don't study, there is no 'Jadwa' for your grades. Keep it simple and associate it with the concept of 'is it worth it?'.
For A2 learners, 'Jadwa' starts to appear in simple news headlines or more formal classroom instructions. You should learn the phrase 'La Jadwa' which means 'No use'. For example, if you are trying to open a door that is locked, you can say 'La jadwa' (It is no use). You are now moving beyond just 'good' or 'bad' and starting to describe the effectiveness of your actions. You might also see it in basic business dialogues about 'is this a good idea?'. It is important to start noticing the 'min' that often follows it. This level is about recognizing the word in context and understanding that it is a slightly more formal way to say 'useful'.
At the B1 level, you are expected to use 'Jadwa' in your own sentences, especially when discussing plans, opinions, or problems. You should be comfortable with the term 'Dirasat al-Jadwa' (feasibility study) as it is very common in any professional Arabic environment. You should also use 'Jadwa' to express your opinion on whether a certain policy or idea is effective. For example, 'I think there is no Jadwa in this new law'. At this stage, you understand that 'Jadwa' is more about the logical 'point' of something rather than just a simple 'benefit'. You can use it to compare two different options by asking which one has more 'Jadwa'.
As a B2 learner, you should use 'Jadwa' to add nuance to your arguments. You can distinguish between 'Jadwa iqtisadiya' (economic feasibility) and 'Jadwa ijtima'iya' (social feasibility). You are now using the word in its abstract forms, perhaps in literary analysis or when discussing complex social issues. You should be able to use it in the construct state (Idafa) effortlessly. For instance, 'The Jadwa of the peace process is being questioned'. Your vocabulary is becoming more professional, and 'Jadwa' is a key part of that transition. You also start to use it with more complex prepositions and in more varied sentence structures.
At the C1 level, you use 'Jadwa' with precision and stylistic flair. You might use it in a debate to dismiss an opponent's argument as 'pointless' (la jadwa minhu). You understand the etymological roots and how they relate to other words in the J-D-Y family. You can write long essays evaluating the 'Jadwa' of historical events or philosophical movements. You are sensitive to the register of the word and know exactly when to use 'Jadwa' versus 'Naf'' or 'Fa'ida' to achieve a specific rhetorical effect. Your usage is indistinguishable from a native speaker's in professional and academic settings.
For C2 mastery, 'Jadwa' is a tool for deep philosophical and economic critique. You can discuss the 'Jadwa' of existence itself in a metaphysical context. You use the word in complex bureaucratic and legal documents where its meaning must be precise and legally binding. You are also aware of rare plural forms and archaic usages in classical poetry. You can play with the word's meaning in creative writing, using it to evoke a sense of existential dread or pragmatic hope. At this level, the word is not just a vocabulary item but a concept that you can manipulate to express the highest levels of thought in Arabic.

جدوى en 30 secondes

  • Jadwa means utility or feasibility, often used to ask 'what is the point?' of an action.
  • It is a key business term, specifically in 'feasibility studies' (Dirasat al-Jadwa).
  • The phrase 'La Jadwa min' (No use in) is extremely common in daily and formal speech.
  • Grammatically, it is an indeclinable noun ending in Alif Maqsura, simplifying its usage.
The Arabic word جدوى (Jadwa) is a sophisticated noun that primarily translates to utility, benefit, or feasibility. While it is often encountered in professional and academic contexts, it also plays a significant role in emotional and philosophical discourse. At its core, the word is used to evaluate whether an action, a project, or even an emotion is worth the investment of time, money, or energy. In a business setting, you will almost certainly hear the term دراسة الجدوى, which refers to a feasibility study. This is a critical step in any Middle Eastern business venture where stakeholders determine if a proposal is economically viable. Beyond the boardroom, the word is frequently used in the negative form لا جدوى to express a sense of futility or pointlessness. For example, if someone is trying to fix a broken relationship that has no hope of recovery, they might say there is no جدوى in trying anymore. This versatility makes it a cornerstone of intermediate Arabic vocabulary.
Economic Context
The word is indispensable in economic analysis to describe the return on investment or the logical justification for a financial decision.

هل تعتقد أن هناك جدوى اقتصادية من هذا المشروع الجديد؟ (Do you think there is economic feasibility in this new project?)

Philosophical Context
In literature, authors use it to question the purpose of existence or the effectiveness of human struggle against fate.

لا جدوى من البكاء على ما فات. (There is no use in crying over what has passed.)

أثبتت التجارب جدوى هذا اللقاح. (Experiments have proven the effectiveness of this vaccine.)

Linguistic Nuance
The root J-D-Y relates to giving and gifts, suggesting that 'Jadwa' is the 'gift' or 'result' one receives from an action.

نحن نبحث عن حلول ذات جدوى حقيقية. (We are looking for solutions with real utility.)

كانت المحاولة بلا جدوى تذكر. (The attempt was without any mentionable benefit.)

Using جدوى correctly requires an understanding of its typical grammatical patterns. Most commonly, it appears in the construct state (Idafa) or following a negation. When you want to say something is useful, you describe it as having جدوى. Conversely, the phrase لا جدوى من (la jadwa min) is the standard way to say 'there is no use in' or 'it is futile to'. It is followed by a noun or a gerund (Masdar). For instance, لا جدوى من النقاش means 'there is no use in the discussion'. In professional writing, the word is often paired with adjectives like اقتصادية (economic), عملية (practical), or حقيقية (real). It is also important to note that the word is an indeclinable noun ending in Alif Maqsura, meaning its visual form does not change based on its case (nominative, accusative, or genitive), which simplifies its usage for learners.
Negation Pattern
The structure 'La + Jadwa + Min' is the most frequent way this word appears in daily speech and media.

لا جدوى من تكرار نفس الأخطاء. (There is no use in repeating the same mistakes.)

The Feasibility Study
In business, 'Dirasat al-Jadwa' is a fixed term that every entrepreneur must know.

قدم المستشار دراسة جدوى شاملة للمصنع. (The consultant provided a comprehensive feasibility study for the factory.)

حاول المسعفون إنقاذه ولكن بلا جدوى. (The paramedics tried to save him, but to no avail.)

Questioning Value
Use it to ask if something is worth the trouble.

ما جدوى هذا العمل الشاق؟ (What is the point/benefit of this hard work?)

هل هناك جدوى من الانتظار أكثر؟ (Is there any point in waiting longer?)

The word جدوى is most prevalent in environments that require evaluation and assessment. If you watch Arabic news channels like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it during political analysis or economic reports. Analysts often debate the جدوى of international sanctions or the جدوى of a diplomatic summit. In the workplace, specifically in project management, it is a daily term. If you are working for an NGO or a development agency in the Middle East, discussions about the جدوى of aid programs are constant. In literature and cinema, it takes on a more dramatic tone, often appearing in internal monologues where a character questions the جدوى of their struggles or the جدوى of love in a cruel world. It is a word that bridges the gap between the cold logic of economics and the warm depth of human experience.
News & Media
Journalists use it to critique government policies or international interventions.

شكك الخبراء في جدوى السياسات النقدية الحالية. (Experts questioned the effectiveness of current monetary policies.)

Professional Meetings
In a formal office setting, it is the standard term for 'feasibility' or 'validity'.

يجب علينا تقييم جدوى هذا الاستثمار قبل البدء. (We must evaluate the feasibility of this investment before starting.)

لا أرى أي جدوى من تغيير الخطة الآن. (I don't see any benefit in changing the plan now.)

Daily Conversations
Used when giving advice or expressing frustration about a useless effort.

بذلت جهداً كبيراً ولكن بلا جدوى. (I made a great effort, but to no avail.)

هل هناك جدوى من إصلاح هذا الهاتف القديم؟ (Is there any point in repairing this old phone?)

One of the most frequent errors learners make is confusing جدوى with فائدة (Fa'ida). While both mean 'benefit', فائدة is more general and can refer to a simple advantage or even interest on a bank loan. جدوى is more about the 'point' or 'effectiveness' of an entire action or project. Another mistake is in the prepositional usage; learners often forget to use من (min) after لا جدوى. Saying 'لا جدوى الكلام' is incorrect; it must be لا جدوى من الكلام. Additionally, because the word ends in an Alif Maqsura (ى), some students try to add Tanween to it or change the ending when it is in the accusative case. Remember that جدوى is indeclinable (Mabni) in its appearance, so it always looks the same regardless of its position in the sentence. Finally, avoid using it for physical objects in a literal sense—you wouldn't usually talk about the 'جدوى' of a hammer, but rather its 'فائدة'; however, you would talk about the 'جدوى' of using that hammer for a specific complex task.
Confusion with Fa'ida
Fa'ida is 'benefit/gain', Jadwa is 'utility/feasibility'. Use Jadwa for projects and abstract actions.

خطأ: لا جدوى هذا المشروع. صح: لا جدوى من هذا المشروع. (Wrong: No utility this project. Right: No utility from this project.)

Incorrect Prepositions
Do not use 'fi' (in) when 'min' (from) is required after the negation 'la'.

لا جدوى من محاولة إقناعه. (There is no use in trying to convince him.)

كان البحث عديم الجدوى. (The search was useless/pointless.)

Case Endings
Never add a 'Ya' with dots at the end; it must remain an Alif Maqsura.

هل أدركت جدوى نصيحتي؟ (Did you realize the utility of my advice?)

العمل دون جدوى يسبب الإحباط. (Working without benefit causes frustration.)

To truly master جدوى, you must see how it compares to its synonyms. The most common alternative is فائدة (Fa'ida), which refers to a general benefit or advantage. If you eat an apple, you get فائدة (nutritional benefit), but if you are deciding whether to start an apple orchard, you study the جدوى (feasibility). Another synonym is نفع (Naf'), which is more abstract and often used in religious or moral contexts to describe 'beneficial knowledge' or 'doing good'. Then there is طائل (Ta'il), which is almost exclusively used in the negative phrase دون طائل (to no avail), making it a perfect synonym for بلا جدوى. For a more modern, business-oriented term, فعالية (Fa'aliyya) means 'effectiveness', focusing on how well something works rather than if it is worth doing. Understanding these distinctions allows you to choose the word that fits the exact 'register' of your conversation.
Comparison: Jadwa vs. Fa'ida
Jadwa is strategic and evaluative; Fa'ida is specific and result-oriented.

هناك فائدة صحية، ولكن هل هناك جدوى مالية؟ (There is a health benefit, but is there a financial feasibility?)

Comparison: Jadwa vs. Ta'il
Ta'il is used for 'avail' and is almost always negative. Jadwa is more versatile.

بحثنا عنه دون طائل (أو بلا جدوى). (We searched for him to no avail / without benefit.)

ما هي المردودية المتوقعة؟ (What is the expected yield/utility?) - A North African variation.

Modern Alternatives
In tech circles, 'Fa'aliyya' (effectiveness) or 'Kafa'a' (efficiency) might be used.

نحتاج إلى قياس فعالية هذا النظام. (We need to measure the effectiveness of this system.)

الخطة تفتقر إلى الجدوى التشغيلية. (The plan lacks operational feasibility.)

How Formal Is It?

Formel

"تؤكد المؤشرات الأولية جدوى الاستثمار في الطاقة المتجددة."

Neutre

"هل هناك جدوى من إصلاح هذا الباب؟"

Informel

"خلّيك من هالموضوع، ما في منه جدوى."

Child friendly

"لا جدوى من الغضب يا صغيري."

Argot

"شغل بلا جدوى يعني تضييع وقت."

Le savais-tu ?

The verb form 'yujdi' is often used in the famous phrase 'la yujdi naf'an' (it avails no benefit).

Guide de prononciation

UK /ˈdʒæd.wɑː/
US /ˈdʒæd.wə/
The stress is on the first syllable 'Jad'.
Rime avec
Najwa (نجوى) Fatwa (فتوى) Adwa (أضواء - slant) Salwa (سلوى) Arwa (أروى) Ahwa (أهوى) Dawa (دوى) Hawa (هوى)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it as 'Jad-wi' because of the Alif Maqsura. It should always end in an 'a' sound.
  • Over-emphasizing the 'd' sound.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to read as it appears frequently in news and business texts.

Écriture 4/5

Requires understanding of the Alif Maqsura and the 'min' preposition.

Expression orale 3/5

Pronunciation is simple, but choosing the right context takes practice.

Écoute 3/5

Common in media; easily recognizable once learned.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

فائدة مشروع دراسة عمل ممكن

Apprends ensuite

مردودية فعالية استراتيجية تخطيط تقييم

Avancé

تكنوقراطية جيوسياسي اقتصاد كلي بنية تحتية تنمية مستدامة

Grammaire à connaître

The indeclinable nature of Alif Maqsura nouns.

رأيتُ جدوى (Accusative) - في جدوى (Genitive).

The 'La' of absolute negation (La al-nafiyah lil-jins).

لا جدوى من السفر.

The Idafa (Construct State) with abstract nouns.

دراسةُ الجدوىِ.

Using 'min' after words expressing futility.

لا فائدة من / لا جدوى من.

Subject-Verb agreement with feminine abstract nouns.

أثبتت الجدوى (Feminine verb).

Exemples par niveau

1

هذا بلا جدوى.

This is without use.

Simple 'bi-la' (without) + noun structure.

2

لا جدوى من هذا.

There is no use from this.

The standard 'la' negation.

3

هل هناك جدوى؟

Is there a benefit?

Simple question structure.

4

العمل له جدوى.

The work has benefit.

Using 'lahu' (has it).

5

هذا درس بلا جدوى.

This is a lesson without use.

Adjective-like phrase.

6

لا جدوى اليوم.

No use today.

Short expression.

7

أريد جدوى حقيقية.

I want real benefit.

Noun + Adjective.

8

ما هي الجدوى؟

What is the benefit?

Definite noun with 'ma'.

1

لا جدوى من الكلام الآن.

There is no use in talking now.

Gerund (Masdar) after 'min'.

2

هذا المشروع بلا جدوى اقتصادية.

This project is without economic benefit.

Adding an adjective to 'jadwa'.

3

بحثنا عن المفتاح بلا جدوى.

We searched for the key to no avail.

Adverbial usage at the end.

4

هل ترى أي جدوى في ذلك؟

Do you see any benefit in that?

Using 'fi' with 'jadwa'.

5

دراسة الجدوى مهمة جداً.

The feasibility study is very important.

Basic Idafa structure.

6

لا جدوى من البكاء.

There is no use in crying.

Common proverb-like usage.

7

أثبت العمل جدواه.

The work proved its utility.

Noun with a possessive suffix.

8

نحن نبحث عن جدوى المشروع.

We are looking for the project's feasibility.

Standard Idafa.

1

علينا إجراء دراسة جدوى قبل البدء.

We must conduct a feasibility study before starting.

Professional verb 'ijra' (conducting).

2

لا أرى أي جدوى من الاستمرار في هذا النقاش.

I don't see any point in continuing this discussion.

Negative verb + 'min' + Masdar.

3

أثبتت النتائج جدوى الخطة الجديدة.

The results proved the effectiveness of the new plan.

Subject-Verb-Object.

4

هل هناك جدوى من إصلاح هذا الجهاز القديم؟

Is there any point in repairing this old device?

Interrogative with 'min'.

5

بذلوا جهوداً كبيرة ولكن بلا جدوى تذكر.

They made great efforts but to no mentionable avail.

Using 'tudhkar' (mentionable) as an adjective.

6

تعتمد جدوى الاستثمار على حالة السوق.

The feasibility of the investment depends on the market state.

Idafa as a subject.

7

لا جدوى من المحاولة إذا لم نغير طريقتنا.

There is no use in trying if we don't change our way.

Conditional 'idha' clause.

8

المشروع ذو جدوى عالية للمجتمع.

The project has high utility for society.

Using 'dhu' (possessor of).

1

يشكك الكثيرون في جدوى السياسات الحكومية الحالية.

Many question the effectiveness of current government policies.

Verb 'yushakkik' (to doubt) + 'fi'.

2

أظهرت دراسة الجدوى أن التكاليف ستكون مرتفعة جداً.

The feasibility study showed that the costs will be very high.

Complex sentence with 'anna'.

3

لا تكمن الجدوى في الربح المادي فقط، بل في الأثر الاجتماعي.

The utility does not lie in financial profit only, but in social impact.

'La takmun... bal' (not lie in... but) structure.

4

من الصعب إثبات جدوى هذا الاقتراح في الوقت الراهن.

It is difficult to prove the feasibility of this proposal at the current time.

Impersonal 'min al-sa'b' (it is difficult).

5

تعتبر دراسات الجدوى حجر الزاوية في التخطيط الاستراتيجي.

Feasibility studies are considered the cornerstone of strategic planning.

Passive-like 'tu'tabar' (is considered).

6

رغم كل المحاولات، ظلت النتائج بلا جدوى حقيقية.

Despite all attempts, the results remained without real benefit.

'Raghm' (despite) + 'zallat' (remained).

7

علينا تقييم جدوى الحلول البديلة المتاحة.

We must evaluate the feasibility of the available alternative solutions.

Gerund 'taqyeem' (evaluating).

8

لا جدوى من الانتظار إذا كانت الفرص تضيع.

There is no use in waiting if opportunities are being lost.

Complex conditional.

1

تتجاوز جدوى هذا المشروع الأبعاد الاقتصادية لتشمل جوانب بيئية.

The utility of this project transcends economic dimensions to include environmental aspects.

Verb 'tatajawaz' (transcends).

2

ثمة جدل واسع حول جدوى التدخل العسكري في المنطقة.

There is a wide debate about the effectiveness of military intervention in the region.

'Thamma' (there is) + 'jadl' (debate).

3

ينبغي علينا فحص جدوى الفرضيات التي بنينا عليها استنتاجاتنا.

We should examine the validity of the hypotheses upon which we built our conclusions.

Complex relative clause.

4

لا جدوى من صياغة قوانين لا يمكن تطبيقها على أرض الواقع.

There is no use in drafting laws that cannot be applied in reality.

Relative clause with 'la yumkin'.

5

أصبحت جدوى النظام التعليمي الحالي محط تساؤل كبير.

The effectiveness of the current educational system has become a major point of question.

'Mahatt tasa'ul' (point of question) idiom.

6

إن انعدام الجدوى في بعض المشاريع التنموية يعود لسوء الإدارة.

The lack of feasibility in some developmental projects is due to poor management.

'In'idām' (lack of) + 'Jadwa'.

7

يتطلب الأمر رؤية ثاقبة لإدراك الجدوى البعيدة المدى لهذه القرارات.

It requires a keen vision to realize the long-term utility of these decisions.

'Ba'idat al-mada' (long-term).

8

بقي السؤال عن جدوى الوجود يراود الفلاسفة عبر العصور.

The question about the point of existence remained haunting philosophers throughout the ages.

Existential context.

1

تتجلى جدوى الفكر الفلسفي في قدرته على تفكيك البنى المعرفية السائدة.

The utility of philosophical thought is manifested in its ability to deconstruct prevailing cognitive structures.

High-level academic vocabulary.

2

إن التشكيك في جدوى العقد الاجتماعي يؤدي إلى زعزعة الاستقرار السياسي.

Questioning the feasibility of the social contract leads to destabilizing political stability.

Political theory context.

3

لا يمكن إنكار جدوى المقاربات البينية في حل المعضلات العلمية المعقدة.

The utility of interdisciplinary approaches in solving complex scientific dilemmas cannot be denied.

Double negative 'la yumkin inkar'.

4

تستند هذه الدراسة إلى تحليل معمق لجدوى المسارات الدبلوماسية الموازية.

This study is based on a deep analysis of the feasibility of parallel diplomatic tracks.

'Tastanid ila' (based on).

5

تظل الجدوى الأخلاقية هي المعيار الأسمى في تقييم السلوك البشري.

Moral utility remains the supreme criterion in evaluating human behavior.

Superlative 'al-asma'.

6

إن جدوى الخطاب السياسي تكمن في قدرته على الحشد والتأثير الفعلي.

The effectiveness of political discourse lies in its ability to mobilize and exert actual influence.

'Takmun fi' (lies in).

7

يتحتم علينا إعادة النظر في جدوى النماذج الاقتصادية التقليدية.

It is imperative for us to reconsider the feasibility of traditional economic models.

'Yatahattam' (is imperative).

8

أضحت الجدوى الرمزية للفن أكثر أهمية من قيمته المادية في هذا العصر.

The symbolic utility of art has become more important than its material value in this era.

'Adhat' (has become).

Collocations courantes

دراسة الجدوى
لا جدوى من
عديم الجدوى
بلا جدوى
أثبت جدواه
جدوى اقتصادية
ذو جدوى
تقييم الجدوى
جدوى اجتماعية
منطق الجدوى

Phrases Courantes

لا جدوى من البكاء على اللبن المسكوب

— It is useless to cry over spilt milk.

انسَ الماضي، فلا جدوى من البكاء على اللبن المسكوب.

دراسة جدوى تسويقية

— A marketing feasibility study.

أكملنا دراسة الجدوى التسويقية بنجاح.

بذل جهداً بلا جدوى

— To make an effort to no avail.

بذل جهداً بلا جدوى في إصلاح الساعة.

مشروع عظيم الجدوى

— A project of great utility.

هذا مشروع عظيم الجدوى للبلاد.

عديم الجدوى تماماً

— Completely useless or pointless.

هذا الاقتراح عديم الجدوى تماماً.

أثبتت الأيام جدوى نصيحته

— Days proved the utility of his advice.

بعد عام، أثبتت الأيام جدوى نصيحته.

البحث عن الجدوى

— Searching for the point or benefit.

نتعب في البحث عن الجدوى من هذا العمل.

جدوى الاستمرار

— The point of continuing.

نتساءل عن جدوى الاستمرار في هذه الظروف.

لا أرى جدوى

— I don't see any use/point.

لا أرى جدوى من تغيير رأيك.

جدوى حقيقية

— Real/Actual benefit.

نريد نتائج ذات جدوى حقيقية.

Souvent confondu avec

جدوى vs فائدة

General benefit vs specific feasibility/utility.

جدوى vs نفع

Inherent goodness vs practical worth.

جدوى vs طائل

Avail (used only in negative) vs Jadwa (used in both).

Expressions idiomatiques

"ضرب في حديد بارد"

— To do something futile (like Jadwa in the negative).

محاولة إقناعه كالضرب في حديد بارد.

Informal
"قبض الريح"

— To get nothing (no Jadwa).

كانت كل وعوده قبض الريح.

Literary
"هباءً منثوراً"

— To go to waste completely.

ذهبت جهودنا هباءً منثوراً.

Formal/Religious
"لا يسمن ولا يغني من جوع"

— Useless, provides no benefit.

هذا الحل لا يسمن ولا يغني من جوع.

Formal/Idiomatic
"نفخ في قربة مقطوعة"

— Blowing into a torn waterskin (useless effort).

نصيحتك له كالنفخ في قربة مقطوعة.

Folk/Informal
"حرث في البحر"

— Ploughing the sea (futile action).

العمل معهم كالحرث في البحر.

Literary
"رجع بخفي حنين"

— To return empty-handed (no Jadwa).

ذهب للتجارة ورجع بخفي حنين.

Classical
"جعجعة بلا طحن"

— Noise without flour (all talk, no Jadwa).

وعود الحكومة جعجعة بلا طحن.

Literary
"استسمن ذا ورم"

— Thinking something is useful when it's not.

لا تغتر بجمال المظهر، فلا تستسمن ذا ورم.

Classical
"بنى قصوراً في الهواء"

— Building castles in the air (no feasibility).

كان يخطط وبنى قصوراً في الهواء.

General

Facile à confondre

جدوى vs جدوى

Sounds like 'Jadda' (Grandmother) or 'Jidda' (City).

Jadwa ends with 'wa' and refers to utility.

دراسة الجدوى مهمة.

جدوى vs جدا

Sounds similar.

Jiddan means 'very' and is an adverb.

هذا مفيد جداً.

جدوى vs جدول

Similar letters.

Jadwal means 'table' or 'schedule'.

انظر إلى الجدول.

جدوى vs جدي

Similar root.

Jaddi means 'serious' or 'my grandfather'.

هو شخص جدي.

جدوى vs جدارة

Similar sound.

Jadara means 'merit' or 'worthiness'.

فاز بجدارة.

Structures de phrases

A1

هذا + بلا جدوى

هذا بلا جدوى.

A2

لا جدوى من + اسم

لا جدوى من الندم.

B1

أثبت + اسم + جدواه

أثبت المشروع جدواه.

B1

دراسة الجدوى + صفة

دراسة الجدوى شاملة.

B2

تكمن الجدوى في + اسم

تكمن الجدوى في التعاون.

B2

رغم + اسم + بلا جدوى

رغم التعب، كانت النتيجة بلا جدوى.

C1

التشكيك في جدوى + اسم

التشكيك في جدوى اللقاح.

C2

تتجلى الجدوى في + مصدر

تتجلى الجدوى في تطوير الذات.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Very common in professional and media Arabic.

Erreurs courantes
  • لا جدوى الكلام لا جدوى من الكلام

    You must use the preposition 'min' after 'la jadwa'.

  • دراسة الجدوى المالي دراسة الجدوى المالية

    Jadwa is feminine, so the adjective must be feminine.

  • جدوي (with dots) جدوى

    The word ends in Alif Maqsura, not Ya.

  • أثبت المشروع جدوى أثبت المشروع جدواه

    Usually, we add a possessive pronoun to show 'its' utility.

  • ما فائدة المشروع؟ (when asking about feasibility) ما جدوى المشروع؟

    Jadwa is the correct technical term for feasibility.

Astuces

Learn the Pair

Always learn 'Jadwa' alongside 'Dirasa' (study) to remember 'Dirasat al-Jadwa'.

The 'Min' Rule

Remember that 'La Jadwa' almost always needs 'min' to connect to the next noun.

Sound Professional

Use 'Jadwa' in business presentations to sound like a native professional.

Alif Maqsura

Don't put dots under the last letter. It's an Alif, not a Ya.

News Awareness

When you hear 'Iqtisadiya' on the news, listen for 'Jadwa' nearby.

Judge-a

Judge a project by its Jadwa.

Negation

'Bi-la jadwa' is a very elegant way to end a story about a failed attempt.

Jadwa vs Fa'ida

Use Jadwa for 'feasibility' and Fa'ida for 'benefit'.

Suffixes

Listen for 'Jadwaha' (its utility - fem) or 'Jadwahu' (its utility - masc).

Decision Making

Ask yourself 'Ma al-jadwa?' before starting a difficult task.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

JADWA sounds like 'JUDGE-A'. You JUDGE A project to see if it has JADWA (utility).

Association visuelle

Imagine a balance scale. On one side is the effort, on the other is the 'Jadwa'. If the Jadwa is heavy, the project is good.

Word Web

Economics Feasibility Utility Benefit Purpose Success Logic Analysis

Défi

Try to use 'Jadwa' in three different contexts today: business, a personal decision, and a negative situation.

Origine du mot

The word comes from the Arabic root J-D-Y (ج-د-ي).

Sens originel : In classical Arabic, it referred to a gift, a rain shower, or a benefit given freely.

Semitic / Afro-Asiatic.

Contexte culturel

No specific sensitivities; it is a neutral, professional, and intellectual term.

In English, we use 'feasibility' or 'point'. 'Jadwa' covers both, making it a very powerful word for English speakers to learn.

Modern Arabic economic textbooks. Philosophical works by Taha Hussein. News reports on the Suez Canal or major infrastructure projects.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Business Meeting

  • أين دراسة الجدوى؟
  • المشروع ذو جدوى عالية.
  • نحتاج لتقييم الجدوى.
  • الجدوى المالية ضعيفة.

Emotional Argument

  • لا جدوى من الكلام.
  • محاولاتك بلا جدوى.
  • ما الجدوى من الاعتذار الآن؟
  • كل شيء أصبح عديم الجدوى.

Academic Research

  • فحص جدوى الفرضية.
  • إثبات الجدوى العلمية.
  • تفتقر الدراسة للجدوى.
  • الجدوى النظرية للموضوع.

Technical Support

  • هل هناك جدوى من التصليح؟
  • تغيير القطعة بلا جدوى.
  • أثبتت القطعة جدواها.
  • لا نرى جدوى من التحديث.

Policy Making

  • الجدوى الاجتماعية للقانون.
  • شكوك حول جدوى القرار.
  • تقييم جدوى المبادرة.
  • تحقيق الجدوى العامة.

Amorces de conversation

"ما هي الجدوى الاقتصادية لمشروعك الجديد؟"

"هل تعتقد أن هناك جدوى من تعلم لغات قديمة؟"

"لماذا يصر البعض على المحاولة بلا جدوى؟"

"متى تكون دراسة الجدوى غير ضرورية؟"

"كيف تقيس جدوى قراراتك الشخصية؟"

Sujets d'écriture

اكتب عن موقف حاولت فيه القيام بشيء بلا جدوى.

هل تعتقد أن الحياة يجب أن تُعاش دائماً بمنطق الجدوى؟

صف مشروعاً تحلم به واشرح جدواه للمجتمع.

ناقش جدوى استخدام التكنولوجيا في التعليم الابتدائي.

كيف تغيرت نظرتك لجدوى الوقت مع تقدمك في العمر؟

Questions fréquentes

10 questions

Not directly. You wouldn't say 'a person has jadwa'. You would say 'there is no jadwa from working with this person' or 'this person proved his jadara (merit)'. Jadwa is for actions and projects.

It is feminine. Therefore, you say 'Jadwa iqtisadiya' (with a Taa Marbuta on the adjective).

The plural is 'Jadawat' (جدوات), but it is almost never used in modern Arabic. The singular form is used for both singular and collective concepts.

Both are used, but 'min' is much more common after 'la' (no use in/from). 'Fi' is used when talking about feasibility 'in' a specific field.

Yes, but it often sounds more formal. In dialects, people might say 'ma fi fayda' more often, but 'la jadwa' is understood by everyone.

It is 'Dirasat al-Jadwa' (دراسة الجدوى).

It implies profit in a business context, but the literal word for profit is 'ribh'. Jadwa is the 'reason' or 'justification' for the profit.

You say 'la jadwa minhu' (لا جدوى منه) or 'bi-la jadwa' (بلا جدوى).

No, 'Jadda' (serious) comes from the root J-D-D, while 'Jadwa' comes from J-D-Y.

Yes, to discuss the 'point' of certain rituals or the 'benefit' of faith, though 'Naf'' is more common there.

Teste-toi 180 questions

writing

Write 'No use' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'There is no use in talking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'We need a feasibility study.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The project proved its economic feasibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Experts question the effectiveness of the current policy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Without use.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'What is the point?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I don't see any use in waiting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The results were useless.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The social feasibility is as important as the economic feasibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'This is useless.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'No use today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The plan is effective.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Despite the effort, there was no use.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'We must examine the feasibility of these hypotheses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Is there benefit?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'No use in crying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Feasibility study for the factory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'The utility lies in the impact.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'There is a wide debate about utility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'No use' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Is there any point?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want a feasibility study.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The plan is useless.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the importance of 'Jadwa' in business.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Without benefit.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'No use in crying.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It proved its worth.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We must evaluate the feasibility.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Debate the 'Jadwa' of social media.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is useless.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'No use talking.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Economic feasibility.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Social impact is the real utility.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the 'Jadwa' of learning Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'لا جدوى'. What did the speaker say?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'ما الجدوى من هذا؟'. Is it a question or a statement?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'دراسة الجدوى جاهزة'. Is the study ready?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'المشروع عديم الجدوى'. Is the project good?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'نحن نشكك في جدوى الخطة'. What is the speaker's attitude?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'بلا جدوى'. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'لا جدوى من الانتظار'. Should we wait?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'أثبتت النتائج جدوى العمل'. Was the work successful?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'الجدوى الاقتصادية ضعيفة'. Is the financial outlook good?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'ثمة جدل حول الجدوى'. Is everyone in agreement?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'هل هناك جدوى؟'. What is the speaker asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'دراسة الجدوى مهمة'. What is important?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'لا أرى أي جدوى'. Does the speaker see a point?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'تكمن الجدوى في التعاون'. Where is the utility found?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'انعدام الجدوى بسبب الإدارة'. What caused the failure?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !